Tefal GV5240J0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Never unscrew
the boiler cap
w
hile it’s still
steaming.
Ne dévissez
jamais le
b
ouchon de la
chaudière tant
q
ue le fer émet
de la vapeur.
A problem with your generator ?
E
nvironment protection first !
i
Y
our appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a civic waste disposal centre.
I
f you have any problems or queries please call our Customer Relations team first for expert
h
elp and advice: 0845 602 1454 - UK / (01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - www.tefal.co.uk
S’il n’est pas possible de déterminer la cause d’une panne, adressez-vous à un Centre de Service
Après-Vente agréé.
Participons à la protection de l’environnement !
i Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour
que son traitement soit effectué.
P
ROBLEMS
C
AUSES
S
OLUTIONS
The generator does not come on
a
nd the thermostat light is not
illuminated.
The appliance is not switched on. Check that your appliance is
c
orrectly plugged in
Water runs out of the holes in the
soleplate.
Water has condensed in the pipes
because you are using steam for the
f
irst time or you have not used it for
some time.
The soleplate is not hot enough.
Y
our thermostat is faulty: the iron is
not hot enough.
Press on the steam control button
away from your ironing board until
t
he iron produces steam.
Wait for the thermostat light to go
out before activating the steam
b
utton.
C
ontact an Approved Service Centre.
Water streaks appear on the linen. Your ironing board is saturated with
water because it is not suitable for
u
se with a steam generator.
Check that your ironing board is
suitable.
White streaks come through the
h
oles in the soleplate.
Your boiler has a build-up of scale
b
ecause it has not been rinsed out
regularly.
Rinse out the boiler.
Brown streaks come through the
h
oles in the soleplate and stain the
linen.
You are using chemical descaling
a
gents or additives in the water for
ironing.
Never add this type of product in the
w
ater tank or in the boiler (see § “for
what water may be used”). Contact
an Approved Service Centre.
The soleplate is dirty or brown and
may stain the linen.
You are ironing at too high a
temperature.
Your linen is not rinsed sufficiently or
you have ironed a new garment
b
efore washing it.
Y
ou are using starch.
See our recommendations regarding
temperature control setting.
Ensure linen is rinsed thoroughly to
remove any soap deposits or
c
hemicals on new garments which
may be sucked up by the iron.
A
lways spray starch on the reverse
side of the fabric to be ironed.
There is no steam or there is little
steam.
The water tank is empty (red light
on).
T
he soleplate temperature is set to
the maximum.
Fill the tank and press the "Restart"
button until the indicator goes out.
T
he generator is working but steam
is very hot and dry As a
consequence, it is less visible.
S
team escapes from the rinse
p
lug.
T
he rinse plug has not been
tightened correctly.
The rinse plug seal is damaged.
The generator is faulty.
T
ighten the rinse plug correctly.
Contact an Approved Service Centre
to order a new rinse plug seal.
Stop using the generator and
c
ontact an ApprovedService Centre.
Steam or water escapes under the
appliance.
The generator is faulty. Stop using the generator and
contact an Approved Service Centre.
Problèmes Causes possibles Solutions
La centrale vapeur ne s’allume pas
o
u le voyant du fer n’est pas allumé.
L’appareil n’est pas sous tension. Vérifiez que l’appareil est bien
b
ranché sur une prise en état de
marche et qu’il est sous tension.
L
’eau coule par les trous de la
semelle.
V
otre thermostat est déréglé : la
température est toujours trop basse.
Vous utilisez de la vapeur alors que
votre fer n’est pas suffisamment
c
haud.
L’eau s’est condensée dans les
t
uyaux car vous utilisez la vapeur
pour la première fois ou vous ne
l’avez pas utilisée depuis quelques
t
emps.
C
ontactez un Centre Service Agréé.
Vérifiez le réglage du thermostat.
Attendez que le voyant du fer soit
éteint avant d’actionner la
c
ommande vapeur.
Appuyez sur la commande vapeur en
d
ehors de votre table à repasser,
jusqu’à ce que le fer émette de la
vapeur.
Des traces d’eau apparaissent sur le
linge.
Votre housse de table est saturée en
eau car elle n’est pas adaptée à la
p
uissance d’un générateur.
Assurez-vous d’avoir une table
adaptée (plateau grillagé qui évite la
c
ondensation).
D
es coulures blanches sortent des
trous de la semelle.
V
otre chaudière rejette du tartre car
elle n’est pas rincée régulièrement.
R
incez la chaudière. (voir § “Rincez la
chaudière”) .
Des coulures brunes sortent des
trous de la semelle et tachent le
l
inge.
Vous utilisez des produits chimiques
détartrants ou des additifs dans
l
’eau de repassage.
N’ajoutez jamais aucun produit dans
le réservoir (voir § quelle eau utiliser).
C
ontactez un Centre Service Agréé.
L
a semelle est sale ou brune et peut
tacher le linge.
V
ous utilisez une température trop
importante.
V
otre linge n’a pas été rincé
suffisamment ou vous avez repassé
un nouveau vêtement avant de le
laver.
Vous utilisez de l’amidon.
R
eportez-vous à nos conseils sur le
réglage des températures.
A
ssurez vous que le linge est
suffisamment rincé pour supprimer
les éventuels dépôts de savon ou
produits chimiques sur les nouveaux
vêtements.
Pulvérisez toujours l’amidon sur
l’envers de la face à repasser.
Il y a peu ou pas de vapeur. Le réservoir est vide (voyant rouge
allumé).
La température de la semelle est
réglée au maximum.
Remplissez le réservoir.
Le générateur fonctionne
normalement mais la vapeur, très
chaude, est sèche, donc moins
visible.
De la vapeur sort autour du
bouchon.
Le bouchon est mal serré.
Le joint du bouchon est
endommagé.
L’appareil est défectueux.
Resserrez le bouchon.
Contactez un Centre Service Agréé.
N’utilisez plus le générateur et
contactez un Centre Service Agréé.
De la vapeur ou de l’eau sortent au-
dessous de l’appareil.
L’appareil est défectueux. N’utilisez plus le générateur et
contactez un Centre Service Agréé.
F
Recommandations importantes
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la
première utilisation de votre appareil : une utili-
sation non conforme au mode d’emploi dégage-
r
ait la marque de toute responsabilité.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux
normes et réglementations applicables (Direc-
t
ives Basse Tension, CompatibiliElectromagné-
t
ique, Environnement …).
Votre générateur est un appareil électrique : il doit
être utilisé dans des conditions normales d’utili-
s
ation. Il est prévu pour un usage domestique uni-
quement.
Il est équipé de 2 systèmes de sécurité :
-
une soupape évitant toute surpression, qui en
c
as de dysfonctionnement, laisse échapper le sur-
plus de vapeur,
- un fusible thermique pour éviter toute sur-
c
hauffe.
Branchez toujours votre générateur :
-
sur une installation électrique dont la tension est
de 120 V.
Toute erreur de branchement peut causer un
d
ommage irréversible et annule la garantie.
Si vous utilisez une rallonge, vérifiez que la prise
est bien de type bipolaire 15A.
Déroulez complètement le cordon électrique
a
vant de le brancher sur une prise électrique.
Si le cordon d’alimentation électrique ou le cor-
don vapeur est endommagé, il doit être impéra-
t
ivement remplacé par un Centre Service Agréé
afin d’éviter un danger.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cor-
d
on.
D
ébranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chau-
d
ière,
- avant de le nettoyer,
-
après chaque utilisation.
L’appareil doit être utiliet posé sur une surface
s
table. Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer,
a
ssurez-vous que la surface sur laquelle vous le re-
posez est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
d
es personnes (y compris les enfants) dont les ca-
pacités physiques, sensorielles ou mentales sont
duites, ou des personnes nuées d’expérience
o
u de connaissance, sauf si elles ont pu bénéfi-
cier, par l’intermédiaire d’une personne respon-
sable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d
’instructions préalables concernant l’utilisation
d
e l’appareil. Il convient de surveiller les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appa-
reil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance :
- lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique,
- tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.
La semelle de votre fer et la plaque repose-fer du
b
oîtier peuvent atteindre des températures très
élevées, et peuvent occasionner des brûlures : ne
les touchez pas.
N
e touchez jamais les cordons électriques avec la
s
emelle du fer à repasser.
Votre appareil émet de la vapeur qui peut occa-
sionner des brûlures. Manipulez le fer avec pré-
caution, surtout en repassage vertical. Ne dirigez
j
amais la vapeur sur des personnes ou des ani-
maux.
Ne dévissez jamais le bouchon pendant le fonc-
t
ionnement de l’appareil.
Avant de vidanger la chaudre, attendez toujours
que le générateur soit froid et débranché depuis
plus de 2 heures pour dévisser le bouchon de vi-
d
ange.
Lors du rinçage de la chaudière, ne la remplissez
jamais directement sous le robinet.
Si vous perdez ou abîmez le bouchon de vidange,
f
aites-le remplacer dans un Centre Service Agréé.
Ne plongez jamais votre générateur dans l’eau
o
u tout autre liquide. Ne le passez jamais sous
l’eau du robinet.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il
p
résente des dommages apparents, s’il fuit ou
p
résente des anomalies de fonctionnement. Ne
d
émontez jamais votre appareil : faites-le exami-
ner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
d
anger.
1. Commande vapeur
2
. Repère de réglage de la température
3
. Bouton de réglage de température du
f
er
4
. Voyant du fer
5. Plaque repose-fer
6
. Chaudière (à l’intérieur du boîtier)
7. Lock system (selon modèle)
8
. Compartiment du rangement du cor-
don électrique et du cordon vapeur
9
. Cordon vapeur
1
0. Cordon électrique
1
1. Bouchon de la chaudière
1
2. Interrupteur lumineux marche/arrêt
13. Voyant vapeur prête (selon modèle)
1
4. Bouton de réglage du débit de vapeur
(selon modèle)
Description
Système de verrouillage du fer sur le socle
Lock System (selon modèle)
Votre centrale vapeur est équipée d'un arceau de maintien du fer sur le boitier
avec verrouillage (selon modèle) pour faciliter le transport et le rangement :
-
Verrouillage - fig.1
-
Déverrouillage
- fig. 2
• Pour transporter votre centrale vapeur par la poignée du fer :
-
Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur et rabattez l’arceau
de maintien sur le fer jusqu’à l’enclenchement du verrouillage (identifié par un
«
clic»)
- fig. 1
- Saisissez le fer par la poignée pour transporter votre centrale vapeur - fig. 3
Préparation
Quelle eau utiliser ?
• Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet.
C
ependant, dans certaines régions de bord de mer, la teneur en sel de
votre eau peut être élevée. Dans ce cas, utilisez exclusivement de l'eau
d
éminéralisée.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, subs-
t
ances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de batterie ou de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau des réfri-
gérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent des
d
échets organiques ou des éléments minéraux qui se concentrent sous
l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures
b
runes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
Remplissez la chaudière
Placez le nérateur sur un emplacement stable et horizontal ne crai-
g
nant pas la chaleur.
Vérifiez que votre appareil est débranché et froid.
Dévissez le bouchon de la chaudière.
Utilisez une carafe d’eau, remplissez-la d’un litre d’eau maximum et rem-
plissez la chaudière en prenant soin de ne pas faire déborder d’eau
- fig.4.
Revissez à fond le bouchon de la chaudière.
Mettez le générateur en marche
• Déroulez complètement le cordon électrique et sortez le cordon va-
peur de son logement.
•Rabattez l'arceau de vérouillage du fer sur l'avant pour débloquer le
cran de sûreté (selon modèle).
• Branchez votre centrale vapeur sur une prise électrique de type
«terre».
• Appuyez sur l’interrupteur lumineux marche/arrêt. Il s’allume et la
chaudière chauffe.
• Après 8 minutes environ ou quand le voyant vapeur prête s’allume
(selon modèle) la vapeur est prête
- fig.5.
• Pendant le repassage, le voyant situé sur le fer et le voyant vapeur
prête (selon modèle) s’allument et s’éteignent selon les besoins de
chauffe.
Utilisation
Repassez à la vapeur
Placez le bouton de réglage de température du fer et le
bouton de réglage du débit de vapeur (selon modèle) sur
le type de tissu à repasser (voir tableau ci-dessous).
Le voyant du fer s’allume.
Pour obtenir de la vapeur, appuyez sur la commande va-
peur située sous la poignée du fer
- fig.6.
• La vapeur s’arrête en relâchant la commande.
• Commencez d’abord par les tissus qui se repassent à basse
température et terminez par ceux qui supportent une tempé-
rature plus élevée (••• ou Max).
• Lors de la première utilisation ou si vous n’avez pas utilisé la
vapeur depuis quelques minutes : appuyez plusieurs fois de
suite sur la commande vapeur - fig.6 en dehors de votre linge.
Cela permettra d’éliminer l’eau froide du circuit de vapeur.
• Pour les tissus délicats, actionnez très modérément la com-
mande vapeur située sous la poignée du fer pour éviter des
coulures éventuelles.
• Si vous utilisez de l’amidon, pulvérisez-le à l’envers de la face
à repasser.
Si votre eau est très
c
alcaire, mélangez
50 % d’eau du
robinet et 50 %
d
’eau déminéralisée
du commerce.
Durant la première
utilisation, il peut se
produire un
dégagement de
fumée et une odeur
sans nocivité. Ce
phénomène sans
conséquence sur
l’utilisation de
l’appareil disparaîtra
rapidement.
En cas de
d
ébordement,
éliminez le
s
urplus.
Le générateur et le fer sont prêts
à repasser quand le voyant
vapeur prête (selon modèle) est
allumé et le voyant du fer est
éteint.
Si vous repassez des tissus en
fibres mélangées, réglez la
température de repassage
sur la fibre la plus fragile.
Si vous repassez des
vêtements en laine, appuyez
juste sur la commande
vapeur - fig.6 du fer par
impulsions, sans poser le fer
sur le vêtement. Vous
éviterez ainsi de le lustrer.
TYPE DE TISSUS
RÉGLAGE DU BOUTON
DE TEMPÉRATURE
RÉGLAGE DU BOUTON
DE VAPEUR (selon modèle)
Lin, Coton
•••
Laine, soie, viscise
••
Synthétiques
(polyester, acetate, acrylique, poly-
amide)
Un problème avec votre centrale vapeur ?
E
ASY PRESSING
INSTRUCTIVO DE OPERACION
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato, en
el encontrará sus caracteristicas e instrucciones para el mejor aprovechamiento
del mismo. Verifique que el voltaje de su instalacion sea igual al de su aparato el
cual se indica en este instructivo.
1
800128189 - GTJ - 45/12
1
MIN
M
A
X
3
13*
12
5
6
7*
8
1
1
10
9
14*
2
4
C
l
i
c
k
!
!
fig. 1
Cl
i
c
k
!
!
fig. 2 fig. 3
f
ig. 4
f
ig. 5
f
ig. 6
f
ig. 7
f
ig. 8
f
ig. 9
¾
fig. 10 fig. 11
D
ry ironing
Do not press on the steam control button
-
fig.6
.
V
ertical steam ironing
Set the iron temperature dial and the steam flow
a
djustment dial (according to model) to the max.
position.
Hang the garment on a coat hanger and hold the
f
abric slightly taut with one hand.
Press repeatedly on the steam control button
-
fig.6
.(on the iron handle) moving the iron from top
to bottom
- fig.7.
Filling the boiler during use
VERY IMPORTANT : Before opening your boiler, ensure that there is no
m
ore steam left inside by pressing the steam control button
- fig.6 l
o-
cated on the handle of the iron and keep it pressed down until there is no
more steam.
Stop the generator by pressing the on/off switch and disconnecting the
p
lug.
Slowly unscrew the boiler cap.
Using a water jug, fill with maximum 1 litre of water.
Fill the boiler fig.4, taking care that the water does not spill over. If this
o
ccurs, remove the excess water.
Replace the boiler cap, screwing on tightly, reconnect your generator to
the mains, and switch it on.
Wait until the boiler heats up. After approximately 8 minutes or when the
s
team ready indicator light comes on (according to model), the steam is
ready.
Storing the generator
Warning: do not touch the soleplate while still hot.
• Fold the carrying arm down onto the iron until it clicks into position, ensuring that your iron is
safely locked onto its housing (depending on model).
Store the electrical cord in its storage place
- fig.8.
Storing the steam cord
- fig.9.
• Leave the iron (and the iron rest) to cool down for 1 hour before storing it away.
Maintenance and cleaning
Before cleaning, ensure that your steam generator is unplugged and that the soleplate and the
i
ron rest have cooled down.
D
o not use detergent or descaling products for cleaning the soleplate or the base unit.
N
ever hold the iron or the base unit under the tap.
C
leaning the soleplate
Regularly clean the soleplate with a non-metallic sponge.
Cleaning the unit
Clean the plastic parts of the appliance occasionally with a soft dampe-
ned cloth.
Rinsing the boiler (once a month)
Be careful : To extend the life of your boiler and to avoid the buil-
d
ing up of scale, it is essential that you rinse out the boiler at least
a
fter every 10 uses (approximately once a month).
Check that the generator is cold and unplugged for more than
2
hours.
Using a jug, fill the boiler 3/4 full with untreated tap water
- fig.10
Shake the base unit for a few moments and then empty it comple-
tely over your sink
- fig.11.
To obtain the best results, we advise you to repeat this operation.
As steam is very hot, never attempt to
r
emove creases from a garment while it
is being worn, always hang garment on
a coat hanger. For fabrics other than
l
inen or cotton, hold the iron a few
centimetres from the garment to avoid
burning the fabric.
I
f your water is hard,
increase the frequency.
I
n particular, do not
use descaling agents
f
or rinsing out the
b
oiler, as they could
damage it.
Repassez à sec
N’appuyez pas sur la commande vapeur - fig.6.
Défroissez verticalement
Réglez le bouton de température du fer et le bou-
ton de réglage du débit de vapeur (selon modèle)
s
ur la position maxi.
Suspendez le vêtement sur un cintre et tendez lé-
g
èrement le tissu d’une main.
Appuyez sur la commande vapeur
- fig.6 par inter-
m
ittence en effectuant un mouvement de haut en
bas
- fig.7.
Remplissez la chaudière en cours d’utilisation
TRÈS IMPORTANT : Avant d’ouvrir votre chaudière, assurez-vous qu’il n’y
ait plus de vapeur. Pour cela, appuyez sur la commande vapeur du fer -
f
ig.6 jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de vapeur.
Arrêtez le générateur en appuyant sur l’interrupteur marche/arrêt et dé-
branchez la prise.
Dévissez lentement le bouchon de la chaudière.
Utilisez une carafe d’eau et remplissez-la d’un litre d’eau maximum.
Remplissez la chaudière, en prenant soin de ne pas faire déborder l’eau.
En cas de débordement, éliminez le surplus.
Revissez à fond le bouchon de la chaudière, rebranchez votre générateur
et remettez l’appareil en marche.
Attendez que la chaudière chauffe. Après 8 minutes environ ou quand le
voyant vapeur prête s’allume (selon modèle) la vapeur est prête.
Rangez le générateur
• Posez le fer sur la plaque repose-fer de la centrale vapeur.
• Rabattez l'arceau de maintien sur le fer jusqu'au "clic" de verrouillage, votre fer sera ainsi blo-
qué en toute sécurité sur son boîtier (selonmodèle).
• Rangez le cordon électrique dans son logement
- fig. 8.
• Rangez le cordon vapeur
- fig.9.
• Laissez refroidir la centrale vapeur avant de la ranger si vous devez la stocker dans un placard
ou un espace étroit.
• Vous pouvez ranger votre centrale vapeur en toute sécurité.
Entretien et nettoyage
Avant tout entretien, assurez-vous que l’appareil est débranché et que la semelle et la plaque
repose-fer sont froides.
N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage pour nettoyer la semelle ou le boîtier.
Ne passez jamais le fer ou son boîtier sous l’eau du robinet.
Nettoyez la semelle
Nettoyez régulièrement la semelle avec une éponge non métallique.
Nettoyez le boîtier
Nettoyez de temps en temps les parties plastiques à l’aide d’un chiffon
doux légèrement humide.
Rincez la chaudière (une fois par mois)
• Attention : Pour prolonger l’efficacité de votre chaudière et éviter les
rejets de tartre, vous devez impérativement rincer la chaudière toutes
les 10 utilisations (environ une fois par mois).
• Vérifiez que le générateur est froid et débranché depuis plus de
2 heures.
• Avec une carafe, remplissez la chaudière au 3/4 avec l’eau du robinet
- fig.10.
• Remuez le boîtier quelques instants puis videz-le complètement au-
dessus de votre évier
- fig.11.
• Pour obtenir un bon résultat, nous vous conseillons de renouveler
l’opération une deuxième fois.
L
a vapeur produite étant très chaude,
ne défroissez jamais un vêtement sur
une personne, mais toujours sur un
c
intre. Pour les tissus autres que le lin
ou le coton, maintenez le fer à
q
uelques centimètres afin de ne pas
brûler le tissu.
Si votre eau est
calcaire, augmentez
les fréquences.
Surtout, n’utilisez pas
de produits
détartrants pour
rincer la chaudière : ils
pourraient
l’endommager.
1800128189_01_GV5240Q0:297x360 06/11/12 09:32 Page2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tefal GV5240J0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fers
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues