Maytag MVWC300VW1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire
INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA LAVEUSE
Assistanceou service
Si vous avez besoin d'assistance ou de service, consultez d'abord la
section "D6pannage". On peut obtenir de ['aide supp[6mentaire en
t6[6phonant au Centre d'assistance _ [a clientele de Maytag
Services, I I_C_ 1-800-688-9900 de n'importe o_ aux E.-U., ou en
consultant [e site Internet www.maytag.com ou en 6crivant _ :
Maytag Services, LLC
Attn: CAIR _':_Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320-2370
Au Canada, pour assistance, installation et service, composez le
1-800-807-6777, ou consu[tez [e site Internet www.maytag.ca ou
6crivez _ :
Whirlpool Canada LP
Customer Interaction Centre
1901 Minnesota Court
Mississauga, Ontario L5N 3A7
Dans votre correspondance, veuillez indiquer un num6ro de
t616phone o_ I'on peut vous joindre dans la journ6e.
Conservez ce manuel et votre resu de vente ensemble pour
r_f_rence ult_rieure. Pour le service sous garantie, vous devez
presenter un document prouvant la date d_achat ou dqnstallation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre appareil
m6nager pour vous aider _ obtenir assistance ou service en cas de
besoin. Vous devrez conna?tre le num6ro de mod61e et le num6ro
de s6rie au complet. Vous pouvez trouver cette information sur la
plaque signal6tique situ6e sous le couvercle de la laveuse.
Nom du marchand
Num_ro de s_rie
Adresse
Num_ro de t_l_phone
Num_ro de module
Date d'achat
Vous pouvez faciliter I'utilisation de votre laveuse avec ces accessoires de premi6re qualit6.
Pour [a commande de divers articles de qua[it6, composez [e 1-800-901-2042 ou consu[tez [e site www.maytag.com/accessories.
Au Canada, composez [e 1-800-807-6777 ou consu[tez [e site Internet www.whirlpoolparts.ca.
Produit num_ro Accessoire Produit num_ro Accessoire
8212656RP Tuyau d'arriv6e d'eau EPDM noir de
10 pi (3 m) (I.ot de 2)) 5 pi (1,5 m) (I.ot de 2)
8212638RP Tuyau d'arriv6e d'eau de 6 pi (1,8 m) en nylon 8212546RP Tuyau d'arriv6e d'eau EPDM noir de
tress6, coude compact _ 90°, raccords en 4 pi (1,2 m) (lot de 2)
acier hypro-b[ue. (lot de 2)
8212487RP Tuyau d'arriv6e d'eau de 5 pi (1,5 m) en nylon 8212526 Plateau d'6gouttement de [a [aveuse,
tress6. (lot de 2) convient _ tous [es mod6[es.
8212637RP Tuyau d'arriv6e d'eau EPDM noir de 31682 Produit de nettoyage po[yva[ent pour
6 pi (1,8 m), coude compact de 90°, raccords apparei[s m6nagers
en acier hypro-b[ue. (lot de 2)
8212545RP Tuyau d'arriv6e d'eau EPDM rouge et bleu de 1903WH Casier de rangement de fournitures de
5 pi (1,5 m). (I.ot de 2) buanderie
I.es tuyaux d'arriv6e d'eau ne sont pas inclus avec cette laveuse.
P P
SECURITE DE LA LAVEUSE
Votre s_curit_ et celle des autres est tr_s importante.
Nous donnons de nombreux messages de s6curit6 importants dans ce manuel et sur votre appareil m6nager. Assurez-vous de
toujours lire tousles messages de s6curit6 et de vous y conformer.
Voici le symbole d'alerte de s6curit6.
Ce symbole d'alerte de s6curit6 vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves a vous
eta d'autres.
Tousles messages de s6curit6 suivront le symbole d'alerte de s6curit6 et le mot "DANGER" ou
"AVERTISSEMENT". Ces mots signifient :
Risque possible de d_c_s ou de blessure grave si vous ne
suivez pas imm_diatement les instructions.
Risque possible de d6c_s ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tousles messages de s6curit6 vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment r6duire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITI_
AVERTISSEMENT : Pour reduire les risques d'incendie, de choc electrique ou de blessures Iors de I'utilisation de la
laveuse, suivre les precautions fondamentales dont les suivantes :
[] Lire toutes les instructions avant d'utiliser la laveuse.
[] Ne pas laver des articles qui ont _t6 nettoy6s ou
laves avec de I'essence ou imbibes d'essence,
solvants de nettoyage & sec, ou autres substances
inflammables ou explosives; ces substances
peuvent emettre des vapeurs susceptibles de
s'enflammer ou d'exploser.
[] Ne pas ajouter d'essence, solvant de nettoyage &
sec ou autre produit inflammable ou explosif dans
I'eau de lavage. Ces substances peuvent emettre
des vapeurs susceptibles de s'enflammer ou
d'exploser.
[] Dans certaines conditions, de I'hydrogene gazeux
peut se former dans un circuit d'eau chaude qui n'a
pas et6 utilis6 pendant 2 semaines ou plus. LE GAZ
HYDROGENE EST EXPLQSIBLE. Si le circuit d'eau
chaude n'a pas et6 utilis6 pendant une telle periode,
avant d'utiliser la laveuse, ouvrir tousles robinets
d'eau chaude et laisser I'eau s'ecouler pendant
plusieurs minutes par chaque robinet. Ceci
permettra I'evacuation de I'hydrogene gazeux
accumule. Comme ce gaz est inflammable, ne pas
fumer ou utiliser une flamme nue au cours de cette
periode.
[] Ne pas laisser des enfants jouer sur ou & I'int6rieur de la
laveuse. Bien surveiller les enfants Iorsque la laveuse est
utilis6e a proximit6 d'enfants.
[] Avant de mettre la laveuse au rebut ou hors de service,
enlever la porte ou le couvercle.
[] Ne pas tenter d'atteindre un article & I'interieur de la cuve de
la laveuse Iorsque le tambour, la cuve ou I'agitateur est en
mouvement.
[] Ne pas installer ou remiser cette laveuse a un endroit o0 elle
serait expos6e aux intemp6ries.
[] Ne pas modifier les organes de commande.
[] Ne pas r_parer ou remplacer un composant quelconque de
la laveuse, ni entreprendre une operation de service, si ce
n'est specifiquement recommande dans ce manuel ou dans
un manuel d'instructions de r6parations destine b.I'utilisateur;
ilest alors essentiel que la personne concern6e comprenne
ces instructions et soit competente pour les ex6cuter.
[] Voir "Sp6cifications 61ectriques" pour les instructions de
liaison &la terre.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
10
UTILISATION DE LA LAVEUSE
ma_{J_@ {{_ _"_/"___.,_'__
Risque d'incendie
Ne jamais mettre des articles hurnect_s d'essence ou
d'autres fluides inflarnrnables darts la laveuse.
Aucune laveuse ne peut cornpl_tement enlever I'huile.
Ne pas faire s_cher des articles qui ont _t_ sails par
tout genre d'huile (y compris les huiles de cuisson).
Le non-respect de ces instructions peut causer un
d_c_s, une explosion ou un incendie.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terreo
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terreo
Ne pas utiliser un adaptateuro
Ne pas utiliser un c_ble de rallongeo
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectriqueo
1.
2.
AVERTISSEMENT : Pour r6duire le risque d'incendie, de choc
6[ectrique ou de b[essures _ autrui, [ire [es INSTRUCTIONS
IMPORTANTES DE SECURITE avant de faire fonctionner cet
apparei[.
3.
Mesurer [a quantit6 de d6tergent et [e verser dans [a [aveuse. Si
d6sir6, ajouter un agent de b[anchiment en poudre ou [iquide
sans danger pour [es cou[eurs.
Placer une charge de [inge tri6 sans [a tasser dans [a [aveuse.
Rdpartir [a charge uniformdment pour maintenir ['6qui[ibre
de [a [aveuse. Md[anger [es gros et [es petits articles. I.es
articles doivent pouvoir se d6p[acer faci[ement dans ['eau de
[avage.
Charger uniquement jusqu'en haut du panier - voir
['illustration. Une surcharge peut causer un nettoyage
mddiocre.
(FAC U I.TATIF) Ajouter ['eau de Jave[.
REMARQUE : Suivre [es instructions du fabricant des v6tements
et de ['eau de Jave[ pour une uti[isation en route s6curit6. L'eau
de Jave[ non di[ude endommagera tout tissu avec [eque[ e[[e
entre en contact. L'endommagement prend [a forme de
d6chirures, trous ou affadissement de [a cou[eur et i[ est
possible qu'i[ n'apparaisse pas avant p[usieurs autres [avages.
Pour 6viter [es renversements, uti[iser une tasse avec un bec
verseur. Ne pas [aisser ['eau de Jave[ 6c[abousseb se renverser
ou cou[er dans [e panier de [a [aveuse. Toujours mesurer ['eau
de Jave[. Ne pas uti[iser une quantit6 approximative. Ne pas
uti[iser plus que [a quantit6 recommandde par [e fabricant pour
une charge complete. Uti[iser moins d'eau de Jave[ avec une
plus petite charge.
Style 1 et 2 : Avec distributeur d'eau de Jave[ (sur certains
modules)
Uti[iser seu[ement de ['eau de Jave[ dans ce distributeur. Ne
as uti[iser ce distributeur pour ajouter un agent de
[anchiment en poudre ou sans danger pour [es cou[eurs b_
votre charge de [avag.e Verser [a quantit6 mesurde d'eau de
Jave[ dans]e distributeur d'eau de Jave[. I:eau de Jave[ est
immddiatement introduite dans [a [aveuse et e[[e est di[ude
automatiquement durant ['opdration de [avage du
programme.
I.es distributeurs des modules b_distribution d'eau de Jave[
minut6e distribuent automatiquement ['eau de Jave[ au
moment appropri6 dans [e programme pour un rendement
optimal, ce qui garantit des charges propres et 6clatantes.
Style 1
Avec Distributeur d" eau
de ]avel (sur certains
rood?lies)
Style 2
Distributeur pour les
rood?lies avec distribution
d'eau de ]avel minutde
Style 3 : Absence de distributeur d'eau de Javel (sur certains
mod61es)
I_aisser la laveuse se remplir et commencer I'agitation de la
charge.
Ajouter I'eau de Javel 5 minutes apr6s le d6but du
programme de lavage pour un meilleur nettoyage et de telle
sorte qu'elle soit vidang6e [ors du programme de ringage.
Verser I'eau de Javel autour de I'agitateur et non pas
directement sur la charge, pour 6viter d'endommager les
v6tements et autres articles contenus dans la charge.
11
4.
(FACUI.TATIF) Ajouter I'assouplissant liquide pour tissu.
REMARQUE : Ne pas renverser ou d6goutter d'assoup[issant de
tissu sur [es v_tements. Un assoup[issant de tissu non di[u6 peut
causer des taches sur [es tissus. Toujours di[uer ['assoup[issant de
tissu avec de ['eau tilde. Une trop grande quantit6
d'assoup[issant de tissu peut rendre certains articles (couches et
serviettes) non absorbants. I_ecas 6ch6ant, ne pas ['uti[iser
chaque charge ou en uti[iser moins avec chaque charge.
Style 1 : Avec distributeur d'assoup[issant [iquide pour tissu
(sur certains modules)
Utiliser seulement de I'assouplissant de tissu liquide dans ce
distributeur. Verser une quantit6 mesur6e de ['assoup[issant
de tissu [iquide dans [e d'istributeur. I_'assoup[issant est
ajout6 automatiquement durant ['op6ration de rin_:age du
programme. Di[uer ['assoup[issant de tissu [iquide en
remp[issant [e distributeur d'eau tilde jusqu'_ ce que [e
[iquide atteigne [a marque sur [a partie inf6rieure de
['anneau. Voir [es f[_ches du rep_re de remp[issage
maximum.
6.
Style 2 : Sans distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules)
Ajouter ['assoup[issant de tissu di[u6 avec 1/2_ 1 tasse
(125 _ 250 ml.) d'eau tilde au rin_:age final seu[ement.
Rabattre [e couverc[e de [a [aveuse. I.a [aveuse n'effectuera pas
d'agitation ni d'essorage avec [e couverc[e ouvert.
Tourner [e s6[ecteur LOAD SIZE (volume de [a charge) ou
WATER I.EVEI_(niveau d'eau) au bon r6g[age pour votre charge
de [avage et [e type de tissu _ [aver.
Vous pouvez changer votre s6[ection de [a tai[[e de charge
ou de niveau d'eau apr_s que [a [aveuse a commenc6 _ se
remp[ir en tournant [e bouton de s6[ection _ un r6g[age
diff6rent.
Sur les mod@les _ commande variable de la tai[[e de [a
charge ou du niveau d'eau, vous devez tourner [e bouton
RESET (r6initia[isation), puis au r6g[age d6sir6.
S6[ectionner [a tempdrature de [avage en fonction du type de
tissu et de [a sa[et6 _ [aver. Uti[iser ['eau de [avage [a plus chaude
sans danger pour le tissu. Suiwe les instructions sur 1'6tiquette
des v&tements.
I.a Commande automatique de la temp6rature (CAT) (sur certains
mod61es) d6tecte et maintient 61ectroniquement une temp6rature
uniforme de I'eau en r6gulant I'entr6e d'eau chaude et d'eau
froide.
M6me dans un lavage _ froid, de I'eau ti6de entre dans la
laveuse pour maintenir une temp6rature minimum d'environ
70°F (21 °C).
Guide de temperature
Temperature de
lavage
Tissus sugg_r_s
Hot (chaude)
Blancs et couleurs claires
V6tements durables
Salet6 intense
Warm (tilde) Couleurs vives
Salet6s mod6r6es _ 16g_res
Cool (fraiche) Cou[eurs qui d6teignent ou s'att6nuent
Sa[et6s [6g_res
12
Temperature de Tissus sugg_r_s
lavage
Cold (froide) Couleurs fonc6es qui d6teignent ou
s'att6nuent
Sa[et6s [6g_res
REMARQUE : Dans les temp6ratures d'eau de lavage inf6rieures
60°F (15,6°C), [es d6tergents ne se disso[vent pas bien. I_es
sa[et6s peuvent 6tre diffici[es _ en [ever. Certains tissus peuvent
retenir [es faux p[is et comporter un bou[ochage accru
(formation de petites boules de charpie sur [a surface des
v6tements).
8. Vous pouvez personnaliser votre lavage en ajoutant des options
de rinqage _ vos s61ections de programme. Ce bouton dispose de
r6glages pour :
Extra Rinse (rin_:age suppI6mentaire) - I.a s61ection de cette
option fournit un second rin_:age. Un rin_:age
suppl6mentaire peut 6tre ajout6 _ tout programme de lavage.
Cycle Signal (signal de programme) - Un signal sonore sera
6mis _ la fin du programme. I.e volume du signal sonore ne
peut 6tre ajust6.
Extra Rinse & Cycle Signal (rin_:age suppl6mentaire et signal
de programme) - Cette option combine _ la fois le rinqage
suppl6mentaire et le signal de programme _ la fin du
programme de lavage.
9. I.e syst_'me Sensi-Care r_l (d6tecteur de type de tissu) (sur certains
mod61es) est un ensemble int6gr6 de commandes qui
fonctionnent en m6me temps pour fournir des temp6ratures de
lavage, dur6es d'agitation et vitesses d'agitation/d'essorage
optimales en fonction du type de tissu s61ectionn6. I_es
commandes fournissent des temp6ratures de lavage sup6rieures
pour les programmes de service intense plus agressifs et des
temp6ratures 16g_rement plus basses pour les programmes
d'articles d61icats et _ laver _ la main, pour apporter un meilleur
soin au tissu. I_ebouton de commande de la minuterie vous
permet de r6duire la dur6e d'agitation pour les charges peu sales
ou de ['augmenter pour les charges tr6s sales.
10. Appuyer sur le bouton de commande de la minuterie et le
tourner dans le sens horaire au programme de lavage d6sir6.
R6duire le temps de lavage [ors de I'utilisation d'un r6glage de
niveau d'eau bas. Tirer sur le bouton de commande de la
minuterie pour mettre la laveuse en marche.
Arr_t ou remise en marche de la laveuse :
Pour arr6ter [a [aveuse _ tout moment, appuyer sur [e bouton
de commande de la minuterie.
Pour remettre la laveuse en marche, rabattre le couvercle (si
ouvert) et tirer sur le bouton de commande de la minuterie.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Utiliser un linge doux humide ou une 6ponge pour essuyer les
renversements de d6tergents ou d'eau de Javel _ I'ext6rieur de votre
[aveuse.
Nettoyer I'int6rieur de la laveuse en m6langeant 1 tasse (250 ml.)
d'agent de blanchiment au chlore et une quantit6 de d6tergent
6quivalente _ deux fois la quantit6 recommand6e par le fabricant
pour une charge de lavage normale. Verser ce m61ange dans votre
laveuse et lui faire faire un programme complet _ I'eau chaude.
R6p6ter ce processus au besoin.
Enlevertouslesr6sidusd'eaudureenutilisantseulementdes
nettoyantssansdangerpourlalaveuse.
Nettoyage du distributeur d'assouplissant de tissu liquide (sur
certains modules) :
1. Retirer le distributeur en prenant le dessus _ deux mains et en le
pressant, tout en poussant vers le haut avec les pouces.
2. Rincer le distributeur sous I'eau tilde, puis le remettre en place.
REMARQUE : Si votre module dispose d'un distributeur
d'assouplissant liquide pour tissu, ne pas laver de v&tements Iorsque
ce distributeur est retir6, afin d'6viter d'endommager la laveuse ou
le linge. Ne pas non plus ajouter de d6tergent ou d'eau de Javel
dans ce distributeur; il est destin6 D_I'assouplissant liquide pour tissu
seulement.
Cette [aveuse ne comprend pas de tuyaux d'arriv6e d'eau. Une [iste
des tuyaux disponibles D_I'achat aupr6s de Whirlpool Corporation
est pr6sent6e D_la premi6re page de ces instructions pour
I'utilisateur.
Remplacer les tuyaux d'arriv6e d'eau apr_s 5 ans d'utilisation afin
de r6duire [e risque de d6fai[[ance des tuyaux. Inspecter
p6riodiquement [es tuyaux d'arriv6e d'eau et[es remp[acer en cas
de renf[ement, de d6formation, de coupure et d'usure ou si une
fuite se manifeste.
I.orsque vous remplacez vos tuyaux d'arriv6e d'eau, noter la date de
remplacement au marqueur ind616bile sur 1'6tiquette.
I.'eau qui peut rester dans les tuyaux risque d'abTmer votre laveuse
en temps de gel. Si vous rangez ou d6placez votre laveuse quand il
g_le, pr6parez-la pour I'hiver.
Preparation de votre laveuse pour I'hiver
1. Fermer les deux robinets d'eau. I)6brancher et vidanger les
tuyaux d'arriv6e d'eau. Mettre 1 pinte (1 I.) d'antigel pour
v6hicule r6cr6atif dans le panier.
2. Faire tourner la laveuse au r6glage vidange et essorage pendant
30 secondes environ pour m61anger I'antigel _ I'eau.
3. I)6brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant
61ectrique.
Remise en marche de la laveuse
1. Vidanger les canalisations d'eau et les tuyaux. Reconnecter les
tuyaux d'arriv6e d'eau. Ouwir les deux robinets d'eau.
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 alv_oles reli_e _ la terre.
Ne pas enlever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un c_ble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
61ectrique.
3. Faire faire unprogramme complet _ la laveuse avec 1 tasse
(250 ml_) de d6tergent pour enlever les restes d'antigel.
Entretien en cas d'entreposage, de non-utilisation ou en
p_riode de vacances
On ne dolt faire fonctionner la laveuse que Iorsqu'on est pr6sent. Si
I'utilisateur doit partir en vacances ou n'utilise pas la laveuse
pendant une p6riode prolong6e, il convient d'ex6cuter les
op6rations suivantes :
1. D6brancher la laveuse ou d6connecter la source de courant
61ectrique.
2. Fermer I'alimentation d'eau de la laveuse. Ceci aide D_6viter les
inondations (dues D_une augmentation de la pression) quand
vous &tes absent.
DEPANNAGE
Essayerd'abord les solutions sugg_r_es ici ou visiter notre site Intemet et la FAQ (foire aux questions) pour _viter possiblement le co_t
d'un appel de service.
Aux I_.-U., www.maytag.com/help Au Canada, www.maytag.ca
Bruit
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? I_acharge
de [avage dewait &tre 6qui[ibr6e et pas surcharg6e. I_a[aveuse
dolt &tre d'ap[omb. I.es pieds avant dewaient &tre correctement
insta[[6s et [es 6crous serr6s. R6g[er [es pieds de nive[[ement
arri_re (au besoin). Voir "Mise en marche de [a [aveuse."
Avez-vous retir_ compl_tement la sanglejaune d'exp_dition
avec les goupilles fendues? Voir "Retrait du mat6rie[
d'exp6dition."
Les m_canismes s_enclenchent-ils apr_s la vidange et avant
I'essorage, ou la partie sup_rieure de I'agitateur fait-elle du
bruit pendant le lavage? Ce sont des bruits normaux pour [a
[aveuse.
Fuites
V6rifier ce qui suit :
I.es tuyaux de remplissage sont-ils bien serr6s?
I.es ronde[[es de tuyaux de remp[issage d'eau sont-e[[es
correctement insta[[6es?
L'_vier ou le conduit d'_vacuation est-il obstru_? I.'6vier et le
tuyau de rejet _ ['6gout doivent pouvoir drainer 17 gal. (64 I.)
d'eau par minute.
De I_eau est-elle d_vi_e de I_anneau de la cuve ou de la charge?
Centrer [a cuve avant de mettre [a [aveuse en marche. I_acharge
de [avage devrait &tre 6qui[ibr6e et pas surcharg6e. I.'eau de
remp[issage et ['eau de ringage en vaporisation peuvent faire
d6vier de [a charge. I_a [aveuse dolt &tre d'ap[omb. I.es pieds
avant devraient &tre correctement install6s et les 6crous serr6s.
R6gler les pieds de nivellement arri_re (au besoin). Voir "R6glage
de I'apIomb de la laveuse'.
13
V6rifier la plomberie du domicile pour voir s'il y a des fuites.
Panier d_centr_
Le panier de la laveuse a-t-il _t_ tir_ en avant Iors du
chargement? Pousser [e panier au centre avant de commencer [e
lavage.
La charge est-elle _quilibr_e et la laveuse d'aplomb? I_acharge
de lavage devrait 6tre 6quilibr6e et pas surcharg6e. I_alaveuse
doit 6tre d'ap[omb. I.es pieds avant dewaient 6tre correctement
insta[[6s et [es 6crous serr6s. R6g[er [es pieds de nive[[ement
arri_re (au besoin). Voir "R6g[age de ['aplomb de [a [aveuse".
[e panier de la laveuse se d_place pendant le lavage. Ceci est
normaN.
Fonctionnement de I'agitateur
Le sommet de I'agitateur est I,_che, ou se d_place dans une
seule direction. Ceci est normal.
Distributeurs obstru_s ou fuite d'eau de Javel
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de
d_tergent et d'assouplissant dans les distributeurs (sur certains
modules)? Mesurer [e d6tergent et ['assoup[issant. Verser
[entement dans [es distributeurs. Essuyer tout renversement.
Di[uer ['assoup[issant dans [e distributeur d'assoup[issant.
Avez-vous mis de la Javel en poudre ou sans danger pour les
couleurs dans le distributeur d'agent de blanchiment au chlore
liquide (sur certains modules)? A outer de [a Jave[ en poudre ou
[iquide sans danger pour es cou eurs directement dans e
panier. Ne pas uti[iser [e distributeur d'agent de b[anchiment au
ch[ore pour [a Jave[ sans danger pour [es cou[eurs.
La laveuse ne fonctionne pas, ne se remplit pas, ne rince pas,
I'agitateur ne tourne pas;la laveuse s'arr_te
Risque de choc _lectrique
Brancher sur une prise _ 3 aiv_oies reii_e _ la terre.
Ne pas eniever la broche de liaison _ la terre.
Ne pas utiiiser un adaptateur.
Ne pas utiiiser un c_bie de raiionge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un d_c_s, un incendie ou un choc _lectrique.
Le cordon d'alimentation est-il branch_ dans une prise
3 alv_oles reli_e _ la terre? Brancher [e cordon d'a[imentation
dans une prise _ 3 a[v6o[es re[i6e _ [a terre.
Utilisez-vous un o_ble de rallonge? Ne pas uti[iser un c&b[e de
ra[[onge.
L'indicateur sur le bouton de commande de la minuterie est-il
correctement align_ avec un programme? Tourner [e bouton de
commande de [a minuterie [6g6rement vers [a droite et [e tirer
pour mettre en marche.
Les tamis de la valve d'arriv_e d'eau sont-ils obstru_s? Couper
['arriv6e d'eau et retirer [es tuyaux d'arriv6e d'eau de [a [aveuse.
Oter route pe[[icu[e ou particu[e accumu[6e. R6insta[[er [es
tuyaux, ouvrir ['arriv6e d'eau et v6rifier s'i[ y a des fuites.
Les deux robinets d'eau (chaude et froide) sont-ils ouverts?
Ouvrir [es robinets d'eau.
Le tuyau d'arriv_e d'eau est-il d_form_? Redresser (es tuyaux.
Le niveau d'eau semble-t-il trop has, ou la laveuse ne se remplit-
elle pas compl_tement? Le sommet de ['agitateur est beaucoup
plus haut que [e niveau d'eau [e plus 6[ev6. Ceci est normal et
n6cessaire au [ibre mouvement des v6tements.
Un fusible est-il grill_ ou le disjoncteur s'est-il d_clench_?
Remplacer [e fusible ou r6enclencher [e disjoncteur. Si [e
prob[_me persiste, appe[er un 6[ectricien.
La laveuse est-elle en pause normale du programme? I.a [aveuse
fait une pause d'environ 2 minutes dans certains programmes.
I.aisser [e programme se poursuivre. Certains programmes
comprennent des p6riodes d'agitation et de trempage.
La laveuse est-elle surcharg_e? I.aver des charges plus petites.
Le couvercle est-il ouvert? Le couverc[e doit _tre ferm6 [orsque
[a [aveuse est en marche. La [aveuse n'effectuera pas d'agitation
ni d'essorage avec [e couverc[e ouvert.
Absence de vidange ou d'essorage de la laveuse
Le tuyau de vidange est-il obstru6, ou I'extr6mit6 du tuyau de
II
vidange se trouve-t-elle _ plus de 96 (244 cm) au-dessus du
plancher? Voir "Raccordement du tuyau de vindange" pour une
installation correcte du tuyau de vidange.
Le couvercle est-il ouvert? Le couverc[e doit _tre ferm6 [orsque
[a [aveuse est en marche. La [aveuse n'effectuera pas d'agitation
ni d'essorage avec [e couverc[e ouvert.
Y a-t-il un exc_s de mousse? Toujours mesurer [e d6tergent.
Suivre [es directives du fabricant. Si vous avez de ['eau tr_s
douce, i[ faudra peut-_tre uti[iser moins de d6tergent.
La laveuse continue de se remplir ou la vidange se poursuit, le
programme semble bloqu6
Le dessus du tuyau de vidange est-il plus bas que le niveau de
I'eau dans la laveuse? I_edessus du tuyau doit _tre plus haut que
[e niveau de ['eau dans [a [aveuse pour un bon fonctionnement
Voir "Syst_me de vindange."
Le tuyau de vidange est-il trop serr_ dans le tuyau de rejet
I'_gout, ou est-il fix_ au tuyau de rejet _ I'_gout avec du ruban
adh_sif? Le tuyau de vidange dewait _tre [&che mais bien fix6.
Ne pas sce[[er [e tuyau de vidange avec du ruban adh6sif. Le
tuyau a besoin d'une ouverture pour ['air. Voir "lmmobi[isation
du tuyau de vindange."
La temp6rature de lavage/rinqage n'est pas celle qui a 6t6
s61ectionn6e
Les robinets d'arriv6e d'eau chaude et froide ont-ils 6t6
inverses? Voir "Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau" pour
plus de renseignements. I.orsque votre fr6quence de charges
[av6es augmente, [a temp6rature de ['eau peut baisser [orsqu'on
choisit une temp6rature chaude ou tilde. Ceci est normal
14
Charge trop mouill6e
Avez-vous utilis_ le bon programme pour la charge _ laver?
Choisir un programme avec une vitesse d'essorage plus 61evde
(si disponible).
Avez-vous utilis_ un tin,age _ froid? I_es charges sont plus
humides apr_s un rin(_age _ froid qu'apr_s un rin(_age _ chaud.
Ceci est normal
R6sidusou charpie sur le linge
Avez-vous effectu_ le tri correctement? S6parer les articles
causant [a charpie (serviettes, chenille) des articles qui retiennent
[a charpie (velours c6te[6, synth6tiques). Trier 6ga[ement en
fonction des cou[eurs.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? I_acharge de lavage doit 6tre
6qui[ibrde et pas surchargde. I_es charges doivent pouvoir
cu[buter [ibrement. I)e [a charpie peut 6tre coincde dans [a
charge s'i[ y a surcharge. I_aver des charges plus petites.
Avez-vous s_lectionn_ le bon niveau d'eau? I_eniveau d'eau
devrait 6tre adapt6 _ [a tai[[e de [a charge. I_esv6tements
devraient pouvoir cu[buter [ibrement dans ['eau.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent? Suivre [es
directives du fabricant. Uti[iser suffisamment de ddtergent pour
maintenir [a charpie dans ['eau.
Avez-vous fait s_cher vos v_tements sur un fil _ linge? Si c'est [e
cas, attendez-vous _ trouver de [a charpie sur [es v6tements.
V_rifier ce qui suit :
A-t-on laiss6 du papier ou des mouchoirs en papier dans les
poches?
Votre eau est-e[[e plus froide que 60°F (15,6°C)? Une eau de
[avage plus froide que 60°F (15,6°C) peut ne pas dissoudre
compl_tement [e ddtergent.
Avez-vous uti[is6 [a bonne durde de programme pour [a charge?
I.a r6duction de [a durde de [avage est un autre moyen de r6duire
[a charpie.
Pr6sence de taches sur le linge
Avez-vous suivi les directives du fabricant pour I'addition de
d_tergent et d'assouplissant? Mesurer [e d6tergent et
['assoup[issant. Uti[iser suffisamment de d6tergent pour en[ever
[a sa[et6 et [a maintenir en suspension. Di[uer ['assoup[issant et
['ajouter _ [a section rin(_age d'un programme seu[ement. Ne pas
[aisser cou[er d'assoup[issant sur [es v_tements.
La presence de fer (rouille) dans I'eau est-elle sup_rieure _ la
moyenne? Vous aurez peut-6tre besoin d'insta[[er un fi[tre _ fer.
Avez-vous bien tri_ la charge? S6parer [es articles de teinte
foncde des articles b[ancs ou c[airs.
Avez-vous d6charg6 la laveuse imm6diatement? Pour 6viter le
transfert de teinture, ddcharger la laveuse dSs qu'elle s'arrSte.
Linge froiss6
Avez-vous d6charg6 la laveuse imm6diatement? D6charger [a
[aveuse dbs qu'e[[e s'arr6te.
Avez-vous utilis6 le bon programme pour la charge _ laver?
Uti[iser [e programme Casual (tout-a[[er) ou Permanent Press
(pressage permanent) ou un autre programme avec une vitesse
d'essorage basse (si disponib[e) pour r6duire [e froissement.
Avez-vous surcharg6 la laveuse? I_acharge de lavage doit 6tre
6qui[ibrde et pas surchargde. I_es charges doivent pouvoir
cu[buter [ibrement durant [e [avage.
Pour r6duire [es faux p[is des v6tements _ pressage permanent et
de certains tricots synth6tiques, uti[iser une tai[[e de charge
importante pour avoir plus d'espace.
Les robinets d'eau chaude et froide ont-ils 6t6 invers6s? V6rifier
que [es tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connect6s aux
bons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux d'arrivde d'eau".
Le linge est enchev_tr6 ou entortill6
Avez-vous surcharg6 la laveuse? I_acharge de lavage doit 6tre
6qui[ibrde et pas surchargde. I_es charges doivent pouvoir
cu[buter [ibrement durant [e [avage.
Avez-vous plac6 des articles autour de I'agitateur? D6poser [es
articles dans [a [aveuse sans [es comprimer. Ne pas enrou[er des
articles autour de ['agitateur.
Blanc gris&tre, couleurs d6fralchies
Avez-vous bien tri_ la charge? I_etransfert de teinture peut se
produire [ors du m6[ange d'artic[es b[ancs et de cou[eur dans
une m&me charge. Sdparer [es articles de teinte foncde des
articles b[ancs ou c[airs.
La temperature de lavage _tait-elle trop basse? Utiliser [es
[avages _ ['eau tilde ou chaude, si sans danger pour [a charge.
S'assurer que votre syst_me d'eau chaude permet d'effectuer un
[avage _ ['eau chaude.
Avez-vous utilis_ suffisamment de d_tergent, ou avez-vous une
eau dure? Uti[iser plus de ddtergent pour [aver [a sa[et6 intense
['eau froide ou dure.
I
Les robinets d eau chaude et froide ont-ils 6t6 invers6s? V6rifier
ue [es tuyaux d'eau chaude et d'eau froide sont connect6s aux
ons robinets. Voir "Raccordement des tuyaux d'arriv6e d'eau".
Endommagement des v_tements
V6rifier ce qui suit :
Les articles pointus ont-ils 6t6 retir6s des poches avant le lavage?
Vider [es poches, fermer [es fermetures _ g[issibre, [es boutons
pression et [es agrafes avant [e [avage.
I.es cordons et [es ceintures ont-i[s dt6 attach6s pour emp6cher
['emm6[ement?
I_esarticles 6taient-ils endommag6s avant [e [avage?
Raccommoder [es d6chirures et repriser [es fi[s cass6s des
coutures avant [e [avage.
Avez-vous surcharg_ la laveuse? I_acharge de [avage doit 6tre
6qui[ibrde et pas surchargde. I_es charges doivent pouvoir
cu[buter [ibrement durant [e [avage.
Avez-vous correctement ajout_ I'eau de Javel? Ne pas verser
['eau de Jave[ directement sur [e [inge. Essuyer tous[es
renversements de Jave[. I)e ['eau de Jave[ non di[ude
endommagera [es tissus. Ne pas placer des articles de [a charge
sur [e dessus du distributeur d'eau de Jave[ [orsque vous chargez
et d6chargez [a [aveuse (sur certains modules).
Avez-vous suivi les instructions d'entretien du fabricant
indiqu_es sur I'_tiquette?
15
GARANTIE DESAPPAREILSDE BUANDERIE MAYTAG ®
GARANTIE LIMITI_E
Pendant un an b_compter de la date d'achat, Iorsc[ue ce gros appareil m6nager est utilis6 et entretenu conform6ment aux instructions jointes
b_ou fournies avec [e produit, [a marque Maytag de Whirlpool Corporation ou Whirlpool Canada I_P(ci-apr6s d6sign6es "Maytag") paiera
pour [es pi6ces sp6cifi6es par ['usine et [a main-d'ceuwe pour corriger [es vices de mat6riaux ou de fabrication qui existaient d6jb_ [orsque ce
gros apparei[ me'nager a 6t6 achet6. I_eservice doit 6tre fourni par une compagnie de service d6signde par Maytag. !.E SEUL ET EXCLUSIF
RECOURS DU CI_IENT DANS I.ECADRE DE I_A PRESENTE GARANTIE I_IMITEE CONSISTE EN I.A REPARATION PREVUE CI-DESSUS. Cette
c_arantie [imit6e est va[ide uniquement aux Etats-Unis ou au Canada et s'app[ique exc[usivement [orsque [e gros apparei[ m6nager est uti[is6
ans [e pays o_ i[ a 6t6 achet6. Une preuve de [a date d'achat d'origine est exig6e pour obtenir un service dans [e cadre de [a pr6sente
garantie [imit6e.
I_LI_MENTS EXCLUS DE LA GARANTIE
La pr_sente garantie limit_e ne couvre pas :
1. I_espi_ces de rechange ou [a main d'ceuwe [orsque ce gros apparei[ m6nager est uti[is6 b_des fins autres que ['usage unifami[ia[ normal
ou [orsque [es instructions d'insta[[ation et/ou [es instructions de ['op6rateur ou de ['uti[isateur fournies ne sont pas respect6es.
2. I.es visites de service pour rectifier ['installation du gros apparei[ m6nageb montrer b_['uti[isateur comment uti[iser ['apparei[, remp[acer
ou r6parer des fusib[es ou rectifier [e c_b[age ou [a p[omberie du domicile.
3. I_esvisites de service pour r6parer ou remp[acer [es ampou[es 6[ectriques, [es fi[tres b_air ou [es fi[tres b_eau de ['apparei[. I.es pi6ces
consomptib[es ne sont pas couvertes par [a garantie.
4. I.es dommages imputab[es b_: accident, modification, usage impropre ou abusif, incendie, inondation, actes de Dieu, installation fautive
ou installation non conforme aux codes d'6[ectricit6 ou de p[omberie, ou ['uti[isation de produits non approuv6s par Maytag.
5. I_esd6fauts apparents, notamment [es 6raf[ures, [es bosses, fissures ou tout autre dommage au fini du gros apparei[ m6nageb b_moins cjue
ces dommages soient dus b_des vices de mat6riaux ou de fabrication et soient signa[6s b_Maytag dans [es 30 jours suivant [a date d'achat.
6. I.'enl6vement et [a [iwaison. Ce gros apparei[ m6nager est conq:u pour 6tre r6par6 _ domicile.
7. I.es r6parations aux pi6ces ou syst&mes r6sultant d'une modification non autoris6e faite _ I'appareil.
8. I.es frais de d6placement et de transport pour le service d'un produit si votre gros appareil m6nager est situ6 dans une r6gion 61oign6e oh
un service d'entretien Maytag autoris6 n'est pas disponible.
9. La d6pose et la r6installation de votre gros appareil m6nager si celui-ci est install6 dans un endroit inaccessible ou n'est pas install6
conform6ment aux instructions d'installation fournies par Maytag.
10. I.es pi6ces de rechange ou la main d'oeuwe pour les gros appareils m6nagers dont les num6ros de s6rie et de mod61e originaux ont 6t6
enlev6s, modifi6s ou qui ne peuvent pas 6tre facilement identifi6s.
CLAUSE D'EXONI_RATION DE RESPONSABILITI_ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
I_ESGARANTIES IMPI.ICITES, Y COMPRIS I_ESGARANTIES APPI.ICABI_ES DE QUAI_ITE MARCHANDE OU D'APTITUDE _, UN USAGE
PARTICUI_IER, SONT I.IMITEES _, UN AN OU _, I_A PI_US COURTE PERIODE AUTORISEE PAR I_A I_OI. Certains Etats et certaines provinces
ne permettent pas de [imitation sur [a dur6e de garanties imp[icites de qua[it6 marchande ou d'aptitude b_un usage particu[ieb de sorte que
[a [imitation ci-dessus peut ne pas 6tre applicable dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous
pouvez 6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction b_['autre.
LIMITATION DES RECOURS, EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
I_E SEUI. ET EXCI_USIF RECOURS DU CLIENT DANS I_ECADRE DE I_A PRESENTE GARANTIE I.IMITEE CONSISTE EN I_A REPARATION
PREVUE CI-DESSUS. MAYTAG N'ASSUME AUCUNE RESPONSABII.ITE POUR I_ESDOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Certains Etats
et certaines provinces ne permettent pas ['exclusion ou [a [imitation des dommages fortuits ou indirects de sorte que ces [imitations et
exclusions peuvent ne pas 6tre app[icab[es dans votre cas. Cette garantie vous conf6re des droits juridiques sp6cifiques, et vous pouvez
6ga[ement jouir d'autres droits qui peuvent varier d'une juridiction b_['autre.
Si vous r6sidez b_I'extdrieur du Canada et des 50 Etats des Etats-Unis, contactez votre marchand Maytag autoris6 pour d6terminer si une
autre garantie s'app[ique.
Si vous avez besoin d'un service de r6paration, voir d'abord [a section "D6pannage" du Guide d'uti[isation et d'entretien. Si vous n'6tes pas
en mesure de r6soudre [e prob[6me apr6s avoir consult6 [a section "D6panpage", vous pouvez trouver de ['aide supp[6mentaire en
consultant [a section "Assistance ou Service" ou en appe[ant Maytag. Aux E.-U., composer [e 1-800-688-9900. Au Canada, composer [e
1-800-807-6777. 6/08
W10092796B
SP PN W10092797B (K._Registered trademarl</r'_ Trademarl< of Maytag Corporation or its related companies.
@2008 Used under license by Maytag limited in Canada 10/08
All rights reserved. (K_Marque ddposde/rVMarque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affilides. Printed in U_S.A.
Tous droits reserves. Emploi sous licence pal" Maytag Iimited au Canada. tmprirne aux E.-U.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Maytag MVWC300VW1 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Machines à laver
Taper
Le manuel du propriétaire

dans d''autres langues