Yamaha RX-V459 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
1 Pour utiliser l’appareil au mieux de ses possibilités, lisez
attentivement ce mode d’emploi. Conservez-le
soigneusement pour référence.
2 Installez cet appareil audio dans un endroit bien aéré, frais,
sec et propre – à l’abri de la lumière directe du soleil, des
sources de chaleur ou de vibration, des poussières, de
l’humidité et du froid. Ménagez un espace libre d’au moins
30 cm au-dessus, 20 cm sur la gauche et la droite et 20 cm à
l’arrière de l’appareil pour qu’il soit bien ventilé.
3 Placez l’appareil loin des équipements, moteurs et
transformateurs électriques, pour éviter les ronflements
parasites.
4 N’exposez pas l’appareil à des variations brutales de
température, ne le placez pas dans un environnement très
humide (par exemple dans une pièce contenant un
humidificateur) car cela peut entraîner la condensation
d’humidité à l’intérieur de l’appareil qui elle-même peut
être responsable de secousse électrique, d’incendie, de
dommage à l’appareil ou de blessure corporelle.
5 Evitez d’installer l’appareil dans un endroit où des objets
peuvent tomber, ainsi que là où l’appareil pourrait être
exposé à des éclaboussures ou des gouttes d’eau. Sur le
dessus de l’appareil, ne placez pas:
d’autres appareils qui peuvent endommager la surface de
l’appareil ou provoquer sa décoloration.
des objets se consumant (par exemple, une bougie) qui
peuvent être responsables d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
des récipients contenant des liquides qui peuvent être à
l’origine de secousse électrique ou de dommage à
l’appareil.
6 Ne couvrez pas l’appareil d’un journal, d’une nappe, d’un
rideau, etc. car cela empêcherait l’évacuation de la chaleur.
Toute augmentation de la température intérieure de
l’appareil peut être responsable d’incendie, de dommage à
l’appareil ou de blessure corporelle.
7 Ne branchez pas la fiche du cordon d’alimentation de
l’appareil sur une prise secteur aussi longtemps que tous les
raccordements n’ont pas été effectués.
8 Ne pas faire fonctionner l’appareil à l’envers. Il risquerait de
chauffer et d’être endommagé.
9 N’exercez aucune force excessive sur les commutateurs, les
boutons et les cordons.
10 Pour débrancher la fiche du câble d’alimentation au niveau
de la prise secteur, saisissez la fiche et ne tirez pas sur le
câble.
11 Ne nettoyez pas l’appareil au moyen d’un solvant chimique,
ce qui pourrait endommager la finition. Utilisez un chiffon
sec et propre.
12 N’alimentez l’appareil qu’à partir de la tension prescrite.
Alimenter l’appareil sous une tension plus élevée est
dangereux et peut être responsable d’incendie, de dommage
à l’appareil ou de blessure corporelle. YAMAHA ne saurait
être tenue responsable des dommages résultant de
l’alimentation de l’appareil sous une tension autre que celle
prescrite.
13 Pour empêcher tout dommage causé par les éclairs,
déconnectez le câble d’alimentation de la prise murale et les
antennes extérieures pendant un orage.
14 Ne tentez pas de modifier ni de réparer l’appareil. Consultez
le service YAMAHA compétent pour toute réparation qui
serait requise. Le coffret de l’appareil ne doit jamais être
ouvert, quelle que soit la raison.
15 Si vous envisagez de ne pas vous servir de l’appareil
pendant une longue période (par exemple, pendant les
vacances), débranchez la fiche du cordon d’alimentation au
niveau de la prise secteur.
16 Installez cet appareil à proximité de la prise secteur et à un
emplacement où la fiche du câble d’alimentation est
facilement accessible.
17 Lisez la section intitulée “GUIDE DE DÉ PANNAGE” où
figurent une liste d’erreurs de manipulation communes
avant de conclure que l’appareil présente une anomalie de
fonctionnement.
18 Avant de déplacer cet appareil, appuyez sur STANDBY/ON
pour mettre en veille, puis débranchez le câble
d’alimentation de la prise murale.
19 VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard uniquement)
Le commutateur VOLTAGE SELECTOR placé sur le
panneau arrière de cet appareil doit être convenablement
positionné AVANT de brancher la fiche du câble
d’alimentation secteur.
Les tensions d’alimentation possibles sont:
Modèle pour l’Asie.................CA 220/230–240 V, 50/60 Hz
Modèle standard .......CA 110/120/220/230–240 V, 50/60 Hz
ATTENTION: VEUILLEZ LIRE CE QUI SUIT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
AVERTISSEMENT
POUR RÉ DUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU
DE SECOUSSE ÉLECTRIQUE, N’EXPOSEZ PAS
CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
Cet appareil n’est pas déconnecté du secteur tant qu’il
reste branché á la prise de courant. En pareil cas, celui-
ci consomme une faible quantité d’électricité.
1
Français
PRÉPARATIONSINTRODUCTION
OPÉRATIONS DE
BASE
CORRECTIONS DE
CHAMP SONORE
OPÉRATIONS
DÉTAILLÉES
INFORMATIONS
COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS ............................................. 2
POUR COMMENCER ......................................... 3
Accessoires fournis................................................... 3
Mise en place des piles dans le boîtier de
télécommande....................................................... 3
COMMANDES ET FONCTIONS....................... 4
Face avant ................................................................. 4
Boîtier de télécommande .......................................... 6
Afficheur de la face avant......................................... 8
Panneau arrière ....................................................... 10
RACCORDEMENTS.......................................... 11
Disposition des enceintes........................................ 11
Raccordements des enceintes ................................. 12
Information sur les prises et les fiches de câbles.... 15
Circulation des signaux audio et vidéo................... 16
Raccordement à un téléviseur................................. 17
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de
DVD, d’un magnétoscope ou d’un décodeur
............ 18
Raccordement d’un lecteur de CD, d’un lecteur de
MD ou d’une platine à cassette .......................... 20
Raccordement d’un lecteur multiformat ou d’un
décodeur externe................................................. 21
Raccordement d’une console de jeu, d’un
caméscope ou d’un lecteur audio portable ......... 21
Raccordement des antennes FM et AM.................. 22
Raccordement du câble d’alimentation .................. 23
Réglage de l’impédance des enceintes ................... 24
Mise sous tension et en veille de cet appareil......... 25
MISE EN ŒUVRE DE BASE ............................ 26
LECTURE............................................................ 29
UTILISATION D’AUTRES FONCTIONS ...... 31
Utilisation de SILENT CINEMA ........................... 31
Mise en sourdine du son ......................................... 31
Sélection du mode d’écoute tardive........................ 31
Sélection du mode d’entrée .................................... 32
Utilisation de la minuterie de mise hors service..... 33
Réglage des niveaux de sortie des enceintes .......... 34
Sélection du mode Compressed Music Enhancer... 35
Sélection d’un appareil MULTI CH INPUT .......... 36
Écoute de sources multivoies
en stéréo sur 2 voies
............................................ 36
Écoute de sources non traitées................................ 36
Écoute du son pur en stéréo hi-fi ............................ 37
Affichage des informations relatives à la source.... 37
Lecture d’une source vidéo en toile de fond........... 38
ÉCOUTE DU SON D’AMBIANCE ................... 39
Écoute des gravures multivoies avec ambiance
sonore ................................................................. 39
Écoute des gravures à 2 voies avec ambiance sonore
.. 40
Utilisation de Virtual CINEMA DSP ..................... 41
ENREGISTREMENT.......................................... 42
SYNTONISATION FM/AM ............................... 43
Syntonisation automatique ..................................... 43
Syntonisation manuelle........................................... 44
Mise en mémoire automatique des fréquences....... 45
Mise en mémoire manuelle des fréquences............ 46
Sélection de stations préréglées.............................. 47
Échange des fréquences.......................................... 48
SYNTONISATION AVEC LE SYSTÈME DE
DIFFUSION DE DONNÉES RADIO
(MODÈLES POUR L’EUROPE, Y COMPRIS
LE ROYAUME-UNI UNIQUEMENT) ......... 50
Sélection du mode du système de diffusion de
données radio...................................................... 50
Utilisation des stations du système de diffusion de
données radio associées...................................... 51
Affichage des informations du système de diffusion
de données radio................................................. 52
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE ......... 54
Sélection d’une correction de champ sonore.......... 54
Description des corrections de champ sonore ........ 55
Modification des valeurs des paramètres................ 57
Disposition des enceintes selon les corrections de
champ sonore ..................................................... 63
SET MENU ........................................................... 66
Utilisation de SET MENU...................................... 68
1 SOUND MENU................................................... 70
2 INPUT MENU..................................................... 73
3 OPTION MENU.................................................. 75
RÉGLAGES APPROFONDIS............................ 76
PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE ........................................ 78
Commande de cet appareil, d’un téléviseur ou
d’autres appareils................................................ 78
Enregistrement des codes de commande ................ 80
REINITIALISATION DU SYSTEME............... 81
GUIDE DE DÉPANNAGE.................................. 82
GLOSSAIRE ........................................................ 86
Informations relatives aux signaux sonores............ 86
Informations vidéo.................................................. 87
Informations sur les corrections de
champ sonore
...................................................... 88
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES........... 89
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION
PRÉPARATIONS
OPÉRATIONS DE BASE
CORRECTIONS DE CHAMP SONORE
OPÉRATIONS DÉTAILLÉES
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRIES
PARTICULARITÉS
2
Amplificateur intégré à 6 voies
Puissance minimum de sortie efficace
(0,06% DHT, 20 Hz à 20 kHz, 8 )
Voies avant: 90 W + 90 W
Voie centrale: 90 W
Ambiance: 90 W + 90 W
Voie arrière d’ambiance: 90 W
Particularités du champ sonore
Technologie originale YAMAHA pour la création de
champs sonores
Décodeur Dolby Digital/Dolby Digital EX
Décodeur DTS/DTS-ES Matrix 6.1, Discrete 6.1,
DTS Neo:6, DTS 96/24
Décodeur Dolby Pro Logic/Dolby Pro Logic II/
Dolby Pro Logic IIx
Virtual CINEMA DSP
SILENT CINEMA
Syntoniseur AM/FM perfectionné
Mémoire de syntonisation, à accès aléatoire, pour 40
fréquences directement utilisables
Mise en mémoire automatique des fréquences
Possibilité de décalage des fréquences en mémoire
(Modification de la mémoire)
Système de diffusion de données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Touches de syntonisation système de diffusion de
données radio
Autres particularités
Convertisseur N-A 192 kHz/24 bits
6 prises d’entrée supplémentaires pour un appareil
multivoie
Possibilité d’entrée et de sortie des signaux S-vidéo
Possibilité d’entrée et de sortie des composantes vidéo
(3 COMPONENT VIDEO IN et 1 MONITOR OUT)
Prises optique et coaxiale pour les signaux
audionumériques
Minuterie de mise hors service
Modes d’écoute tardive pour le cinéma et la musique
Boîtier de télécommande avec codes de commande
programmés
Mini-prise d’entrée analogique PORTABLE sur la face
avant pour un lecteur audio portable
Mode Compressed Music Enhancer rendant aux
gravures compressées (par exemple dans le format
MP3) la qualité d’une gravure stéréo de haute qualité
Le symbole y appelle votre attention sur un conseil d’utilisation.
Certaines actions peuvent être commandées au moyen des touches de l’appareil ou de celles du boîtier de télécommande. Si le nom
d’une touche de l’appareil et le nom de celle du boîtier de télécommande diffèrent, ce dernier est donné entre parenthèses.
Ce mode d’emploi a été imprimé avant la fabrication de l’appareil. Les caractéristiques et la présentation ont pu être modifiées à fin
d’amélioration, etc. En cas de divergence entre le mode d’emploi et l’appareil, ce dernier prime.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories.
“Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des
marques de commerce de Dolby Laboratories.
Fabriqué sous licence de Digital Theater Systems, Inc. “DTS”,
“DTS-ES”, “NEO:6” et “DTS 96/24” sont des marques
commerciales de Digital Theater Systems, Inc. 1996, 2003
Digital Theater Systems, Inc. Tous droits réservés.
“SILENT CINEMA” est une marque de commerce appartenant à
YAMAHA CORPORATION.
PARTICULARITÉS
Remarques
POUR COMMENCER
3
INTRODUCTION
Français
Veuillez vous assurer que vous possédez bien les articles suivants.
1 Appuyez sur et faites glisser le couvercle
pour dégager le logement des piles.
2 Introduisez 2 piles fournies (AA, R06, UM-3)
en respectant les polarités (+ et –) indiquées
dans le logement.
3 Replacez le couvercle en le faisant glisser
dans sa position d’origine.
Changez toutes les piles à la fois lorsque la portée du boîtier de
télécommande semble plus faible.
N’utilisez pas à la fois une pile neuve et une pile usagée.
N’utilisez pas non plus des piles de deux types différents (par
exemple, des piles alcalines et des piles au manganèse). Lisez
attentivement les indications portées sur le boîtier des piles car
leur apparence peut être la même bien que leur type diffère.
Si les piles ont fui, mettez-les au rebut immédiatement. Dans la
mesure du possible, ne touchez pas le produit qui a fui et évitez
qu’il ne vienne en contact avec vos vêtements, etc. Nettoyez
soigneusement le logement des piles avant de mettre en place
des piles neuves.
Ne vous débarrassez pas des piles comme s’il s’agissait ordures
ménagères; traitez-les conformément à la réglementation locale.
Si les piles sont retirées pendant plus de 2 minutes, ou si elles
sont complètement usagées, le contenu de la mémoire est
effacé. Si le contenu de la mémoire est effacé, introduisez des
piles neuves, sélectionnez le code de commande et programmez
les fonctions acquises qui ont pu être effacées.
POUR COMMENCER
Accessoires fournis
Mise en place des piles dans le boîtier de télécommande
Boîtier de télécommande Piles (2)
(AA, R6, UM-3)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour les État-Unis, le Canada,
la Chine, l’Asie et modèle standard)
Antenne cadre AM
Adaptateur d’antenne
75 Ohms-300 Ohms
(Modèle pour le Royaume-Uni
uniquement)
Antenne intérieure FM
(Modèles pour le Royaume-Uni, l’Europe,
l’Australie et la Corée)
CD
MD/CD-R
TUNER
START
SRCH MODE
SET MENU
CODE SET
BAND
LEVEL
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
MODE PTY SEEK
DAB MEMORY
PRESET/CH
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
V-AU XDVD
AMP
POWER
POWER POWER
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHT
ENHANCER
SPEAKERS
TV MUTE TV INPUT
VCR
DTV/CBL
SLEEP
MULTI CH IN
STANDBY
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
STEREO
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV VOL TV CH
AVTV
ENTER
CD
MD/CD-R
TUNER
START
SRCH MODE
SET MENU
CODE SET
BAND
LEVEL
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
MODE PTY SEEK
DAB MEMORY
PRESET/CH
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
V-AU XDVD
AMP
POWER
POWER POWER
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHT
ENHANCER
SPEAKERS
TV MUTE TV INPUT
VCR
DTV/CBL
SLEEP
MULTI CH IN
STANDBY
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
STEREO
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV VOL TV CH
AVTV
ENTER
1
3
2
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
4
1 STANDBY/ON
Cette touche met l’appareil en service ou en veille (voir
page 25).
En veille, l’appareil consomme une faible quantité d’électricité
pour être en mesure de recevoir les signaux infrarouges qui
peuvent être émis par le boîtier de télécommande.
Lorsque vous mettez en service l’appareil, il faut attendre 4 à 5
secondes avant qu’il ne restitue le son.
2 Capteur de télécommande
Reçoit les signaux émis par le boîtier de télécommande
(voir page 7).
3 PRESET/TUNING, EDIT
Cette touche sélectionne la fonction assurée par
PRESET/TUNING l / h, à savoir la sélection d’un
numéro de fréquence en mémoire ou la syntonisation.
Cette touche sert aussi à changer les stations attribuées
aux touches (voir page 48).
4 FM/AM
Change la bande de fréquences (FM ou AM) lorsque
“TUNER” est sélectionné comme source (voir page 43).
5 A/B/C/D/E, NEXT
Sélectionne un des 5 groupes de stations préréglées
(A à E) lorsque “TUNER” est sélectionné comme
source (voir page 43).
Sélectionne la voie de l’enceinte dont vous voulez
régler le niveau de sortie lorsque “TUNER” n’est pas
sélectionné comme source (voir page 34).
6 Touches PRESET/TUNING l / h, LEVEL +/–
Sélectionne un des 8 groupes de stations préréglées (1 à
8) lorsque “TUNER” est sélectionné comme source.
Les deux points (:) apparaissent sur l’afficheur de la
face avant (voir page 47).
Sélectionne la fréquence radio lorsque la source
“TUNER” est sélectionnée. Les deux points (:)
n’apparaissent pas sur l’afficheur de la face avant (voir
page 44).
Ajuste le niveau de la voie choisie au moyen de NEXT
lorsque “TUNER” n’est pas sélectionné comme source
d’entrée (voir page 34).
7 MEMORY (MAN’L/AUTO FM)
Sert à mettre des fréquences en mémoire. Maintenez la
pression d’un doigt sur cette touche pendant plus de
3 secondes pour commander la mise en mémoire
automatique des fréquences (voir page 45).
COMMANDES ET FONCTIONS
Face avant
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
VIDEO AUX
STANDBY
/ON
AUTO/MAN'L
TUNING MODE
MAN'L/AUTO FM
MEMORY
LEVEL
l
PRESET/TUNING
h
NEXT
A/B/C/D/E
FM/AM
EDIT
PRESET/TUNING
VOLUME
BASS/TREBLE
TONE CONTROL
l PROGRAM h
EFFECT
STRAIGHT
SILENT CINEMA
PHONES
BA
SPEAKERS
MULTI CH
INPUT
INPUT MODE
INPUT
A
214356897
GHIED
0
J
B
CF
Remarques
COMMANDES ET FONCTIONS
5
INTRODUCTION
Français
8 Afficheur de la face avant
Fournit des informations relatives à l’état de l’appareil
(voir page 8).
9 TUNING MODE (AUTO/MAN’L)
Sert à choisir la syntonisation automatique (le témoin
AUTO est éclairé) ou la syntonisation manuelle (le témoin
AUTO est éteint) (voir page 43).
0 VOLUME
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
y
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
A Prise PHONES (SILENT CINEMA)
Les signaux audio sont présents sur cette prise destinée à
l’écoute au casque (voir page 31).
Lorsque vous raccordez un casque, aucun signal n’est transmis
à la prise SUBWOOFER OUTPUT ou aux bornes d’enceintes.
À ce moment-là, les signaux audio Dolby Digital et DTS sont
réduits à des signaux pour les voies gauche et droite du casque.
B Touches SPEAKERS A/B
Les enceintes avant reliées aux prises A ou B placées sur
le panneau arrière sont mises en service ou hors service
chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante.
C STRAIGHT (EFFECT)
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée à 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 36).
D TONE CONTROL
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes
avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur
BASS/TREBLE +/– (voir page 30).
E Touche BASS/TREBLE +/–
Règle l’équilibre entre les graves et les aigus des enceintes
avant gauche et droite conjointement avec le sélecteur
TONE CONTROL (voir page 30).
F Touches PROGRAM l / h
Sélectionne les corrections de champ sonore (voir
page 54).
G INPUT MODE
Sélectionne comme entrée des signaux numériques ou
analogiques exclusivement, ou règle l’appareil pour qu’il
détecte automatiquement les signaux entrants et
sélectionne ceux qui sont appropriés lorsqu’un appareil est
relié numériquement et analogiquement (voir page 32).
H Sélecteur INPUT
Sélectionne la source que vous souhaitez écouter.
I MULTI CH INPUT
Sélectionne la source reliée aux prises MULTI CH INPUT
(voir page 36).
Lorsque cette option est sélectionnée, la source reliée aux prises
MULTI CH INPUT a priorité sur la source d’entrée sélectionnée
avec le sélecteur INPUT (ou les touches de sélection d’entrée sur
le boîtier de télécommande).
J Prises VIDEO AUX
Ces prises sont destinées à recevoir les signaux audio et
vidéo provenant d’une source externe portable telle
qu’une console de jeu, un caméscope ou un lecteur audio
portable (voir page 21).
y
Pour transmettre les signaux de la source à ces prises,
sélectionnez “V-AUX” comme source d’entrée.
Les signaux audio transmis à la mini-prise PORTABLE ont
priorité sur les signaux transmis aux prises AUDIO L/R.
Remarques
Remarque
Remarque
COMMANDES ET FONCTIONS
6
Cette section traite du rôle des touches que porte le boîtier
de télécommande de cet appareil. Pour agir sur d’autres
appareils, voir “PARTICULARITÉS DE LA
TÉLÉCOMMANDE” à la page 78.
Commande de cet appareil
Appuyez sur AMP pour commander cet appareil.
1 Emetteur de signal infrarouge
Les signaux infrarouges de commande sont émis ici.
Dirigez cet émetteur vers l’appareil qui doit être utilisé
(voir page 7).
2 Touches de sélection d’entrée
Sélectionnez la source.
3 Touches de sélection des corrections de
champ sonore
Sélectionnez une correction de champ sonore (voir
page 54).
Utilisez SELECT pour reproduire les sources à 2 voies
avec un son d’ambiance (voir page 40).
Utilisez EXTD SUR. pour choisir entre la reproduction
à 5.1 et la reproduction à 6.1 voies d’une gravure
multivoie (voir page 39).
Utilisez DIRECT ST. pour reproduire les sources à 2
voies avec un son stéréo haute fidélité (voir page 37).
4 SPEAKERS
Les enceintes avant reliées aux prises FRONT A et/ou B
placées sur le panneau arrière sont mises en service ou
hors service chaque fois que vous appuyez sur la touche
correspondante. Appuyez plusieurs fois de suite sur cette
touche pour changer le système acoustique de la façon
suivante:
5 ENHANCER
Utilisez cette touche pour mettre en service ou hors
service le mode Compressed Music Enhancer (voir
page 35).
6 LEVEL
Cette touche sélectionne la voie à régler (voir page 34).
7 Touches de déplacement du curseur
u / d / j / i, ENTER
Cette touche sélectionne et règle les paramètres des
corrections de champs sonores ou les paramètres “SET
MENU”.
8 RETURN
Elle rétablit le menu précédant hiérarchiquement lorsque
vous réglez les paramètres de “SET MENU”.
9 STANDBY
Cette touche met l’appareil en veille (voir page 25).
0 POWER
Met cet appareil en service (voir page 25).
Boîtier de télécommande
CD
MD/CD-R
TUNER
START
SRCH MODE
SET MENU
CODE SET
BAND
LEVEL
A/B/C/D/E A/B/C/D/E
MODE PTY SEEK
DAB MEMORY
PRESET/CH
STRAIGHT
MOVIEENTERTAINMUSIC
V-AUXDVD
AMP
POWER
POWER POWER
REC
DISC SKIP
FREQ/TEXT EON
DIRECT ST.EXTD SUR.STANDARD
SELECT
NIGHT
ENHANCER
SPEAKERS
TV MUTE TV INPUT
DVR
DTV/CBL
SLEEP
MULTI CH IN
STANDBY
MUTE
MENUTITLE
VOLUME
STEREO
4321
8
10
7
09
65
ENT.
DISPLAYRETURN
TV VOL TV CH
AVTV
ENTER
9
0
B
A
C
D
E
F
G
I
1
2
3
5
4
7
6
8
H
J
A en service B en service
A et B hors service
COMMANDES ET FONCTIONS
7
INTRODUCTION
Français
A MULTI CH IN
Sélectionne comme source d’entrée l’appareil relié aux
prises MULTI CH INPUT lorsqu’un décodeur externe,
etc. est utilisé (voir page 36).
B CODE SET
Utilisez cette touche pour enregistrer les codes de
commande (voir page 80).
C SLEEP
Met en marche la minuterie de mise hors service (voir
page 33).
D AMP
Met le boîtier de télécommande dans le mode agissant sur
cet appareil.
E VOLUME +/
Cette commande agit globalement sur le niveau de sortie
de toutes les voies audio.
Elle est sans effet vis-à-vis du niveau AUDIO OUT (REC).
F MUTE
Met le son en sourdine. Appuyez une nouvelle fois sur
cette touche pour rétablir le niveau sonore initial (voir
page 31).
G STRAIGHT
Sert à mettre en service, ou non, les corrections des
champs sonores. Lorsque vous choisissez “STRAIGHT”,
les signaux d’entrée à 2 voies ou multivoies sont dirigés
directement vers les enceintes et ne subissent aucune
correction (voir page 36).
H NIGHT
Cette touche met en service, ou hors service, les modes
d’écoute tardive (voir page 31).
I SET MENU
Valide “SET MENU” (voir page 68).
Contrôle des fonctions TUNER
Appuyez sur TUNER pour agir sur les fonctions TUNER.
3 Touches numériques
Les touches numériques 1 à 8 servent à sélectionner des
stations préréglées.
6 BAND
Sert à sélectionner la gamme radio FM ou AM (voir
page 43).
7 A/B/C/D/E j / i, PRESET/CH u / d
Appuyez sur PRESET/CH u / d pour sélectionner un
groupe de stations préréglées (A à E) et sur
A/B/C/D/E j / i pour sélectionner un numéro de station
préréglée (1 à 8) (voir page 47).
J Touches d’accord du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
FREQ/TEXT
Cette touche sélectionne l’affichage de système de
diffusion de données radio entre les modes PS, PTY,
RT et CT (si la station offre des services de données
correspondants) et l’indication de fréquence (voir
page 52).
PTY SEEK MODE
Cette touche met l’appareil en mode PTY SEEK (voir
page 50).
PTY SEEK START
Cette touche commande la recherche d’une station
diffusant le type d’émission choisi grâce au mode
PTY SEEK (voir page 51).
EON
Cette touche sélectionne un type de programme
(NEWS, AFFAIRS, INFO ou SPORT) pour la
syntonisation automatique (voir page 52).
Utilisation du boîtier de télécommande
Le boîtier de télécommande émet un rayon infrarouge.
Veillez à le pointer directement sur le capteur de
télécommande de l’appareil pour en assurer le
fonctionnement.
Ne renversez aucun liquide sur le boîtier de télécommande.
Ne laissez pas tomber le boîtier de télécommande.
Ne conservez pas, ne rangez pas le boîtier de télécommande
dans les endroits suivants:
très humides, par exemple près d’un bain
très chauds, par exemple près d’un poêle ou d’un appareil de
chauffage
exposés à des températures très basses
poussiéreux
Remarque
Remarques
VOLUME
AUTO/MAN'LMAN'L/AUTO FMLEVELNEXT
EDIT
EFFECT
MEMORY
FM/AM
PRESET/TUNING
A/B/C/D/E
l PROGRAM h
BASS/TREBLE
l
PRESET/TUNING/CH
h
TUNING MODE
INPUT MODE
TONE CONTROL
STRAIGHT
SPEAKERS
PHONES
SILENT CINEMA
STANDBY
/ON
BA
MULTI CH
INPUT
INPUT
VIDEO PORTABLEL AUDIO R
VIDEO AUX
30 30
Environ 6 m
COMMANDES ET FONCTIONS
8
1 Témoins des décodeurs
Lorsque l’un des décodeurs de l’appareil est en
fonctionnement, le témoin correspondant s’éclaire.
2 Témoin ENHANCER
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode Compressed Music
Enhancer fonctionne (voir page 35).
3 Témoins de champ sonore
Le témoin correspondant à la correction DSP de champ
sonore active, s’éclaire.
4 Témoin VIRTUAL
Ce témoin s’éclaire lorsque la correction Virtual CINEMA
DSP est active (voir page 41).
5 Témoins des sources
Le curseur correspondant s’allume pour indiquer la source
actuellement sélectionnée.
6 Témoin SILENT CINEMA
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché et
qu’une correction de champ sonore est sélectionnée (voir
page 31).
7 Témoin CINEMA DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore CINEMA DSP (voir page 55).
8 Témoin AUTO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil est réglé pour la
syntonisation automatique (voir page 43).
9 Témoin TUNED
Ce témoin s’éclaire lorsqu’une station radio est accordée
(voir page 43).
0 Témoin STEREO
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
stéréophonique FM puissant alors que le témoin AUTO est
éclairé (voir page 43).
A Témoin MEMORY
Ce témoin clignote pour signaler que la mise en mémoire
de la station est possible (voir page 45).
B Indicateur de niveau sonore VOLUME
Le niveau sonore actuel s’affiche ici.
C Témoin PCM
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil restitue un signal
audionumérique PCM (modulation par impulsions et
codage).
D Témoin STANDARD
Ce témoin s’éclaire après la sélection de “SUR.
STANDARD” ou de “SUR. ENHANCED” (voir page 40).
E Témoins SP A B
Ces témoins s’éclairent en fonction du jeu d’enceintes
avant choisi.
Afficheur de la face avant
96
24
q PL
q EX
q PL
ENHANCER
MATRIX DISCRETE
SILENT CINEMA
NIGHTSTANDARD
AUTO
PSHOLD RT
EON
PTYPTY
TUNED
MUTE
VOLUME
MEMORY
SLEEP
VIRTUAL
PCM
q PL x
A B
SP
mS
ft
dB
96/24
HiFi DSP
LFE
LCR
SL SB SR
q
DIGITAL
t
dB
STEREO
CT
2
DGFHI JLKNM
O
C
E
134567 A
908B
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Champ sonore DSP de présence
Position d’écoute
Champ sonore DSP
d’ambiance gauche
Champ sonore DSP
d’ambiance droite
Champ sonore DSP d’ambiance arrière
COMMANDES ET FONCTIONS
9
INTRODUCTION
Français
F Témoin du casque
Ce témoin s’éclaire lorsque le casque est branché (voir
page 31).
G Témoin NIGHT
Ce témoin s’éclaire lorsque le mode d’écoute tardive est
sélectionné (voir page 31).
H Témoin HiFi DSP
Ce témoin s’éclaire lorsque vous sélectionnez une
correction de champ sonore HiFi DSP (voir page 55).
I Afficheur multifonction
Il fournit le nom de la correction de champ sonore utilisée
et d’autres informations relatives aux réglages et
modifications.
J Témoin SLEEP
Ce témoin s’éclaire lorsque la minuterie de mise hors
service est active (voir page 33).
K Témoin MUTE
Ce témoin clignote lorsque le silencieux (MUTE) est en
service (voir page 31).
L Témoin 96/24
Ce témoin s’éclaire lorsque l’appareil reçoit un signal
DTS 96/24.
M Témoins des voies d’entrée
Ces témoins indiquent quelles voies sont présentes dans le
signal d’entrée numérique (voir page 27).
N Témoin LFE
Ce témoin s’éclaire lorsque le signal d’entrée contient des
éléments correctifs LFE.
O Indicateur du système de diffusion de
données radio
(Modèles pour l’Europe, y compris le
Royaume-Uni, uniquement)
Ce témoin s’éclaire lorsque de système de diffusion de
données radio sont reçues.
EON
Ce témoin s’éclaire lorsque des données EON sont
reçues.
PTY HOLD
Ce témoin s’éclaire pendant la recherche de station du
système de diffusion de données radio dans le mode
PTY SEEK.
COMMANDES ET FONCTIONS
10
1 Prises pour les appareils vidéo
Voir pages 17 et 18 pour ce qui concerne les
raccordements.
2 Prises pour les appareils audio
Voir page 20 pour ce qui concerne les raccordements.
3 Prises MULTI CH INPUT
Voir page 21 pour ce qui concerne les raccordements.
4 Prise SUBWOOFER OUTPUT
Voir page 13 pour ce qui concerne les raccordements.
5 Prises DIGITAL INPUT
Voir pages 18 et 19 pour ce qui concerne les
raccordements.
6 Prises COMPONENT VIDEO
Voir pages 17 et 18 pour ce qui concerne les
raccordements.
7 Bornes d’antenne
Voir page 22 pour ce qui concerne les raccordements.
8 Bornes d’enceinte
Voir page 12 pour ce qui concerne les raccordements.
9 AC OUTLET(S)
Utilisez cette prise pour alimenter d’autres appareils
audiovisuels.
Voir page 23 pour de plus amples détails.
VOLTAGE SELECTOR
(Modèles pour l’Asie et modèle standard
uniquement)
Voir page 23 pour de plus amples détails.
Panneau arrière
AUDIO AUDIO
OUTPUT DIGITAL INPUT
DVD DVD
COAXIAL
DTV/CBL
SUB
WOOFER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
OUT
(REC)
IN
(PLAY)
MD/
CD-R
CD
DVD
MONITOR OUTDTV/CBL
DVD DVR
COMPONENT VIDEO
P
RPBY
FM ANT
75
UNBAL.
AM
ANT
GND
TUNER SPEAKERS
DTV/CBL
IN OUT
DVR DVD DTV/CBL
IN
OUT
DVR
CENTER
MULTI CH INPUT
VIDEO S VIDEO
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
FRONT
A
B
AC OUTLETS
SURROUND
CENTER SURROUND BACK
PRPBY
OPTICAL
654321
7
89
RACCORDEMENTS
11
PRÉPARATIONS
Français
La disposition des enceintes illustrée ci-dessous
représente la norme selon ITU-R
*
. Vous pouvez choisir
cette disposition pour CINEMA DSP ou les sources audio
multivoies.
*
ITU-R est le Secteur Radiocommunication de ITU (Union des
télécommunications internationales).
Enceintes avant (FL et FR)
Les enceintes avant sont utilisées comme source sonore
principale ainsi que pour la restitution des effets sonores.
Placez ces enceintes à égale distance de la position
d’écoute idéale. La distance d’une enceinte au moniteur
vidéo doit être la même à droite comme à gauche.
Enceinte centrale (C)
L’enceinte centrale restitue les sons qui sont appliqués à la
voie centrale (dialogues, voix, etc.). Si, pour certaines
raisons, vous ne pouvez pas utiliser d’enceinte centrale,
cela ne présentera pas d’inconvénient majeur. Bien
entendu, les meilleurs résultats seront obtenus avec une
chaîne complète. Positionnez l’enceinte centrale entre les
enceintes avant, aussi près que possible du moniteur, par
exemple au-dessus, ou au-dessous de celui-ci.
Enceintes d’ambiance (SL et SR)
Les enceintes d’ambiance restituent les effets sonores et
les corrections d’ambiance. Positionnez ces enceintes
derrière la position d’écoute, légèrement tournées vers le
centre, à environ 1,8 m au-dessus du plancher.
Enceintes arrière d’ambiance (SB)
L’enceinte arrière d’ambiance ajoute son propre effet aux
enceintes d’ambiance et apporte une amélioration dans le
rendu des transitions sonores avant-arrière. Positionnez
ces enceintes directement derrière la position d’écoute et à
la même hauteur que les enceintes d’ambiance.
Caisson de graves (SW)
L’emploi d’un caisson de graves intégrant un
amplificateur, comme le YAMAHA Active Servo
Processing Subwoofer System, permet non seulement de
renforcer les basses fréquences de pratiquement n’importe
quelles voies, voire de toutes les voies, mais aussi de
reproduire les signaux stéréo hi-fi de la voie LFE (effet
des fréquences graves) présents dans les gravures Dolby
Digital et DTS. La position du caisson de graves n’est pas
critique parce que les sons graves ne sont pas
directionnels. Toutefois, il est souhaitable que cette
enceinte soit proche des enceintes avant. Orientez le
caisson de graves légèrement vers le centre de la pièce
pour réduire les réflexions sur les murs.
RACCORDEMENTS
Disposition des enceintes
60˚
30˚
SB
FL
FR
C
SL
SR
SR
80˚
SL
SW
FR
FL
SB
SL
SR
C
1,8 m
12
RACCORDEMENTS
Assurez-vous que la voie gauche (L), la voie droite (R) et les pôles “+” (rouge) et “–” (noir) sont convenablement reliés.
Si le raccordement est défectueux, aucun son n’est émis par l’enceinte, et si la polarité de la connexion est incorrecte, les
sons manquent de naturel et de composantes graves.
Avant de raccorder les enceintes, assurez-vous que cet appareil est en veille (voir page 25).
Faites en sorte que la partie dénudée d’un conducteur du câble d’enceinte ne puisse pas venir en
contact avec la partie dénudée de l’autre conducteur, ni avec une pièce métallique de cet appareil.
Ce contact pourrait endommager l’appareil ou les enceintes.
Utilisez des enceintes à blindage magnétique. Si malgré cela, vous constatez un brouillage du
moniteur, éloignez les enceintes.
Si vous utilisez des enceintes de 4 ou 6 ohms, veillez à régler “SP IMP.” sur “6MIN” avant d’utiliser
cet appareil (voir page 24).
Un câble d’enceinte comporte deux conducteurs isolés placés côte à côte. Un des conducteurs a une couleur ou un marquage (ruban,
rainure, dentelure) qui le distingue de l’autre. Reliez le conducteur repéré (rainure, etc.) aux bornes “+” (rouges) de cet appareil et de
l’enceinte. Reliez l’autre conducteur (non repéré) aux bornes “–” (noires).
Les signaux basses fréquences des autres enceintes réglées sur “SML” (ou “SMALL”) ou sur “NONE” dans “SPEAKER SET” (voir
pages 70 et 71) sont dirigés vers les enceintes sélectionnées dans “BASS OUT” (voir page 71).
Raccordements des enceintes
Remarques
AVERTISSEMENT
OUTPUT
SUB
WOOFER
SPEAKERS
FRONT
A
B
SURROUND
CENTERCLASS 2 WIRING SURROUND BACK
7
6
54
3
21
Caisson de graves
Enceinte
centrale
Enceintes avant
(
A
)
Enceinte arrière
d’ambiance
Enceintes d’ambiance
Enceintes
avant (B)
Droite
GaucheDroite
Gauche
13
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Prises FRONT
Reliez un ou deux jeux (1, 2) d’enceintes à ces prises. Si
vous ne disposez que d’un jeu d’enceintes, vous pouvez
indifféremment le relier aux prises FRONT A ou B.
Prises CENTER
Ces prises sont destinées à l’enceinte centrale (3).
Prises SURROUND
Ces prises sont destinées aux enceintes d’ambiance (4, 5).
Prises SURROUND BACK
Ces prises sont destinées à une enceinte arrière
d’ambiance (6).
Prise SUBWOOFER
Cette prise est destinée à un caisson de graves actif (7)
(tel que YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer
System).
7
1
2
6
5
4
3
Disposition des enceintes
14
RACCORDEMENTS
Raccordement des câbles d’enceintes
1 Retirez environ 10 mm d’isolation à
l’extrémité de chaque câble d’enceinte et
torsadez les fils exposés de chaque
conducteur pour empêcher les courts-
circuits.
2 Dévissez la borne.
3 Introduisez l’extrémité dénudée dans le
perçage de la borne.
4 Vissez la borne pour assurer le maintien du
conducteur.
Raccordement de la fiche banane
(Sauf les modèles pour le Royaume-Uni,
l’Europe et l’Asie)
La fiche banane est un connecteur électrique à un seul pôle
couramment utilisé en guise de fiche aux extrémités des
câbles d’enceintes.
1 Dévissez la borne.
2 Insérez le connecteur de fiche banane à
l’extrémité de la borne correspondante.
10 mm
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Rouge: pôle positif (+)
Noir: pôle négatif (–)
Fiche banane
15
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Prises audio
L’appareil dispose de quatre types de prises audio. Les raccordements à
effectuer dépendent des prises audio disponibles sur vos autres appareils.
Prises AUDIO
Ces prises sont destinées aux signaux audio analogiques
transmis via des câbles audio analogiques gauche et droit.
Les fiches rouges doivent être branchées sur les prises de
droite et les fiches blanches sur les prises de gauche.
Prise PORTABLE
Cette prise est destinée aux signaux audio analogiques transmis
via un câble audio analogique stéréo muni d’une minifiche.
Prises DIGITAL AUDIO COAXIAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique coaxial.
Prises DIGITAL AUDIO OPTICAL
Cette prise est destinée aux signaux audionumériques
transmis via un câble numérique optique.
Vous pouvez utiliser ces prises pour appliquer à l’appareil les
trains binaires PCM, Dolby Digital et DTS. Lorsque vous
raccordez des appareils aux prises COAXIAL et OPTICAL, la
priorité est donnée aux signaux transmis par la prise COAXIAL.
Toutes les prises d’entrée numériques sont compatibles avec les
signaux dont la fréquence d’échantillonnage est égale à 96 kHz.
Retirez le cache qui protège la prise optique avant d’y brancher le câble à
fibres optiques. Conservez le cache. Lorsque vous ne faites pas usage de la
prise optique, replacez le cache. Ce cache protège la prise de la poussière.
Prises vidéo
Cet appareil est doté de trois types de prises vidéo. Les
raccordements à effectuer dépendent des prises d’entrée
disponibles sur le moniteur.
Prises VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo composite
transmis via des câbles vidéo composite.
Prises S VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux S-vidéo, séparés en
signaux de luminance (Y) et signaux de chrominance (C)
transmis séparément via des câbles S-vidéo.
Prises COMPONENT VIDEO
Ces prises sont destinées aux signaux vidéo à
composantes, séparés en signaux vidéo de luminance (Y)
et signaux vidéo de chrominance (P
B, PR) transmis
séparément via des câbles vidéo à composantes.
Information sur les prises et les fiches de câbles
COAXIAL
DIGITAL AUDIO
AUDIO
PORTABLE
OPTICAL
DIGITAL AUDIO
R
L
C
O
M
R
L
VIDEO S VIDEO
COMPONENT VIDEO
Y PB PR
PB
Y
P
R
S
V
Prises audio et fiches des câbles Prises vidéo et fiches des câbles
Fiche de câble vidéo
à composantes
(Rouge)(Blanc) (Orange)
(Bleu)(Vert)(Jaune)
Minifiche de
câble audio
analogique
stéréo
(Rouge)(Vert)
Fiche de
câble
numérique
optique
Fiches de
câbles audio
analogiques
gauche et
droite
Fiche de
câble
numérique
coaxial
Fiche de câble
S-vidéo
Fiche de
câble vidéo
composite
(Vert)
Remarques
16
RACCORDEMENTS
Sens des signaux audio pour AUDIO OUT (REC)
Cet appareil traite indépendamment les signaux numériques et les signaux analogiques. Cependant les signaux audio transmis aux prises
analogiques ne ressortent que par les prises analogiques AUDIO OUT (REC).
Trajet du signal vidéo pour MONITOR OUT
Circulation des signaux audio et vidéo
Remarque
L RRL
PORTABLE
AUDIO
Sortie
AUDIO OUT (REC)
Entrée
Sortie analogique
Audio
analogique
S VIDEO
VIDEO
COMPONENT
VIDEO
Y P
B
P
R
Y P
B
P
R
Direct
Sortie
(MONITOR OUT)
Entrée
Vidéo
analogique
17
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Raccordez votre téléviseur à la prise VIDEO MONITOR OUT, à la prise S VIDEO MONITOR OUT ou aux prises
COMPONENT VIDEO MONITOR OUT de cet appareil.
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Raccordement à un téléviseur
AVERTISSEMENT
MONITOR OUT
COMPONENT VIDEO
VIDEO S VIDEO
MONITOR
OUT
MONITOR
OUT
PRPBY
V
S
PRPBY
Téléviseur
Entrée S-vidéo
Entrée vidéo
Entrée vidéo à composantes
18
RACCORDEMENTS
Raccordez votre lecteur de DVD, enregistreur de DVD, magnétoscope ou décodeur (STB) avec le même type de liaison
vidéo que pour le raccordement du téléviseur (voir page 17). Le décodeur peut être le récepteur de la télévision par câble
ou le récepteur de la télévision par satellite.
Ne reliez aucun appareil à l’alimentation secteur tant que tous les raccordements ne sont pas
terminés.
Effectuez bien le même type de liaison vidéo que pour le téléviseur (voir page 17). Par exemple, si votre téléviseur a été raccordé à la
prise VIDEO MONITOR OUT de cet appareil, raccordez les autres appareils aux prises VIDEO.
Pour relier numériquement un autre appareil que celui qui a été attribué en usine à la prise DIGITAL INPUT, sélectionnez le réglage
correspondant pour “OPTICAL IN” ou “COAXIAL IN” dans “INPUT ASSIGN” (voir page 73).
Lorsque vous raccordez un lecteur de DVD aux prises DIGITAL INPUT (OPTICAL) et DIGITAL INPUT (COAXIAL), la priorité est
donnée aux signaux transmis par la prise DIGITAL INPUT (COAXIAL).
Raccordement d’un lecteur de DVD
Raccordement d’un lecteur de DVD, d’un enregistreur de DVD, d’un
magnétoscope ou d’un décodeur
AVERTISSEMENT
Remarques
AUDIO
DIGITAL INPUT
DVD DVD
COAXIAL
DVD
DVD
COMPONENT VIDEO
P
RPBY
DVD
VIDEO S VIDEO
OPTICAL
V
Y PB
PR
LR
S
O
C
Lecteur de DVD
Sortie vidéo à composantes
Sortie audio optique
Sortie vidéo
Sortie audio coaxiale
Sortie audio
Sortie S-vidéo
19
RACCORDEMENTS
PRÉPARATIONS
Français
Raccordement d’un enregistreur de DVD ou d’un magnétoscope
Raccordement d’un décodeur
AUDIO
DVR
COMPONENT VIDEO
IN OUT
DVR
IN
OUT
DVR
VIDEO S VIDEO
P
RPBY
V
S
V
S
R L R L
PRPBY
Graveur de DVD ou
magnétoscope
Sortie vidéo
Sortie S-vidéo Entrée
S-vidéo
Sortie vidéo à composantes
Sortie audio
Entrée vidéo
Entrée audio
AUDIO
DIGITAL INPUT
DTV/CBL
DTV/CBL
COMPONENT VIDEO
P
RPBY
DTV/CBL
DTV/CBL
VIDEO S VIDEO
OPTICAL
V Y PB PR
LR
S
O
Récepteur de télévision
par câble ou par satellite
Sortie vidéo à composantes
Sortie audio optique
Sortie vidéo
Sortie audio
Sortie S-vidéo
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543

Yamaha RX-V459 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs AV
Taper
Le manuel du propriétaire