Delta R50200 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
6/20/14 Rev. A
HYDRACHOICE
TM
ROUGH-IN BODY
CUERPO HYDRACHOICE
TM
PARA LA
INSTALACIÓN DENTRO DE LA PARED
CORPS DE ROBINET HYDRACHOICE
MC
Models/Modelos/Modèles
R50200
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
You may need/Usted puede necesitar/Articles dont vous pouvez avoir besoin:
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
For easy installation of your Delta
®
faucet
you will need:
To READ ALL the instructions completely
before beginning.
To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
THIS ROUGH-IN BODY MEETS OR
EXCEEDS THE FOLLOWING STANDARDS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
.
NOTICE TO INSTALLER: CAUTION!–As
the installer of this rough-in body, it is your
responsibility to properly INSTALL this rough-
in body per the instructions given. YOU MUST
inform the owner/user of this requirement by
following the instructions. If you or the owner/user
are unsure how to properly install this rough-in body,
please refer to the instructions supplied and if still
uncertain, call us at 1-877-345-DELTA. Leave this
Instruction Sheet for the owner's/user's reference.
Para instalación fácil de su llave Delta
®
usted necesitará:
LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar
LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
ESTA VALVULA CUMPLE O EXCEDE
LAS SIGUIENTES NORMAS:
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
.
AVISO AL INSTALADOR: ¡PRECAUCIÓN!- Como
instalador de la tubería interna - dentro de la
pared/piso, es su responsabilidad INSTALAR esta
pieza correctamente como se describe en las
instrucciones que le damos. USTED DEBE
informarle al propietario/usuario, siguiendo las
instrucciones dadas, de este requisito. Si usted
o el propietario/usuario no están seguros como se
instalan correctamente las tuberías internas, por
favor refiérase a las instrucciones proporcionadas
y si todavía no está seguro, llámenos al 1-877-345-
DELTA. Deje esta hoja de instrucciones como ref-
erencia para el propietario/usuario.
Pour installer votre robinet Delta
®
facilement,
vous devez:
LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
CE ROBINET SATISFAIT AUX EXIGENCES
DES NORMES
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
OU LES SURPASSE.
AVIS À L’INSTALLATEUR : ATTENTION! – En
qualité d’installateur, vous est tenu de bien
INSTALLER ce corps de robinet conformément
aux instructions. VOUS DEVEZ informer le
propriétaire ou l’utilisateur de cette exigence.
En cas de doute quant à la marche à suivre
pour installer ce corps de robinet, veuillez lire les
instructions fournies et, au besoin, veuillez nous
appeler au 1-877-345-DELTA. Veuillez laisser
ce feuillet d’instructions au propriétaire ou à
l’utilisateur pour qu’il puisse le consulter s’il y
a lieu.
75391
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
75391
www.deltafaucet.com
2
75391 Rev. A
1
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Consider the type and thickness of
your finished wall before placing
the stringer back plate. Install the
valve body (1) so the surface of the
finished wall is 3" ± 3/8" from the
front face of the stringer (2), using
the stringer mounting holes (3) on
the valve body.
Note for walls with a finished thickness of 1/2": For
typical 2X4 stud wall construction the stringer face must
be a minimum of 2 1/8" from the stud face. the maximum
depth of stringer face will be limited by the clearance
between the back of the rough body and the wall depth.
Nota para las paredes con un espesor de acabado de
1/2": Para la típica construcción de la pared con soportes
2X4 la cara del larguerillo debe ser de un mínimo de 2
1/8" de la cara del soporte. La profundidad máxima de la
cara del larguerillo se limitará por el espacio libre entre la
parte trasera del cuerpo rugoso y la profundidad de la
pared.
Remarque pour les murs d’une épaisseur finie de 1/2":
Pour les montants de constructions de mur typiques 2X4, la
face de la poutre doit être d’au minimum de 2 1/8" de la
face du montant. La profondeur maximale de la face de la
poutre sera limitée par l’écart entre du dos du corps brut et
la profondeur du mur.
Note for walls with a finished thickness of 3": For typical
2X4 stud wall construction the stringer face must be a maxi-
mum of 3/8" from the stud face. the minimum depth of stringer
face will be limited by the clearance between the front of the
rough mounting tab and the stud wall face.
Nota para las paredes con un espesor de acabado de
3": Para la típica construcción de la pared con soportes
2X4 la cara del larguerillo debe ser de un máximo de 3/8"
de la cara del soporte. La profundidad mínima de la cara
del larguerillo se limitará por el espacio libre entre la parte
delantera de la pestaña de montaje rugosa y la cara de la
pared con soportes.
Remarque pour les murs d’une épaisseur finie de 3’’:
Pour les montants de constructions de mur typiques 2X4, la
face de la poutre doit être d’au minimum de 3/8" de la face du
montant. La profondeur maximale de la face de la poutre
sera limitée par l’écart entre la patte de fixation brute et la
face de la poutre du mur.
Note: It is critical to ensure the rough body face is plumb and parallel with the finished wall for all
thicknesses. Failure to do so may result in gaps between the finished wall and escutcheon.
Note: This product is not intended for use in applications where the finished wall is less than 1/2".
Nota: Este producto no está diseñado para su uso en aplicaciones en las que la pared acabada
es menos de 1/2”.
Note: Ce produit n’est pas destiné à être utilisé dans des applications où le mur fini est inférieur à
1/2”.
Nota: Es esencial asegurar que la cara del cuerpo rugoso sea vertical y paralela a la pared
acabada para todos los espesores. Si no hace esto, podría resultar en brechas entre la pared
acabada y el escudo.
Note: Il est critique d’assurer que la face du corps brut soit verticale et parallèle avec le mur
fini pour toutes les épaisseurs. Ne pas faire ainsi peut conduire à des écarts entre le mur fini et
l’écusson.
CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA.
Considere el tipo y el grosor de su
pared acabada antes de colocar la
placa trasera de su larguero. Instale
el cuerpo (1) de manera que la
superficie de la pared acabada sea
de 3" ± 3/8" de la cara frontal del
larguero (2), usando los agujeros
de instalación del larguero (3) en el
cuerpo.
INTERROMPEZ L’ALIMENTATION
EN EAU.
Déterminez le type et l’épaisseur du
mur fini avant de placer la plaque
de renfort. Installez le corps de
robinet (1) de sorte que la surface
du mur fini se trouve à 3 po ± 3/8
po de la face avant de la plaque de
renfort (2), en utilisant les trous de
montage de la plaque de renfort (3)
dans le corps.
3
Finished wall
Pared acabada
Mur ni
Stringer face
Rostro autónomo
Stringer gure
3" ± 3/8"
3 po ± 3/8 po
2
1
2
4 3/16"
(106 mm)
75391 Rev. A
2
B.
3
If soldering is required for any connection,
remove test cap / plasterguard (4) before
soldering. WARNING: avoid high
temperatures. Be sure to reinstall
the test cap / plasterguard (4) after
soldering.
Si se requiere la soldadura para cualquier
conexión, retire la tapa de prueba /
cubierta de plástico (4) antes de soldar.
ADVERTENCIA: evite temperaturas
elevadas. Asegúrese de que vuelva a
instalar la tapa de prueba / cubierta de
plástico (4) después de soldar.
Si la soudure est nécessaire pour les
connexions, retirez le bouchon de test
/ le protecteur (4) avant de souder.
AVERTISSEMENT: Evitez les hautes
températures. Assurez-vous de
réinstaller le bouchon de test /le
protecteur (4) après soudure.
B.
B.
A.
A.
Connect valve body (1) 1/2"-14 NPT inlet
to water supplies using the proper fittings.
WARNING: No back to back installation
is allowed with this product.
4
1
1
A.
Conecte el cuerpo de la válvula (1) entra-
da del 1/2" - 14 NPT a los suministros de
agua usando los accesorios apropiados.
ADVERTENCIA: No se permiten
instalaciones dorso con dorso con
este producto.
A.
Raccordez le corps de robinet (1) les
entrées de 1/2 po - 14 NPT à la tuyauterie
d’alimentation en eau au moyen des
raccords appropriés.
AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas
conçu pour une installation dos à dos.
B.
3
4
75391 Rev. A
4
PRESSURE TESTING & FLUSHING
THE INSTALLATION
Prior to testing, reinstall test cap (4). Tighten
securely. Check for leaks. After testing
remove the test cap / plasterguard and flush
system. Reinstall test cap / plasterguard (4).
PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE
LA INSTALACIÓN
Antes de probar, reinstale la tapa (4).
Apriete fijos. Fíjese si hay filtraciones.
Después de probar quite el tapón de
la regadera y deje correr el agua por el
sistema. Reinstale el protector de yeso (4).
ESSAI SOUS PRESSION ET RINÇAGE
DE L’INSTALLATION
Avant d’effectuer l’essai, reposez le
capuchon (4). Serrez les éléments
solidement. Puis vérifiez l’étanchéité. Après
l’essai, enlevez le bouchon de la sortie de la
douche et rincez l’installation. Remettez le
protecteur (4) en place.
Recommended balance loops for body
spray systems.
Se recomiendan balancines para los
sistemas de rociador de cuerpo.
Configuration recommandée pour la
tuyauterie des jets de douche.
4
Body Spray Roughs
Rociadores para el cuerpo terreno
Buses de pulvérisation brouillon
Water supply from diverter
Suministro de agua de desviador
L’approvisionnement en eau de dérivation
1/2" (12.7 mm)
Pipe
1/2" (12.7 mm)
Tubo
Tuyau
1/2 po
(12.7mm)
75391 Rev. A
6
© 2014 Masco Corporación de Indiana
Piezas y acabado
Todas las piezas (excepto las piezas electrónicas y las pilas) y los acabados de esta
llave de agua Delta
®
están garantizados al consumidor comprador original de estar
libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original
posea la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para los con-
sumidores comerciales, durante 5 años a partir de la fecha de compra.
Componentes electrónicos y pilas (si aplicable)
Todas las piezas (salvo las pilas), si hay, de esta llave de agua Delta
®
están garantiza-
das al consumidor comprador original de estar libres de defectos en materiales y fabri-
cación durante 5 años a partir de la fecha de compra o, para los usuarios comerciales,
por un año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Delta Faucet Company reemplazará, SIN CARGO, durante el período de garantía
aplicable, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabri-
cación bajo la instalación, uso y servicio normal. Si la reparación o su reemplazo no
es práctico, Delta Faucet Company tiene la opción de reembolsarle su dinero por la
cantidad del precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus
únicos recursos.
Delta Faucet Company recomienda que use los servicios de un plomero profesional
para todas las instalaciones y reparaciones. También le recomendamos que utilice sólo
las piezas de repuesto originales de Delta
®
.
Delta Faucet Company no será responsable por cualquier daño a la llave de agua
que resulte del mal uso, abuso, negligencia o mala instalación o mantenimiento o
reparación incorrecta, incluyendo el no seguir los cuidados aplicables y las instruc-
ciones de limpieza.
Garantía Limitada de las Llaves de Agua (grifos) Delta
®
Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al número correspondiente más
abajo, o escribiendo a:
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-DELTA (3358) 1-877-345-DELTA (3358)
La prueba de compra (recibo original) del comprador original debe ser disponible a
Delta Faucet Company para todos los reclamos a menos que el comprador haya reg-
istrado el producto con Delta Faucet Company. Esta garantía le aplica sólo a las llaves
de agua de Delta
®
fabricadas después del 1 de enero 1995 e instaladas en los Estados
Unidos de América, Canadá y México.
DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE POR CUALQUIER
DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS
DE MANO DE OBRA) POR EL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA DE LA LLAVE DE AGUA. Algunos estados/provincias no
permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes,
por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicarle a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales. Usted también puede tener otros derechos que varían de
estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía exclusiva por escrito de Delta Faucet Company y la garantía no
es transferible.
Si usted tiene alguna pregunta o inquietud acerca de nuestra garantía, por favor, vea
nuestra sección de preguntas frecuentes FAQ sobre la garantía en www.deltafaucet.
com, también puede enviarnos un correo electrónico a customerservice@deltafaucet.
com o llámenos al número que le corresponda anteriormente incluido.
© 2014 Masco Corporation of Indiana
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Delta
®
faucet
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material
and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the home in
which the faucet was first installed or, for commercial users, for 5 years from the date
of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Delta
®
faucet are warranted to the
original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for 5
years from the date of purchase or, for commercial users, for one year from the date of
purchase. No warranty is provided on batteries.
Delta Faucet Company will replace, FREE OF CHARGE, during the applicable warranty
period, any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Delta
Faucet Company may elect to refund the purchase price in exchange for the return of
the product. These are your exclusive remedies.
Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for all installation
and repair. We also recommend that you use only genuine Delta
®
replacement parts.
Delta Faucet Company shall not be liable for any damage to the faucet resulting from
misuse, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or
repair, including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Limited Warranty on Delta
®
Faucets
Replacement parts may be obtained by calling the applicable number below or by writing to:
In the United States and Mexico: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-DELTA (3358) 1-877-345-DELTA (3358)
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made
available to Delta Faucet Company for all warranty claims unless the purchaser has
registered the product with Delta Faucet Company. This warranty applies only to
Delta
®
faucets manufactured after January 1, 1995 and installed in the United States of
America, Canada and Mexico.
DELTA FAUCET COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES) FOR BREACH
OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY ON THE FAUCET. Some states/provinc-
es do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damag-
es, so these limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you
special legal rights. You may also have other rights which vary from state/province to
state/province.
This is Delta Faucet Company’s exclusive written warranty and the warranty is not
transferable.
If you have any questions or concerns regardng our warranty, please view our Warranty FAQs
at www.detalfaucet.com, email us at [email protected] or call us at the
applicable number above.
© 2014 Division de Masco Indiana
Pièces et finis
Toutes les pièces l’exception des composants électroniques et des piles) et tous les
finis de ce robinet Delta
®
sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices
de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été
installé. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est de 5 ans à compter
de la date d’achat.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Si ce robinet Delta
®
comporte des composants électroniques, ces composants (à
l’exception des piles) sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de
fabrication par une garantie consentie au premier acheteur qui est d’une durée de 5 ans
à compter de la date d’achat. Dans le cas d’une utilisation commerciale, la garantie est
d’un an à compter de la date d’achat. Aucune garantie ne couvre les piles.
Delta Faucet Company remplacera, GRATUITEMENT, pendant la période de garantie
applicable, toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité du matériau et/ou un
vice de fabrication pour autant que le robinet ait été installé, utilisé et entretenu normale-
ment. S’il est impossible de réparer ou de remplacer le robinet, Delta Faucet Company
pourra décider de rembourser le prix d’achat du produit pour autant que celui-ci lui soit
retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Delta Faucet Company recommande de confier l’installation et la réparation à un
plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des
pièces de rechange authentiques Delta
®
.
Delta Faucet Company se dégage de toute responsabilité à l’égard des dommages
causés au robinet en raison d’un mauvais usage, d’un usage abusif, de la négligence ou
de l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte
ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de
nettoyage et d’entretien applicables.
Garantie limitée des robinets Delta
®
Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez appeler au numéro applicable ci-dessous
ou écrire à l’adresse applicable ci-dessous.
Aux États-Unis et au Mexique : Au Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
1-877-345-DELTA (3358) 1-877-345-DELTA (3358)
La preuve d’achat (reçu original) du premier acheteur doit être présentée à Delta Faucet
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enreg-
istré auprès de Delta Faucet Company. La présente garantie s’applique uniquement aux
robinets Delta
®
fabriqués après le 1er janvier 1995 et installés aux États-Unis d’Amérique,
au Canada et au Mexique.
DELTA FAUCET COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD
DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS OU INDIRECTS (Y COMPRIS
LES FRAIS DE MAIN-D’OEUVRE) QUI POURRAIENT RÉSULTER DE LA VIOLATION
D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE QUELCONQUE SUR LE ROBINET.
Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter ou d’exclure la responsabilité à
l’égard des dommages particuliers, consécutifs ou indirects, les limites et les exclusions
susmentionnées ne s’appliquent pas. La présente garantie vous donne des droits précis
qui peuvent varier selon l’État ou la province où vous résidez.
La présente garantie écrite est la garantie exclusive offerte par Delta Faucet Company
et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations en ce qui concerne notre garantie,
veuillez consulter la page Warranty FAQs à www.deltafaucet.com, faire parvenir un
courriel à [email protected] ou nous appeler au numéro applicable.
www.deltafaucet.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Delta R50200 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues