Zanussi ZFU727FW Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur
DA
Brugsanvisning 2
FR
Notice d'utilisation 13
ES
Manual de instrucciones 26
Fryser
Congélateur
Congelador
ZFU727FW
Indhold
Sikkerhedsanvisninger _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 2
Produktbeskrivelse _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4
Betjeningspanel _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Daglig brug _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5
Ibrugtagning _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 6
Nyttige oplysninger og råd _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Vedligeholdelse og rengøring _ _ _ _ _ _ _ _ 7
Fejlfinding _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 8
Tekniske data _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 9
Skån miljøet _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 11
Ret til ændringer uden varsel forbeholdes.
Sikkerhedsanvisninger
Læs denne brugsanvisning igennem (inkl. tips
og advarsler), før apparatet installeres og tages
i brug. Det forebygger ulykker og sikrer, at ap-
paratet bruges korrekt. For at undgå unødven-
dige fejl og uheld er det vigtigt at sikre, at alle,
der bruger apparatet, er fuldt fortrolige med
dets drift og sikkerhedsfunktioner. Gem denne
vejledning og sørg for, at den følger med appa-
ratet, hvis det bliver flyttet eller solgt, så alle der
bruger apparatet er fortrolige med dets betje-
ning og sikkerhed.
Følg forholdsreglerne i denne brugsanvisning
for at undgå skader på personer eller ting. I
modsat fald er producenten ikke ansvarlig for
eventuelle skader.
Sikkerhed for børn og udsatte personer
Apparatet er ikke beregnet til at bruges af
personer (herunder børn) med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller
som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, med mindre den, der har ansvaret for
deres sikkerhed, først har instrueret dem eller
har kontrolleret, at de kan betjene det korrekt.
Hold øje med børn for at sikre, at de ikke le-
ger med apparatet.
Hold alle emballagedele væk fra børn. Der er
fare for kvælning.
Hvis du kasserer apparatet: Tag stikket ud af
kontakten, klip netledningen af (så tæt på ap-
paratet som muligt) og fjern døren, så børn
ikke kan få elektrisk stød eller smække sig in-
de i apparatet under leg.
Hvis dette apparat, der har magnetlås, erstat-
ter et ældre apparat med fjederlås (lås med
låsetunge) på døren eller i låget: Sørg for at
ødelægge fjederlåsen på det gamle apparat,
inden du kasserer det. Det sikrer, at det ikke
kan blive en dødsfælde for et barn.
Generelt om sikkerhed
Advarsel
Sørg for, at der er frit gennemtræk gennem ud-
luftninger, både i apparatets kabinet og i et evt.
indbygningselement.
Apparatet er beregnet til opbevaring af mad-
varer og/eller drikkevarer i en almindelig hus-
holdning, som forklaret i denne brugsanvis-
ning.
Brug ikke mekaniske redskaber eller andre
kunstige hjælpemidler til at fremskynde optø-
ningen.
Brug ikke andre el-apparater (f.eks. ismaski-
ner) inde i køleapparater, med mindre de er
godkendt til formålet af producenten.
Undgå at beskadige kølekredsløbet.
Apparatets kølekredsløbet indeholder køle-
midlet isobutan (R600a), en naturgas med
høj biologisk nedbrydelighed. Det er dog
brandfarligt.
Sørg for, at ingen af kølekredsløbets kompo-
nenter kan tage skade under transport og in-
stallation af apparatet.
Hvis kølekredsløbet skulle blive beskadiget:
Undgå åben ild og antændelseskilder
Luft grundigt ud i det lokale, hvor appara-
tet står
Det er farligt at ændre apparatets specifikati-
oner eller forsøge at ombygge det på nogen
måde. Enhver skade på ledningen kan give
kortslutning, brand og/eller elektrisk stød.
2
www.zanussi.com
Advarsel Enhver elektrisk komponent
(netledning, stik, kompressor) skal udskif-
tes af et autoriseret serviceværksted eller en
autoriseret montør for at undgå fare.
1. Netledningen må ikke forlænges.
2. Pas på, at stikket ikke bliver klemt eller
beskadiget af apparatets bagpanel. Et
klemt eller beskadiget stik kan blive over-
ophedet og starte en brand.
3. Sørg for, at apparatets eltilslutning er let
at komme til.
4. Træk ikke i elledningen.
5. Sæt ikke stikket i kontakten, hvis kontak-
ten sidder løst. Fare for elektrisk stød el-
ler brand.
6. Der må ikke tændes for apparatet, hvis
lampedækslet (hvis apparatet er udstyret
med et sådan) ikke sidder korrekt mon-
teret på den indvendige belysning.
Apparatet er tungt. Der skal udvises stor for-
sigtighed ved flytning af det.
Rør ikke ved ting fra frostrummet med fugtige
eller våde hænder. Det kan give hudafskrab-
ninger eller forfrysninger.
Undgå at udsætte apparatet for direkte sollys
i længere tid.
Pærer (hvis apparatet er udstyret med belys-
ning) til dette apparat er specielle pærer, kun
beregnet til husholdningsapparater. De er ik-
ke egnet til oplysning i almindelige rum.
Daglig brug
Sæt ikke en varm gryde på apparatets plast-
dele.
Opbevar ikke brandfarlig gas og væske i ap-
paratet, da de kan eksplodere.
Sæt ikke maden direkte op mod udluftningen
i apparatets bagvæg. (Hvis apparatet er af
Frost Free-typen)
Dybfrostvarer må ikke nedfryses igen, når de
har været optøet.
Opbevar færdigpakkede dybfrostvarer som
angivet på pakken.
Følg nøje producentens angivelser vedr. op-
bevaring af produktet. Se de relevante vej-
ledninger.
Sæt ikke drikkevarer med kulsyre ('brus') i
frostrummet, da det skaber tryk i beholderen,
så den kan eksplodere og beskadige appara-
tet.
Ispinde kan give forfrysninger, hvis de spises
lige fra fryseren.
Vedligeholdelse og rengøring
Inden rengøring slukkes der for apparatet, og
stikket tages ud af kontakten.
Brug ikke metalgenstande til at rengøre ap-
paratet.
Brug ikke skarpe genstande til at skrabe rim
af. Brug en plastikskraber.
Brug aldrig en hårtørrer eller andre elektriske
apparater til at fremskynde afrimningen.
Overdreven varme kan beskadige skabets
indvendige plastdele, og fugt kan trænge ind
i det elektriske system, så det bliver strømfø-
rende.
Installation
Vigtigt Ved tilslutning til lysnet skal
vejledningen i de pågældende afsnit nøje
følges.
Pak apparatet ud, og efterse det for skader.
Tilslut ikke apparatet, hvis det er beskadiget.
Eventuelle skader på apparatet skal straks
anmeldes til det sted, hvor det er købt. Gem i
så fald emballagen.
Det anbefales at vente mindst to timer med
at tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe
tilbage i kompressoren.
Der skal være tilstrækkelig luftudskiftning
rundt om apparatet. Ellers bliver det overop-
hedet. Følg installationsvejledningen for at
sikre tilstrækkelig ventilation.
Så vidt det overhovedet er muligt skal appa-
ratets bagside stå op mod en væg, så man
ikke kan komme til at røre eller hænge fast i
varme dele (kompressor, kondensator), med
risiko for at brænde sig.
Apparatet må ikke stilles tæt på radiatorer el-
ler komfurer.
Sørg for, at det er muligt at komme til netstik-
ket, når apparatet er installeret.
3
www.zanussi.com
Må kun sluttes til drikkevandsforsyning (hvis
en vandtilslutning er nødvendig).
Service
Alt el-arbejde, der kræves til vedligeholdelse
af apparatet, skal udføres af en autoriseret el-
installatør.
Dette produkt må kun serviceres af et autori-
seret serviceværksted, og der må kun bruges
originale reservedele.
Miljøhensyn
Apparatet indeholder ikke gasser, der kan
nedbryde ozonlaget, hverken i kølekreds
eller isoleringsmaterialer. Apparatet må ikke
bortskaffes sammen med husholdningsaffald og
jordfyld. Isoleringsskummet indeholder brænd-
bare gasser: Apparatet skal bortskaffes i hen-
hold til gældende bestemmelser. Nærmere op-
lysninger fås hos kommunens tekniske forvalt-
ning. Undgå at beskadige køleenheden, især på
bagsiden ved siden af varmeveksleren. De ma-
terialer i apparatet, der er mærket med symbo-
let
, kan genvanvendes.
Produktbeskrivelse
1 2
5
3
4
6
1
Betjeningspanel
2
Koldt modul
3
Klapper
4
Fryserkurve
5
Typeplade
6
Maxibox-kurve
4
www.zanussi.com
Betjeningspanel
1 2 43
5
1
Alarmlampe
2
Indikator for lynindfrysning
3
Knap til lynindfrysning
4
Kontrollampe
5
Termostatknap
Sådan tændes apparatet
Sæt stikket i stikkontakten.
Drej termostatknappen med uret til en mellem-
indstilling.
Kontrollampen og advarselslampen vil lyse.
Sådan slukkes apparatet
Sluk for apparatet ved at dreje termostatknap-
pen til stilling "0".
Indstilling af temperatur
Temperaturen reguleres automatisk.
Apparatet betjenes på følgende måde:
Drej termostatknappen mod lavere indstillin-
ger for at vælge minimum køling.
Drej termostatknappen mod højere indstillin-
ger for at vælge maksimal køling.
Midterpositionen er normalt den mest passen-
de.
Når den præcise indstilling vælges, skal man
dog huske på, at temperaturen i apparatet af-
hænger af:
rumtemperaturen
hvor ofte lågen åbnes
mængden af madvarer
apparatets placering
Fast Freeze-funktionen
Tryk på knappen Fast Freeze for at aktivere
funktionen Fast Freeze.
Lampen Fast Freeze tændes.
Alarm ved for høj temperatur
Hvis temperaturen bliver unormalt høj i fryseren
(f.eks. efter strømafbrydelse), tændes alarmlam-
pen.
Advarselslampen slukker automatisk, når forhol-
dene igen er normale.
Daglig brug
Indfrysning af ferskvarer
Fryseafdelingen er velegnet til indfrysning af fri-
ske madvarer og til langtidsopbevaring af købte
frostvarer og dybfrossen mad.
Ved indfrysning startes lynindfrysningen mindst
24 timer før, madvarerne lægges i fryseren.
Anbring de madvarer, der skal fryses, i øverste
rum.
Den maksimale mængde madvarer, der kan ind-
fryses på 24 timer, er anført på typeskiltet ind-
vendigt i apparatet.
Indfrysningen tager 24 timer: I dette tidsrum må
der ikke lægges andre madvarer til indfrysning.
Deaktiver funktionen Lynindfrysning (se "Lynin-
dfrysning"), når indfrysningen er slut efter 24 ti-
mer.
Opbevaring af frosne madvarer
Når apparatet tændes igen efter en længere
periode, hvor det ikke har været anvendt, skal
det køre i mindst 24 timer i indstillingen Fast
Freeze, inden der lægges madvarer ind.
Hvis der skal opbevares store mængder mad,
tages skufferne, bortset fra den nederste, ud af
apparatet, og maden lægges på fordamperhyl-
derne for at opnå det bedste resultat.
5
www.zanussi.com
Vigtigt Hvis madvarerne optøs ved et uheld,
f.eks. som følge af strømsvigt, og
strømafbrydelsen har varet længere end den
angivne optøningstid, er det nødvendigt at
spise madvarerne eller at tilberede dem og
derefter indfryse dem igen (efter afkøling).
Optøning
Når dybfrostvarer eller nedfrosne madvarer skal
bruges, kan de optøs i køleafdelingen eller ved
stuetemperatur, afhængig af hvornår de skal
bruges.
Små stykker kan endda tilberedes uden optø-
ning, direkte fra fryseren: I så fald forlænges til-
beredningstiden.
Udtagning af fryserens frysekurve og
glashylder
Nogle frysekurve har endestop, så de ikke kan
glide ud ved et uheld eller falde ned. Hvis en
kurv skal tages ud af fryseren, trækker du den
mod dig selv, og når du har nået endestoppet,
vipper du forenden af kurven opad, til den kan
tages ud
Når kurven skal sættes på plads, løfter du lidt
op i kurvens forende, mens du sætter den ind i
fryseren.
Når du er forbi endestoppene, kan kurven skub-
bes på plads.
12
Apparatet er forsynet med hyldestop for at sikre
hylderne.
Hylderne skal løftes op (1) i hver side og deref-
ter trækkes udad (2).
Glashylderne, der er forsynet med udvidelses-
ruller, er fastgjort med låseanordninger.
1
2
1
De fjernes på følgende måde:
1. Brug en skruetrækker til at løsne låsean-
ordningen på hver side af udvidelsesrullen.
2. Træk derefter begge låseanordninger (1)
ud.
3. Træk derefter glashylden udad (2).
2
1
1
1
Ibrugtagning
Indvendig rengøring
Inden apparatet tages i brug vaskes det indven-
dig (inkl. tilbehør) med lunkent vand tilsat neu-
tral sæbe for at fjerne den typiske lugt af nyt ap-
parat. Tør grundigt efter.
Vigtigt Brug ikke sulfosæbe eller skuremiddel.
Det vil skade overfladen.
6
www.zanussi.com
Nyttige oplysninger og råd
Normale driftslyde
Undertiden kan der høres en svag gurglen el-
ler boblen, når kølemidlet pumpes gennem
spiralerne eller rørene. Det er normalt.
Når kompressoren kører, pumpes kølemidlet
rundt, og der kommer en snurrende og pul-
serende lyd fra kompressoren. Det er nor-
malt.
Varmeudvidelsen kan give pludselige knækly-
de. Det er et naturligt og ufarligt fysisk fæno-
men. Det er normalt.
Når kompressoren tænder og slukker kan der
høres et svagt klik fra termostatknappen. Det
er normalt.
Energisparetips
Åbn døren så lidt som muligt, og lad den ikke
stå åben længere end højst nødvendigt.
Hvis den omgivende temperatur er høj, ter-
mostatknappen står på det koldeste trin, og
skabet er helt fyldt, kan kompressoren køre
konstant, så der dannes rim eller is på for-
damperen. Hvis det sker, sættes knappen på
en lavere indstilling, så den automatiske af-
rimning starter, og strømforbruget dermed
falder.
Råd om frysning
Her er nogle vigtige tips om, hvordan du udnyt-
ter fryseafdelingen bedst muligt:
Den maksimale indfrysningskapacitet pr.
døgn. fremgår af typeskiltet;
Indfrysningen tager 24 timer. I dette tidsrum
bør der ikke lægges flere madvarer ind;
Nedfrys kun 1. klasses madvarer, der er fri-
ske og grundigt rengjorte;
Del maden op i små portioner, så den indfry-
ses hurtigt og jævnt. Så kan du også hurtigt
optø netop den mængde, du skal bruge;
Pak maden ind i alufolie eller polyætylen, og
sørg for, at indpakningen er lufttæt;
Lad ikke friske, ikke-nedfrosne madvarer røre
ved frostvarer, så temperaturen stiger i dem;
Magre madvarer holder sig bedre og længere
end fedtholdige; Salt nedsætter madens
holdbarhed;
Hvis sodavandsis spises direkte fra frostrum-
met, kan de give forfrysninger;
Det er en god idé at mærke alle pakker med
indfrysningsdato, så du har styr på holdbar-
heden.
Tips om opbevaring af frostvarer
For at få den største fornøjelse af dette apparat
skal du:
sikre dig, at købte dybfrostvarer har været
korrekt opbevaret i forretningen.
sørge for at bringe frostvarer hjem hurtigst
muligt og lægge dem i fryseren.
åbne lågen så lidt som muligt og ikke lade
den stå åben længere end højst nødvendigt.
optøede madvarer nedbrydes meget hurtigt
og kan ikke nedfryses igen.
overskrid ikke udløbsdatoen på pakken.
Vedligeholdelse og rengøring
Bemærk Kobl apparatet fra
strømforsyningen, før der udføres nogen
som helst form for vedligeholdelse.
Apparatets kølesystem indeholder klorbrin-
ter; Service og påfyldning må derfor kun
udføres af en autoriseret tekniker.
Regelmæssig rengøring
Apparatet skal jævnlig rengøres:
Vask det indvendig (inkl. tilbehør) med lun-
kent vand tilsat neutral sæbe.
Efterse jævnlig dørpakningerne, og tør dem
af, så de er rene og fri for belægninger.
Skyl og tør grundigt af.
7
www.zanussi.com
Vigtigt Undgå at trække i, flytte eller beskadige
evt. rør og/eller ledninger i skabet.
Brug aldrig sulfosæbe, skurepulver, stærkt
parfumeret rengøringsmiddel eller
voksprodukter til indvendig rengøring af skabet.
Det skader overfladen og efterlader kraftig lugt.
Rens kondensatoren (det sorte gitter) og kom-
pressoren bag på skabet med en børste eller
støvsuger. Det øger apparatets ydeevne og
sparer strøm.
Vigtigt Pas på ikke at beskadige kølesystemet.
Mange rengøringsmidler til køkkener indeholder
kemikalier, der kan angribe og evt. beskadige
de anvendte plastmaterialer i apparatet. Derfor
anbefales det, at kabinettet udvendig kun ren-
gøres med varmt vand tilsat lidt opvaskemiddel.
Sæt stikket i stikkontakten efter rengøringen.
Afrimning af fryseren
Dette rum er af typen "no frost". Det betyder, at
der ikke dannes rim, når den kører, hverken på
de indvendige vægge eller på madvarerne.
Når der ikke dannes rim, skyldes det den auto-
matisk styrede blæser, der konstant sender kold
luft rundt i rummet.
Fejlfinding
Advarsel Inden fejlfindingen skal stikket
tages ud af stikkontakten.
Fejl, der ikke er nævnt i denne brugsanvisning,
må kun afhjælpes af en autoriseret el-installatør
eller anden fagmand.
Fejl Mulig årsag Løsning
Apparatet virker ikke. Kon-
trollampen blinker ikke.
Der er slukket for apparatet. Tænd for apparatet.
Stikket er ikke sat rigtigt i kontak-
ten.
Sæt stikket helt ind i kontakten.
Der er ingen strøm til apparatet.
Der er ingen strøm i stikkontakten.
Prøv at tilslutte et andet elektrisk ap-
parat til den pågældende stikkontakt.
Kontakt en autoriseret elektriker.
Kontrollampen blinker. Apparatet virker ikke, som det skal. Kontakt en autoriseret elektriker.
Advarselslampen blinker. Temperaturen i fryseren er for høj. Se under "Alarm ved for høj tempera-
tur"
Kompressoren kører hele
tiden.
Temperaturen er ikke indstillet kor-
rekt.
Vælg en højere temperatur.
Lågen er ikke lukket rigtigt. Se under "Lukning af lågen".
Lågen er blevet åbnet for tit. Lad ikke åben stå åben længere end
nødvendigt.
Madvarernes temperatur er for høj. Lad madvarerne køle ned til stuetem-
peratur, før de sættes i skabet.
Der er for høj rumtemperatur. Sænk stuetemperaturen.
Temperaturen i fryseren er
for lav.
Temperaturen er ikke indstillet kor-
rekt.
Vælg en højere temperatur.
Funktionen Fast Freeze er tændt. Se "Fast Freeze -funktion".
Temperaturen i fryseren er
for høj.
Temperaturen er ikke indstillet kor-
rekt.
Vælg en lavere temperatur.
8
www.zanussi.com
Fejl Mulig årsag Løsning
Der er lagt for store mængder mad i
på samme tid.
Læg mindre mad i ad gangen.
Madvarerne ligger for tæt på hinan-
den.
Læg madvarerne, så den kolde luft
kan cirkulere.
Der dannes for meget rim. Maden er ikke rigtigt indpakket. Pak maden rigtigt ind.
Temperaturen er ikke indstillet kor-
rekt.
Vælg en højere temperatur.
Tekniske data
Mål
Højde 1850 mm
Bredde 600 mm
Dybde 660 mm
Temperaturstigningstid 15 h
Spænding 230 - 240 V
Frekvens 50 Hz
De tekniske specifikationer fremgår af typeskil-
tet indvendig i apparatet, på venstre væg, samt
af energimærket.
Installation
Bemærk Læs afsnittet "Om sikkerhed"
omhyggeligt, før apparatet installeres for at
forebygge ulykker, og sikre at det bruges
korrekt.
Opstilling
Apparatet skal installeres et sted, hvor rumtem-
peraturen passer til den opgivne klimaklasse på
apparatets typeskilt:
Klima-
klasse
Omgivelsestemperatur
SN +10°C til + 32°C
N +16°C til + 32°C
ST +16°C til + 38°C
T +16°C til + 43°C
Placering
Apparatet bør placeres i god afstand fra varme-
kilder som radiatorer, kedler, direkte sollys osv.
Sørg for, at luften kan cirkulere frit omkring ska-
bets bagside. Hvis apparatet skal stå under et
overskab, skal der mindst være 100 mm mellem
apparatets topplade og overskabets underside.
Så fungerer apparatet optimalt. Ideelt bør appa-
ratet dog ikke placeres under overskabe. Appa-
ratet kan sættes præcis i vater med en eller
flere af de justerbare fødder i bunden af skabet.
Advarsel Det skal være muligt at koble
apparatet fra elinstallationen. Efter
installationen skal stikket derfor være let at
komme til.
9
www.zanussi.com
A
B
100 mm
min
20 mm
Elektrisk tilslutning
Inden tilslutning til lysnettet skal det kontrolle-
res, at spændingen og frekvensen på typeskiltet
svarer til boligens forsyningsstrøm.
Apparatet skal tilsluttes jord. Stikket på netled-
ningen har en kontakt til dette formål. Hvis der
ikke er jord på stikkontakten, tilsluttes apparatet
en særskilt jordforbindelse i h.t. Stærkstrøms-
reglementet. Spørg en autoriseret installatør til
råds.
Producenten fralægger sig ethvert ansvar, hvis
de nævnte sikkerhedsregler ikke overholdes.
Apparatet er i overensstemmelse med følgende.
EU-direktiver.
Afstandsstykker, bagpå
De to afstandsstykker findes i posen med doku-
mentation.
Fremgangsmåde når du monterer afstandsstyk-
kerne:
1. Løsn skruen.
2. Sæt afstandsstykket fast under skruen.
3. Drej afstandsstykket til den højre position.
4. Stram skruerne igen.
2
4
3
1
Nivellering
Ved opstillingen skal det sikres, at apparatet er i
vater. Det gøres med to justeringsfødder i bun-
den, under apparatets forkant.
Vending af låge
Vigtigt Under de følgende operationer
anbefales det at få en hjælper til at holde godt
fast i apparatets låger, mens arbejdet udføres.
Lågen vendes på følgende måde:
Tag stikket ud af kontakten.
Vip forsigtigt apparatet bagover, så kompres-
soren ikke kan røre gulvet.
Fjern soklen (1).
Fjern hætten (2), og anbring den i den mod-
satte side.
Løsn hængslet (3), og fjern lågen.
Løsn den nederste tap og spændeskiverne
(3)
Anbring tappen og spændeskiverne (6) på
den modsatte side (7).
10
www.zanussi.com
Skru det andet hængsel af (5)
1
2
3
8
6
7
Skru øverste tap (4) af, og skru den på den
modsatte side. (5)
Sæt lågen på igen.
Sæt begge de nederste hængsler på igen,
og fastskru dem.
Sæt soklen (8) på plads.
5
4
Stil apparatet op.
Skru håndtaget (1) af, og montér det på den
modsatte side (2).
Sæt dækseltapperne (3) på plads i modsatte
side.
3
1
2
Foretag en sidste kontrol for at sikre, at:
Alle skruer er strammet.
Lågekanterne flugter med skabets sider.
Den magnetiske pakning slutter tæt til kabi-
nettet.
Lågen åbner og lukker rigtigt.
Det anbefales at vente mindst fire timer med at
tilslutte apparatet, så olien har tid til at løbe til-
bage i kompressoren.
Undertiden slutter pakningen ikke perfekt til ka-
binettet, hvis omgivelserne er kolde (dvs. om
vinteren). Hvis dette er tilfældet, skal du lade
pakningen tilpasse sig selv.
Hvis du ikke selv vil vende lågen, kan du hen-
vende dig til Electrolux Service A/S. En tekniker
herfra vil vende lågen mod betaling.
Skån miljøet
Symbolet på produktet eller på pakken
angiver, at dette produkt ikke må behandles
som husholdningsaffald. Det skal i stedet
overgives til en affaldsstation for behandling af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for
at dette produkt bliver bortskaffet på den rette
måde, hjælper du med til at forebygge
eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af
11
www.zanussi.com
personers helbred, der ellers kunne forårsages
af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt
det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller
den forretning, hvor produktet er købt, for
yderligere oplysninger om genanvendelse af
dette produkt.
12
www.zanussi.com
Sommaire
Instructions de sécurité _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 13
Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 16
Bandeau de commande _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Utilisation quotidienne _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17
Première utilisation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Conseils utiles _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19
Entretien et nettoyage _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 20
En cas d'anomalie de fonctionnement _ _ _ 20
Caractéristiques techniques _ _ _ _ _ _ _ _ 22
Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 22
En matière de sauvegarde de l'environnement
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 25
Sous réserve de modifications.
Instructions de sécurité
Pour votre sécurité et garantir une utilisation
correcte de l'appareil, lisez attentivement cette
notice, y compris les conseils et avertisse-
ments, avant d'installer et d'utiliser l'appareil
pour la première fois. Pour éviter toute erreur
ou accident, veillez à ce que toute personne qui
utilise l'appareil connaisse bien son fonctionne-
ment et ses fonctions de sécurité. Conservez
cette notice avec l'appareil. Si l'appareil doit
être vendu ou cédé à une autre personne, veil-
lez à remettre cette notice au nouveau proprié-
taire, afin qu'il puisse se familiariser avec son
fonctionnement et sa sécurité.
Pour la sécurité des personnes et des biens,
conservez et respectez les consignes de sécu-
rité figurant dans cette notice. Le fabricant dé-
cline toute responsabilité en cas de dommages
dus au non-respect de ces instructions.
Lors de sa fabrication, cet appareil a été cons-
truit selon des normes, directives et/ou décrets
pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des person-
nes ainsi que pour le respect de l'environ-
nement, vous devez d'abord lire attentive-
ment les préconisations suivantes avant
toute utilisation de votre appareil.
Attention Pour éviter tout risque de
détérioration de l'appareil, transportez-le
dans sa position d'utilisation muni de ses cales
de transport (selon le modèle). Au déballage de
celui-ci, et pour empêcher des risques
d'asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d'emballage hors de portée des enfants.
Attention Pour éviter tout risque
(mobilier, immobilier, corporel,...),
l'installation, les raccordements (eau, gaz,
électricité, évacuation selon modèle), la mise en
service et la maintenance de votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié.
Attention Votre appareil a été conçu pour
être utilisé par des adultes. Il est destiné à
un usage domestique normal. Ne l'utilisez pas à
des fins commerciales ou industrielles ou pour
d'autres buts que ceux pour lesquels il a été
conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel
et corporel.
Attention Débranchez l'appareil avant
toute opération de nettoyage manuel.
N'utilisez que des produits du commerce non
corrosifs ou non inflammables. Toute projection
d'eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le
risque d'électrocution.
Attention Si votre appareil est équipé
d'un éclairage, débranchez l'appareil avant
de procéder au changement de l'ampoule (ou
du néon, etc.) pour éviter de s'électrocuter.
Attention Afin d'empêcher des risques
d'explosion ou d'incendie, ne placez pas
de produits inflammables ou d'éléments
imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à
proximité ou sur l'appareil.
13
www.zanussi.com
Attention Lors de la mise au rebut de
votre appareil, et pour écarter tout risque
corporel, mettez hors d'usage ce qui pourrait
présenter un danger : coupez le câble
d'alimentation au ras de l'appareil. Informez-
vous auprès des services de votre commune
des endroits autorisés pour la mise au rebut de
l'appareil.
Attention Respectez la chaîne de froid
dès l'acquisition d'un aliment jusqu'à sa
consommation pour exclure le risque
d'intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement
cette notice pour une utilisation optimale
de votre appareil.
Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé
par des enfants ou des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou menta-
les, ou le manque d'expérience et de con-
naissance les empêchent d'utiliser l'appareil
sans risque lorsqu'ils sont sans surveillance
ou en l'absence d'instruction d'une personne
responsable qui puisse leur assurer une utili-
sation de l'appareil sans danger.
Empêchez les enfants de jouer avec l'appa-
reil.
Ne laissez pas les différents emballages à
portée des enfants. Ils pourraient s'asphyxier.
Si l'appareil doit être mis au rebut, veillez à
couper le câble d'alimentation électrique au
ras de l'appareil pour éviter les risques
d'électrocution. Démontez la porte pour évi-
ter que des enfants ne restent enfermés à
l'intérieur.
Cet appareil est muni de fermetures magnéti-
ques. S'il remplace un appareil équipé d'une
fermeture à ressort, nous vous conseillons de
rendre celle-ci inutilisable avant de vous en
débarrasser. Ceci afin d'éviter aux enfants de
s'enfermer dans l'appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger.
Consignes générales de sécurité
Avertissement
Veillez à ce que les orifices de ventilation, situ-
és dans l'enceinte de l'appareil ou la structure
intégrée, ne soient pas obstrués.
Les appareils sont destinés uniquement à la
conservation des aliments et/ou des bois-
sons dans le cadre d’un usage domestique
normal, tel que celui décrit dans la présente
notice.
N'utilisez pas d'appareils électriques,
d'agents chimiques ou tout autre système ar-
tificiel pour accélérer le processus de dégi-
vrage.
Ne faites pas fonctionner d'appareils électri-
ques (comme des sorbetières électriques, ...)
à l'intérieur des appareils de réfrigération à
moins que cette utilisation n'ait reçu l'agré-
ment du fabricant.
N'endommagez pas le circuit frigorifique.
Le circuit frigorifique de l’appareil contient de
l’isobutane (R600a), un gaz naturel offrant un
haut niveau de compatibilité avec l’environ-
nement mais qui est néanmoins inflammable.
Pendant le transport et l'installation de votre
appareil, assurez-vous qu'aucune partie du
circuit frigorifique n'est endommagée.
Si le circuit frigorifique est endommagé :
évitez les flammes vives et toute autre
source d'allumage
aérez soigneusement la pièce où se trouve
l'appareil
Ne modifiez pas les spécifications de l'appa-
reil. Si le câble d'alimentation est endomma-
gé, il peut causer un court circuit, un incen-
die et/ou une électrocution.
Avertissement Les éventuelles répara-
tions ou interventions sur votre appareil,
ainsi que le remplacement du câble d'alimenta-
tion, ne doivent être effectuées que par un pro-
fessionnel qualifié.
1. Ne branchez pas le cordon d'alimenta-
tion à une rallonge.
2. Assurez-vous que la prise n'est pas
écrasée ou endommagée par l'arrière de
l'appareil. Une prise de courant écrasée
ou endommagée peut s'échauffer et
causer un incendie.
14
www.zanussi.com
3. Vérifiez que la prise murale de l'appareil
est accessible.
4. Ne débranchez pas l'appareil en tirant
sur le câble.
5. Si la prise murale n'est pas bien fixée,
n'introduisez pas de prise dedans. Ris-
que d'électrocution ou d'incendie.
6. N'utilisez pas l'appareil sans le diffuseur
de l'ampoule (si présent) de l'éclairage
intérieur.
Cet appareil est lourd. Faite attention lors de
son déplacement.
Ne touchez pas avec les mains humides les
surfaces givrées et les produits congelés
(risque de brûlure et d'arrachement de la
peau).
Évitez une exposition prolongée de l'appareil
aux rayons solaires.
Les ampoules (si présentes) utilisées dans
cet appareil sont des ampoules spécifiques
uniquement destinées à être utilisées sur des
appareils ménagers. Elles ne sont pas du
tout adaptées à un éclairage quelconque
d'une habitation.
Utilisation quotidienne
Ne posez pas d'éléments chauds sur les par-
ties en plastique de l'appareil.
Ne stockez pas de gaz ou de liquides inflam-
mables dans l'appareil (risque d'explosion).
Ne placez pas d'aliments directement contre
la sortie d'air sur la paroi arrière de l'appareil.
(Si l'appareil est sans givre.)
Un produit décongelé ne doit jamais être re-
congelé.
Conservez les aliments emballés conformé-
ment aux instructions de leur fabricant.
Respectez scrupuleusement les conseils de
conservation donnés par le fabricant de l'ap-
pareil. Consultez les instructions respectives.
Ne mettez pas de bouteilles ni de boîtes de
boissons gazeuses dans le compartiment
congélateur, car la pression se formant à l'in-
térieur du contenant pourrait le faire éclater
et endommager ainsi l'appareil.
Ne consommez pas certains produits tels
que les bâtonnets glacés dès leur sortie de
l'appareil, car ils peuvent provoquer des brû-
lures.
Entretien et nettoyage
Avant toute opération d'entretien, mettez l'ap-
pareil à l'arrêt et débranchez-le.
N'utilisez pas d'objets métalliques pour net-
toyer l'appareil.
N'utilisez pas d'objet tranchant pour gratter la
couche de givre. Utilisez une spatule en plas-
tique.
N'utilisez pas d'appareils électriques ou
agents chimiques pour dégivrer l'appareil. La
chaleur excessive pourrait endommager le
revêtement plastique interne et l'humidité
pourrait s'introduire dans le système électri-
que.
Installation
Important Avant de procéder au branchement
électrique, respectez scrupuleusement les
instructions fournies dans cette notice.
Déballez l'appareil et vérifiez qu'il n'est pas
endommagé. Ne branchez pas l'appareil s'il
est endommagé. Signalez immédiatement au
revendeur de l'appareil les dommages cons-
tatés. Dans ce cas, gardez l'emballage.
Il est conseillé d'attendre au moins quatre
heures avant de brancher l'appareil pour que
le circuit frigorifique soit stabilisé.
Veillez à ce que l'air circule librement autour
de l'appareil pour éviter qu'il ne surchauffe.
Pour assurer une ventilation suffisante, res-
pectez les instructions de la notice (chapitre
Installation).
Placez l'appareil dos au mur pour éviter tout
contact avec le compresseur et le conden-
seur (risque de brûlure).
Placez de préférence votre appareil loin
d'une source de chaleur (chauffage, cuisson
ou rayons solaires trop intenses).
Assurez-vous que la prise murale reste ac-
cessible après l'installation de l'appareil.
Branchez à l'alimentation en eau potable uni-
quement. (Si un branchement sur le réseau
d'eau est prévu.)
15
www.zanussi.com
Maintenance
Les branchements électriques nécessaires à
l'entretien de l'appareil doivent être réalisés
par un électricien ou par une personne quali-
fiée.
Cet appareil ne doit être entretenu et réparé
que par votre service après vente, exclusive-
ment avec des pièces d'origine.
Protection de l'environnement
Le système frigorifique et l'isolation de vo-
tre appareil ne contiennent pas de C.F.C.
contribuant ainsi à préserver l'environnement.
L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères et les déchets urbains. La
mousse d'isolation contient des gaz inflamma-
bles : l'appareil sera mis au rebut conformé-
ment aux règlements applicables disponibles
auprès des autorités locales. Veillez à ne pas
détériorer les circuits frigorifiques, notamment
au niveau du condenseur. Les matériaux utilisés
dans cet appareil identifiés par le symbole
sont recyclables.
Description de l'appareil
1 2
5
3
4
6
1
Bandeau de commande
2
Module de refroidissement
3
Volets
4
Paniers de congélation
5
Plaque signalétique
6
Bacs Maxibox
16
www.zanussi.com
Bandeau de commande
1 2 43
5
1
Voyant d'alarme
2
Voyant Congélation rapide
3
Touche Congélation rapide
4
Voyant lumineux
5
Thermostat
Mise en fonctionnement
Branchez l'appareil à une prise murale.
Tournez le thermostat dans le sens des aiguil-
les d'une montre sur une position médiane.
Le voyant lumineux et le voyant alarme s'allu-
ment.
Mise à l'arrêt
Pour mettre l'appareil à l'arrêt, tournez le ther-
mostat sur la position "0".
Réglage de la température
La température est réglée automatiquement.
Pour faire fonctionner l'appareil, procédez com-
me suit :
Tournez le thermostat sur la position mini-
mum pour obtenir moins de froid.
Tournez le thermostat sur la position maxi-
mum pour obtenir plus de froid.
Une position intermédiaire est généralement la
plus indiquée.
Toutefois, le réglage doit être choisi en tenant
compte du fait que la température à l'intérieur
de l'appareil dépend de plusieurs facteurs :
la température ambiante
la fréquence d'ouverture de la porte
la quantité de denrées stockées
l'emplacement de l'appareil.
Fonction Fast Freeze
Pour activer la fonction Fast Freeze, appuyez
sur la touche Fast Freeze.
Le voyant Fast Freeze s'allume.
Alarme de température
Lorsque la température à l'intérieur du compar-
timent congélateur remonte anormalement (par
exemple, en cas de coupure de courant), le
voyant alarme s'allume.
Une fois les conditions normales de fonctionne-
ment rétablies, le voyant alarme s'éteint auto-
matiquement.
Utilisation quotidienne
Congélation d'aliments frais
Le compartiment congélateur est idéal pour
congeler des denrées fraîches et conserver à
long terme des aliments surgelés ou congelés.
Pour congeler les denrées fraîches, activez la
fonction Congélation rapide au moins 24 heu-
res avant de placer les denrées à congeler
dans le compartiment congélateur.
Placez les denrées fraîches à congeler dans le
compartiment supérieur.
La quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures figure sur la
plaque signalétique, située à l'intérieur de l’ap-
pareil.
Le processus de congélation dure 24 heures :
vous ne devez ajouter aucune autre denrée à
congeler au cours de cette période.
Au bout de 24 heures, lorsque le processus de
congélation est terminé, désactivez la fonction
Congélation rapide (reportez-vous au paragra-
phe « Congélation rapide »).
17
www.zanussi.com
Conservation des aliments congelés
Lors de la première utilisation ou après une pé-
riode de non utilisation, faites fonctionner l'ap-
pareil en mode Fast Freeze pendant au moins
24 heures, avant de placer les produits dans le
compartiment.
Si vous devez stocker une grande quantité
d'aliments, vous avez la possibilité de retirer
tous les tiroirs, sauf le tiroir du bas, et de placer
directement les aliments sur les clayettes de
l'évaporateur pour obtenir les meilleures perfor-
mances possibles.
Important En cas de décongélation
accidentelle, due par exemple à une coupure
de courant, si la coupure a duré plus de temps
que prévu au paragraphe « Autonomie de
fonctionnement » du chapitre Caractéristiques
techniques, consommez rapidement les
aliments décongelés ou cuisez-les
immédiatement avant de les recongeler (une
fois refroidis).
Décongélation
Avant utilisation, les aliments surgelés ou con-
gelés peuvent être décongelés dans le compar-
timent du réfrigérateur ou à température am-
biante en fonction du temps disponible pour
cette opération.
Les petites portions peuvent même être cuites
sans décongélation préalable (la cuisson sera
cependant un peu plus longue).
Retrait des paniers de congélation et des
clayettes en verre du congélateur
Certains paniers de congélation sont équipés
d'une butée afin d'empêcher leur retrait acci-
dentel ou chute. Pour retirer le bac du congéla-
teur, tirez-le vers vous et, lorsque vous attei-
gnez la butée, retirez-le en inclinant la partie
avant vers le haut
Pour le remettre, relevez légèrement l'avant du
bac et insérez-le dans le congélateur.
Dès que vous avez dépassé la butée, poussez
le panier dans la bonne position.
12
L'appareil est équipé de butées pour la retenue
des clayettes.
Soulevez la clayette (1) de chaque côté, puis ti-
rez-la vers l'extérieur (2).
Les clayettes en verre disposant de rouleaux
expansibles sont fixées à l'aide de goupilles
d'arrêt.
1
2
1
Pour les enlever, procédez comme suit :
1. Utilisez un tournevis pour desserrer les
goupilles d'arrêt de chaque côté du rou-
leau expansible.
2. Retirez ensuite les deux goupilles d'arrêt
(1).
3. Retirez la clayette en verre en la tirant vers
vous (2).
2
1
1
1
18
www.zanussi.com
Première utilisation
Nettoyage intérieur
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois,
nettoyez l'intérieur et tous les accessoires inter-
nes avec de l'eau tiède savonneuse pour sup-
primer l'odeur caractéristique du "neuf" puis sé-
chez soigneusement.
Important N'utilisez pas de produits abrasifs,
poudre à récurer, éponge métallique pour ne
pas abîmer la finition.
Conseils utiles
Bruits de fonctionnement normaux
Le liquide de refroidissement qui passe dans
le circuit d'évaporation peut produire un bruit
de gargouillis ou de bouillonnement. Ce phé-
nomène est normal.
Le compresseur peut produire un ronronne-
ment aigu ou un bruit de pulsation. Ce phé-
nomène est normal.
La dilatation thermique peut provoquer un
soudain, léger bruit de craquement. C'est un
phénomène normal et sans gravité. Ce phé-
nomène est normal.
Un léger claquement se produit lors de la mi-
se en fonctionnement/à l'arrêt du compres-
seur. Ce phénomène est normal.
Conseils pour l'économie d'énergie
N'ouvrez pas la porte trop souvent ou plus
longtemps que nécessaire.
Si la température ambiante est élevée, le dis-
positif de réglage de température est sur la
position de froid maximum et l'appareil est
plein : il est possible que le compresseur
fonctionne en régime continu, d'où un risque
de formation excessive de givre sur l'évapo-
rateur. Pour éviter ceci, modifiez la position
du dispositif de réglage de température de
façon à obtenir des périodes d'arrêt du com-
presseur et ainsi permettre un dégivrage au-
tomatique, d'où des économies d'énergie.
Conseils pour la congélation
Pour obtenir les meilleurs résultats, voici quel-
ques conseils importants :
la quantité maximale de denrées que vous
pouvez congeler par 24 heures est indiquée
sur la plaque signalétique.
le temps de congélation est de 24 heures.
Aucune autre denrée à congeler ne doit être
ajoutée pendant cette période.
congelez seulement les denrées alimentaires
fraîches, de qualité supérieure (une fois net-
toyées).
préparez la nourriture en petits paquets pour
une congélation rapide et uniforme, adaptés
à l'importance de la consommation.
enveloppez les aliments dans des feuilles
d'aluminium ou de polyéthylène et assurez-
vous que les emballages sont étanches ;
ne laissez pas des aliments frais, non conge-
lés, toucher des aliments déjà congelés pour
éviter une remontée en température de ces
derniers.
les aliments maigres se conservent mieux et
plus longtemps que les aliments gras ; le sel
réduit la durée de conservation des aliments
la température très basse à laquelle se trou-
vent les bâtonnets glacés, s'ils sont consom-
més dès leur sortie du compartiment congé-
lateur, peut provoquer des brûlures.
L'identification des emballages est importan-
te : indiquez la date de congélation du pro-
duit, et respectez la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Conseils pour la conservation des
produits surgelés et congelés du
commerce
Pour obtenir les meilleures performances possi-
bles :
assurez-vous que les denrées surgelées
achetées dans le commerce ont été correc-
tement entreposées par le revendeur ;
19
www.zanussi.com
prévoyez un temps réduit au minimum pour le
transport des denrées du magasin d'alimen-
tation à votre domicile ;
évitez d'ouvrir trop souvent la porte du con-
gélateur et ne la laissez ouverte que le temps
nécessaire ;
une fois décongelés, les aliments se détério-
rent rapidement et ne peuvent pas être re-
congelés ;
ne dépassez pas la durée de conservation
indiquée par le fabricant.
Entretien et nettoyage
Attention débrancher l'appareil avant
toute opération d'entretien.
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit réfrigérant : l'entretien et
la recharge ne doivent donc être effectués que
par du personnel autorisé.
Nettoyage périodique
Cet appareil doit être nettoyé régulièrement :
Nettoyez l'intérieur et tous les accessoires
avec de l'eau tiède savonneuse.
Vérifiez régulièrement les joints de porte et
nettoyez-les en les essuyant pour éviter toute
accumulation de déchets.
Rincez et séchez soigneusement.
Important Ne pas tirer, déplacer ou
endommager les tuyaux et/ou câbles qui se
trouvent à l'intérieur de l'appareil.
Ne JAMAIS utiliser de produits abrasifs ou
caustiques ni d'éponges avec grattoir pour
nettoyer l'intérieur de façon à ne pas l'abîmer et
laisser de fortes odeurs.
Nettoyer le condenseur (grille noire) et le com-
presseur situés à l'arrière de l'appareil avec une
brosse ou un aspirateur. Cette opération amé-
liore les performances de l'appareil et permet
des économies d'énergie.
Important Attention à ne pas endommager le
système de réfrigération.
De nombreux détergents pour la cuisine recom-
mandés par les fabricants contiennent des pro-
duits chimiques qui peuvent attaquer/endom-
mager les pièces en plastique utilisées dans
cet appareil. Il est par conséquent recommandé
d'utiliser seulement de l'eau chaude addition-
née d'un peu de savon liquide pour nettoyer la
carrosserie de l'appareil.
Après le nettoyage, rebranchez l'appareil.
Dégivrage du congélateur
Ce compartiment est de type « sans givre ».
Cela signifie que le givre ne se forme pas pen-
dant que l’appareil est en fonctionnement, que
ce soit sur les parois internes ou sur les ali-
ments.
L'absence de givre est due à la circulation per-
manente d'air froid dans le compartiment, grâce
à un ventilateur automatique.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Avertissement Avant de résoudre les
problèmes, débranchez l'appareil.
La résolution des problèmes, non mentionnés
dans le présent manuel, doit être exclusivement
confiée à un électricien qualifié ou une
personne compétente.
Anomalie Cause possible Solution
L'appareil ne fonctionne
pas. Le voyant de fonction-
nement ne clignote pas.
L'appareil est à l'arrêt. Mettez l'appareil en fonctionnement.
20
www.zanussi.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Zanussi ZFU727FW Manuel utilisateur

Catégorie
Congélateurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues