Whirlpool Maytag LAT9416 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
W-4
GUIDE DE L
’UTILISATEUR
Machine à laver automatique
Table des matières
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Mesures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . 14
Commandes en bref . . . . . . . . . . . . 15-16
Fonctions spéciales. . . . . . . . . . . . . . . 17
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Remisage de la machine . . . . . . . . . . . 19
Avant d’appeler. . . . . . . . . . . . . . . . 20-21
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Guía del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
GARDER CES INSTRUCTIONS
POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Bienvenue
Toutes nos félicitations pour avoir choisi une machine à laver
Maytag ! Il est très important pour nous que vous en soyez sat-
isfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons de lire ce
manuel. Vous y trouverez des renseignements qui vous
aideront à comprendre les procédures de fonctionnement et
d’entretien de la machine.
Vous trouverez également dans l’emballage de votre machine
un guide de Conseils de blanchissage. Il contient des ren-
seignements sur les meilleures méthodes de blanchissage
ainsi que sur l’enlèvement des taches et sur certains prob-
lèmes de blanchissage.
Économisez temps et argent. Si votre machine
ne fonctionne pas correctement, nous vous
recommandons de consulter la section «Avant
d’appeler le service de dépannage», qui est spé-
cialement conçue pour aider à résoudre des problèmes de base
avant de consulter un service de dépannage.
Si, cependant, vous avez besoin de dépannage, il sera utile :
1) Conservez les numéros de modèle et de série complets de
votre machine à laver. Ceux-ci sont indiqués sur une
plaque signalétique située sur le bord gauche arrière du
tableau de commande. Veuillez noter ces numéros pour les
avoir à portée de main.
Numéro de modèle
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
Numéro de série
__ __ __ __ __ __ __ __ __ __
La date d'origine
__________________________
13
REMARQUE : En raison de nos efforts constants
d’amélioration de la qualité de nos appareils électro-
ménagers, il se peut qu’une machine à laver soit modifiée
sans que le guide soit révisé.
2) IMPORTANT : Conservez ce guide et le coupon de caisse
dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Une
preuve de l’achat d’origine est exigée pour toutes presta-
tions de garantie.
Pour toutes questions additionnelles, veuillez nous
contacter :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Pour tous renseignements relatifs au service après-vente et à
la garantie, veuillez vous référer au dos de ce manuel.
Ce qu’il faut savoir à
propos des consignes
de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées dans
ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possibles. Faire
preuve de jugement, de prudence et d’attention lors de l’instal-
lation, de l’entretien et de l’utilisation du propriétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
Reconnaissez les éti-
quettes, phrases ou
symboles sur la secu-
rite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres,
qui POURRAIENT résulter en de graves blessures ou
même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité
et comportant des pièces mobiles, il existe toujours des
possibilités de danger. Pour utiliser cette machine dans
les meilleures conditions de sécurité, l’opérateur doit se
familiariser avec les instructions de fonctionnement de
l’appareil et user de prudence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où
elle est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un planch-
er pouvant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne
jamais brancher le câble électrique d’une machine à laver
sur une prise murale non mise à la terre conformément
aux codes locaux et nationaux. Voir les instructions d’in-
stallation pour la mise à la terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés
ou lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou d’autres produits explosifs ou inflammables, ou
qui en sont imbibés ou éclaboussés, car ces substances
produisent des vapeurs qui peuvent s’enflammer ou
exploser. Laver à la main et sécher à l’air tout article
contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été
utilisés ou qui sont saturés de liquides ou solides
inflammables ne doit pas être mis dans la machine à
laver avant que toute trace et toute vapeur de ces liq-
uides ou solides ne soient complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et
les décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à
sec ou toute autre substance inflammable ou explosive
à l’eau de lavage. Ces substances produisent des
vapeurs qui pourraient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production
d’hydrogène dans un système de chauffage d’eau qui
n’est pas utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HY-
DROGÈNE EST UN EXPLOSIF. Si votre système de
chauffage d’eau n’est pas utilisé sur une telle durée,
ouvrir tous les robinets d’eau chaude et laisser couler
l’eau pendant plusieurs minutes avant d’utiliser votre
machine à laver ou votre ensemble machine à laver-
sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni
utiliser de flamme vive pendant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’ag-
itateur ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers
de jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci.
Une supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil
est utilisé à proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées
le recommandent et que la personne effectuant la répara-
tion les comprend et possède les connaissances voulues
pour les exécuter.
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute
réparation.
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replac-
er en l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage
avant de faire fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances
dans un endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile
végétale ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après
lavage, et ils pourraient fumer ou s’enflammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou
d’acides (tels que du vinaigre ou du produit pour enlever
la rouille) pour une même charge de linge. Des vapeurs
nocives peuvent se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De
petites particules peuvent se coller sur le linge lavé par la
suite et provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut,
retirer la porte du compartiment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressive-
ment. Inspecter les tuyaux à intervalle régulier;
rechercher dilatations, écrasements, coupures, fuites et
indices d'usure. Remplacer les tuyaux après 5 ans de
service.
Mesures de sécurité importantes
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des
blessures lors de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
Conserver ces instructions
14
15
Commandes en bref
REGULAR (linge normal) — S’utilise
pour le linge normalement sale, les tissus
épais. Cycles disponibles :
EXTRA HEAVY (gros linge) (modèles
sélectionnés) — Durée de lavage d’envi-
ron 16 à 18 minutes
HEAVY (linge très sale) — Durée de lavage
d’environ 14 à 18 minutes
(NORMAL) Durée de lavage d’env-
ron 10 à 13 minutes
LIGHT (linge peu sale) — Durée de lavage
d’environ 7 à 9 minutes
EASY CARE/PERMANENT PRESS (pli perma-
nent) Conçu pour réduire le froissement, rince le
linge avec un jet d’eau froide à la fin du lavage. Cycles
disponibles :
HEAVY (linge très sale) — Durée de lavage d’environ 10 à
14 minutes
(NORMAL) — Durée de lavage d’environ 7 à 9 minutes
LIGHT (linge peu sale) — Durée de lavage d’environ 5 à 6
minutes
DELICATES (articles fragiles)
Convient aux articles qui exigent un
lavage doux. Cycles disponibles :
NORMAL — Durée de lavage d’environ 10
à 12 minutes
LIGHT (linge peu sale) — Durée de lavage
d’environ 7 à 9 minutes
1
Sélectionner le cycleÉtape
1
(Les fonctions peuvent varier en fonction du
modèle.)
Appuyer sur le sélecteur et le tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre sur le cycle
désiré. Tirer dessus pour mettre la machine en
marche.
Mettre le sélecteur WATER LEVEL
(niveau d’eau) sur le réglage corre-
spondant à la charge de linge.
Certains modèles offrent un réglage
à l’infini. Choisir un réglage spéci-
fique ou tout point entre deux.
Pour ajouter de l’eau à la fin du rem-
plissage, régler le sélecteur sur la
position «reset» (nouveau réglage),
puis le positionner face au réglage
désiré.
16
Étape Sélectionner le niveau d’eau (Les fonctions peuvent varier en fonction du modèle.)
2
2
Super
Large
(Grand)
Medium (Moyen)
Mini
3/4 – Plein
1/2 – 3/4
1/3 – 1/2
1/4
NE PAS OUBLIER : Pour des résultats optimums, les
articles doivent pouvoir circuler librement.
NIVEAU D’EAU CHARGE
Étape Sélectionner la température
3
3
Blanc et couleurs très sales
Articles fragiles
Couleurs modérément sales ; la plupart
des articles à pli permanent
Articles peu sales de couleur vive ;
lainages lavables
TEMPÉRATURE DE LAVAGE/RINÇAGE TYPE DE LINGE
Hot/Cold
(chaud/froid)
Warm/Warm
(tiède/tiède)
(modèles sélectionnés)
Warm/Cold
(tiède/froid)
Cold/Cold
(froid/froid)
Tourner le sélecteur WASH/RINSE
(lavage/rinçage) sur les températures d’eau
désirées. Pour des
résultats optimums,
suivre las indications
de l’étiquette du
vêtement. Utiliser le
tableau ci-contre
comme guide.
NE PAS OUBLIER : Si la température de lavage est inférieure à 18° C (65° F), le détergent ne dissout ni ne nettoie correcte-
ment. Les étiquettes d’entretien définissent une eau froide comme étant à 29,5° C (85° F).
Étape Sélectionner les options (si désiré)
(modèles sélectionnés)
4
4
Assure un rinçage additionnel à la fin du cycle pour
enlever plus complètement les additifs pour la lessive,
la mousse, le parfum, etc.
OPTION USAGE
Extra Rinse
(Rinçage Suppl.)
(modèles sélectionnés)
5
5
Étape Mettre la machine en marche
Pour mettre du détergent et des additifs.
Mettre le linge et fermer le couvercle.
•Tirer sur le sélecteur pour mettre la machine en marche.
17
Distributeur de javellisant
(modèles sélectionnés)
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en suiv-
ant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis-
tributeur.
REMARQUE :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directement
sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est puis-
sant et peut endommager les tissus, en les déchirant ou
décolorant, s’il n’est utilisé correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser d’agent de blanchiment sans chlore dans le
distributeur de javellisant.
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au
repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
REMARQUE :
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage. Le dis-
tributeur se viderait trop tôt.
• Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le linge. Il
laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide unique-
ment.
Verser le javellisant liquide dans le
distributeur de javellisant.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
Fonctions spéciales
18
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
• Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps autour
de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
• Le blanchissage des articles à pli permanent ou délicats, des
lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité d’eau
supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela empêche les
vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se découdre.
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne
claque pas.
Conseils supplémentaires
Si la machine à laver s’arrête pendant l’essorage, la charge
peut être déséquilibrée. Si cela se produit, pousser sur le
sélecteur, ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer
le couvercle et tirer sur le sélecteur. L’essorage reprend au
point où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans
la machine AVANT de la remplir et régler la température
de l’eau à plus de 18° C (65° F).
• Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge, au
degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de déter-
gent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter-
gent.
Cette machine à laver est conçue de telle façon que tout
essorage ou agitation s’arrête quand le couvercle est
soulevé. Elle ne s’arrête cependant pas pendant le remplis-
sage, permettant l’accès à l’eau pour prétraiter les taches ou
diluer l’assouplisseur.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
Fonctionnement
Pour de plus amples renseignements concernant le
triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le
Conseils de blanchissage inclus.
19
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité
de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant
ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur la
machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré,
appliquer de la cire pour appareils électroménagers.
Distributeur d’assouplissant
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou
dans un recipient dans une solution d’eau chaude
et de détergent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distrib-
uteur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agi-
tateur.
N’utilisez pas de liquide pour la vais-
selle à l’intérieur de la laveuse, il y
aurait risqué d’un excès de mousse.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-
quette indique qu’il convient à une machine à laver.
Filtre à charpie : Ces filtres sont autonettoyants et n’exigent
aucun entretien. Ils se trouvent sous l’agitateur, au fond de
la cuve. Pendant l’étape lavage et rinçage du cycle, la
charpie se dépose
sur les filtres. Celle-
ci est automatique-
ment éliminée au
cours de la vidange
et de l’essorage.
Entretien
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve à
l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée avant
de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le remis-
age de la machine :
Sélectionner NORMALavec un cycle REGULAR (normale)
et ajouter une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par
charge complète d’eau, sans ajouter de linge. (Ne pas
mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même charge
de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.) Faire fonc-
tionner la machine à laver pendant un cycle complet.
• Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.
Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
Si la laveuse a été rangée à des températures en dessous du
gel, laisser la laveuse revenir à une température ambiante
avant de l’utiliser.
Après le rangement, sélectionner NORMAL pour le cycle
REGULAR (linge normal) et faire fonctionner la machine
pendant un cycle complet.
20
Vérifier ces points si la machine...
Avant d’appeler
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des
méthodes spéciales d’entretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
Ne se remplit pas
N’essore pas, ne se
vidange pas
Ne produit pas
d’agitation
Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Redresser les boyaux d’arrivée.
Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être
bouchés.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
S’assurer que le couvercle est bien fermé.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de
marche. Si la machine est dotée de touches, s’assurer qu’elles sont poussées à fond.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’in-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le
sélecteur. Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi
est suffisant pour la quantité de linge lavée.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évac-
uation est bouchée, appeler le service après-vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’in-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent.
Utiliser une quantité correcte de détergent à mousse réduite.
La machine peut avoir détecté une répartition non uniforme de la charge. Mieux
répartir la charge dans la cuve, fermer le couvercle et tirer sur le bouton de com-
mande.
Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et
serviettes.
(suite)
Linge mouillé
21
Vérifier ces points si la machine...
Avant d’appeler (suite)
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
Fuit
Se remplit d’eau
à une tempéra-
ture incorrecte
S’arrête
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le
sélecteur. Vérifier que la machine est de niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi
est suffisant pour la quantité de linge lavée.
Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation
et l’essorage ne fonctionnent pas si le couvercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage.
Attendre quelques minutes ; il est possible que la machine se remette en marche.
La machine est dotée d’un détecteur de panne de l’interrupteur du couvercle. Si l’in-
terrupteur ne fonctionne plus, le détecteur arrête la machine pour votre sécurité.
Appeler le service après-vente.
Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien
fixée sur le système d’évacuation.
Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
Éviter de trop mettre de linge.
Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise
en service.
Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien
placé sur une température et non pas entre deux réglages.
S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau
voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est correctement réglée. Faire passer de
l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C
(120° F) au robinet. Également vérifier la capacité du chauffe-eau et sa rapidité de
chauffage une fois qu’il a été vidé.
Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être
bouchés.
Est bruyante
Garantie de la machine à laver
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’utilisation
ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces indiquées ci-après
qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées gratuitement en ce qui con-
cerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les commandes à circuits intégrés (si la machine en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de l’ensemble de transmission.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris, rouille à coeur au cours de la première année suivant la date de l’achat d’origine, elle sera
réparée ou remplacée gratuitement. Après la première année et jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou remplacée gratuitement en
ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport, étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se trouve dans
une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant défectueuses au
cours de la première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérification appro-
priés ou certifiés conformes aux directives de l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils transférés au
Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits juridiques spéci-
fiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
Pour obtenir les prestations de garantie
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a été
achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent pas satis-
faction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord gauche arrière du tableau de commande) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-vente
agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont été
enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil cor-
rectment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service
après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne à
la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de respon-
sablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’exclusion ci-
dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties :
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales
Company, du service-clients Maytag.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool Maytag LAT9416 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi