Sony MDR-IF230RK Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur
14
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de feu ou de
décharge électrique, ne pas exposer
l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
Pour éviter tout risque de décharge
électrique, ne pas ouvrir le boîtier.
Confier l’entretien exclusivement à
un personnel qualifié.
AVERTISSEMENT
Toute altération ou toute modification non
expressément approuvée dans ce manuel
pourrait rendre l’autorisation d’utiliser
l’appareil nulle et non avenue.
Pour les utilisateurs aux Etats-Unis
et au Canada
Les batteries au nickel-cadmium sont
recyclables. Vous pouvez contribuer à
préserver l’environnement en
rapportant les batteries usées dans un
point de ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque: Dans certain pays, il est
interdit de jeter les batteries
au nickel-cadmium avec les
ordures ménagères ou dans
les poubelles de bureau.
Questionnez chez RBRC (Rechargeable
Battery Recycling Corporation) pour les
batteries usées.
Le numéro est: 1-800-822-8837 (Etats-
Unis et Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
batteries au nickel-cadmium qui sont
endommagées ou qui fuient.
RECYCLAGE DES BATTERIES AU
NICKEL-CADMIUM
15
Table des matières
Préparatifs
Déballage.................................................. 16
Raccordement du transmetteur ............ 16
Recharge de la batterie
rechargeable ......................................... 18
Préparation du casque............................ 19
Utilisation du système
Ecoute d’un programme .........................20
A propos de la communication par rayons
infrarouges
............................................21
Remplacement des oreillettes ................21
Informations complémentaires
Précautions ...............................................22
Guide de dépannage ...............................23
Spécifications ............................................24
Bienvenue!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce
système de casque stéréo sans cordon Sony
MDR-IF230RK. Avant la mise en service de
cet appareil, prière de lire attentivement ce
mode d’emploi et de le conserver pour
toute référence ultérieure.
Cet appareil offre, entre autres, les fonctions
suivantes :
Système sans cordon vous permettant
d’écouter un programme sans être gêné
par un cordon.
Portée horizontale étendue assurant un
son superbe pratiquement n’importe où
dans la pièce.
Serre-tête auto-réglable s’adaptant
parfaitement à la forme de la tête.
Le casque se met automatiquement sous
et hors tension chaque fois que vous le
mettez ou enlevez (Mise sous/hors
tension automatique).
La commande VOL permet de régler le
volume des deux canaux.
Vous pouvez utiliser la pile rechargeable
fournie ou une pile sèche R6 (format AA)
en vente dans le commerce comme source
d’alimentation du casque.
16
( Préparetifs
Déballage
Vérifiez que tous les éléments suivants se
trouvent dans l’emballage:
Transmetteur
Adaptateur secteur
Cordon de liaison (fiches cinch ˜
minifiche stéréo)
Batterie rechargeable Ni-Cd
NC-AA(HJ)
Casque
Adaptateur de fiche secteur
(modèle pour les touristes seulement)
TMR-IF230R
MDR-IF230
Raccordement du
transmetteur
1 Raccordez le transmetteur à l’appareil
audio/vidéo.
a Lorsque vous raccordez le système aux
prises LINE OUT ou REC OUT de votre
appareil audio/vidéo, branchez le
cordon sur la prise LINE IN du
transmetteur seulement.
Remarque
Si votre appareil audio/vidéo a une miniprise
stéréo (LINE OUT), raccordez la miniprise stéréo
(LINE OUT) à LINE IN du transmetteur à l’aide
du cordon de liaison optionnel RK-G136HG. Si
la prise LINE OUT de votre appareil audio/
vidéo est raccordée à PHONES IN du
transmetteur, le son sera faible ou étouffé.
Pour relier la prise PHONES IN du transmetteur
avec le cordon fourni, utilisez la prise de casque
de l’appareil audio/vidéo.
Chaîne stéréo, téléviseur,
magnétoscope, etc.
Transmetteur
vers la prise
LINE IN
Cordon de
liaison (fourni)
Canal gauche
(blanc)
Canal droit
(rouge)
vers les prises LINE
OUT ou REC OUT
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
17
3 Branchez le transmetteur sur une
source d’alimentation.
Remarques
Ne raccordez pas les prises PHONES IN et
LINE IN en même temps, car les signaux audio
seraient mélangés.
Utilisez uniquement l’adaptateur secteur
fourni, à l’exclusion de tout autre.
Si la fiche de l’adaptateur secteur ne rentre pas
dans la prise, utilisez l’adaptateur de fiche
secteur fourni. (modèle pour les touristes
seulement)
Quand vous raccordez directement le cordon
de liaison à une prise de casque, le signal audio
ne sort pas du canal droit. Dans ce cas, utilisez
l’adaptateur de fiche vendu séparément
PC-236HG.
* WALKMAN est une marque déposée de Sony
Corporation.
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
RLINE IN
DC IN 9V
L
¥
PHONES IN
b Quand vous raccordez le système à la
prise de casque de votre Discman,
branchez le cordon sur la prise
PHONES IN du transmetteur seulement.
2 Si votre adaptateur secteur possède un
sélecteur de tension, réglez-le sur la
tension du courant secteur local à l’aide
d’un tournevis avant de le brancher.
VOLTAGE SELECT
220V
240V
220V
110V
120V
Discman,
WALKMAN*,
téléviseur,
magnétoscope,
etc.
Adaptateur secteur (fourni)
Polarité de la fiche
vers les prises
PHONES IN
Canal droit
(rouge)
Canal gauche
(blanc)
vers la prise de
casque (minijack
stéréo)
vers la prise de
casque (prise
cinch stéréo)
Cordon de
liaison (fourni)
Adaptateur
de fiche
unimatch
(non fourni)
Transmetteur
vers une
prise
secteur
vers la prise
DC IN 9 V
Transmetteur
Adaptateur secteur (fourni)
18
Recharge de la
batterie
rechargeable
Le casque est alimenté soit par la batterie
rechargeable fournie NC-AA (HJ), soit par
une pile sèche (non fournie). Rechargez la
batterie fournie avant de l’utiliser.
NC-AA (HJ) ne doit être utilisée qu’avec les
systèmes de casque sans fil Sony. Ne pas
utiliser dans d’autres buts.
1 Vérifiez que le transmetteur est éteint.
ON
OFF/CHG
POWER
2 Ouvrez le couvercle du chargeur de la
batterie du transmetteur.
3 Insérez la pile rechargeable fournie
NC-AA (HJ), en veillant à faire
correspondre les pôles ] et } avec les
indications dans le boîtier.
Le témoin CHARGE s’allume et la
recharge commence.
4 Refermez le couvercle du chargeur de
batterie du transmetteur.
Durée de recharge et cwtonomie de
la batterie
Il faut environ 24 heures pour que la
batterie soit complètement rechargée. Une
batterie complètement chargée alimentera
le casque pendant environ 30 heures.
Une recharge d’une heure de la batterie
rechargeable permettra d’utiliser le casque
pendant environ 1 heure et 30 minutes.
Remarques
A des fins de sécurité, ce système est conçu
pour ne recharger que la batterie rechargeable
fournie. Il ne pourra pas recharger d’autres
batteries, même si elles ont la même forme.
La recharge ne faisant intervenir qu’un faible
courant électrique, vous n’avez pas à vous
préoccuper des surcharges.
Ce système ne subissant pas l’effet de mémoire
de la batterie Ni-Cd, vous pouvez recharger la
batterie fournie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée.
Lorsque le transmetteur est sous tension, la
fonction de recharge de la batterie ne s’active
pas.
Quand recharger la batterie
Rechargez la batterie fournie lorsque le
voyant POWER du casque devient sombre
et que le sifflement augmente.
Si le voyant POWER devient sombre alors
que la batterie est complètement rechargée,
c’est que la batterie est morte. Consultez
votre revendeur Sony pour vous procurer
une batterie neuve.
19
Préparation du
casque
1 Ouvrez le couvercle du logement de la
pile sur le haut du boîtier gauche.
2 Insérez la pile rechargeable fournie
NC-AA (HJ) en dirigeant le pôle ] de
la pile du côté de l’indication ] dans le
logement.
Vérifiez que la batterie est chargée.
3 Refermez le couvercle du logement de
la batterie.
Retrait de la pile
Ouvrez le couvercle du logement de la pile,
tout en tenant droit le boîtier et enlevez la
pile du logement de la façon indiquée.
Utilisation d’une pile sèche
Insérez-la dans le logement de la batterie
du casque de la même manière que la
batterie rechargeable.
Autonomie de la pile
Quand remplacer la pile
Remplacez la pile par une neuve lorsque le
voyant POWER du casque devient sombre
et que le sifflement augmente.
Pile
Pile alcaline Sony
LR6/AM3(N)
Pile Sony
R6P/SUM-3 (NS)
Heures approx.
100
50
Boîtier (gauche)
Pile
Couvercle du
logement de la
pile
20
( Utilisation du système
Ecoute d’un
programme
1 Mettez l’appareil audio/vidéo raccordé
au transmetteur sous tension.
2 Allumez le transmetteur.
L’émetteur infrarouge s’allume.
POWER
ON
OFF/CHG
3 Posez le casque sur la tête. Il se mettra
automatiquement sous tension. Le
témoin d’alimentation s’allume en
rouge quand le casque est sous tension.
4 Réglez le volume.
Mise sous et hors tension
automatique
Quand vous enlevez le casque, il s’éteint
automatiquement. Ne tirez pas sur le
bandeau auto-ajustable quand vous
n’utilisez pas le casque, sinon le casque se
mettra sous tension.
Silencieux
Si un sifflement est audible quand les
rayons infrarouges sont entravés, ou si vous
utilisez le casque en dehors de la portée des
rayons (voir “A propos de la
communication par rayons infrarouges”), le
silencieux est automatiquement activé et le
son du casque est coupé. Pour rétablir le
son, approchez-vous du transmetteur ou
enlevez l’objet qui gêne la réception des
rayons.
Après l’écoute d’un programme
Enlevez le casque avant d’éteindre le
transmetteur, sinon vous entendrez du
bruit quand les rayons infrarouges seront
subitement coupés.
Remarque
Les émetteurs infrarouges s’allument quand le
transmetteur est sous tension. La luminosité des
émetteurs varie, mais ceci est normal.
21
A propos de la
communication par
rayons infrarouges
L’illustration ci-dessous indique la portée
approximative des rayons infrarouges émis
par le transmetteur.
Remarques
Si vous vous éloignez trop du transmetteur
quand vous écoutez par le casque, vous
entendrez un sifflement. En outre si un objet se
trouve entre le récepteur et le transmetteur, le
son risque d’être interrompu. Ces phénomènes
sont inhérents à la communication infrarouge et
ne signifient pas que le système fonctionne mal.
Comme les rayons infrarouges ne traversent ni
les murs ni le verre opaque, le récepteur
infrarouge doit être placé “en vue” du
transmetteur.
Quand vous utilisez le casque dans la zone
indiquée sur l’illustration, vous pouvez placer
le transmetteur devant ou derrière vous, ou à
votre droite ou gauche.
Le son du casque peut varier en fonction de la
position et de l’environnement. Nous vous
conseillons d’utiliser le système à l’endroit où
vous obtenez le meilleur son.
Remplacement des
oreillettes
Quand les oreillettes sont sales ou abîmées,
contactez le revendeur Sony le plus proche
et remplacez les oreillettes comme illustré
ci-dessous.
Enlevez
l’oreillette usée
en tirant.
45°
45°
Transmetteur
Env. 3 m
(118
1
/8 po.)
Rayons infrarouges
Env. 7 m (23 pi.)
Posez la nouvelle
oreillette sur le
transducteur
comme indiqué
sur l’illustration.
Env. 3 m
(118
1
/8 po.)
22
(
Informations complémentaires
Précautions
Avant de mettre le système en marche,
vérifiez si la tension de fonctionnement
est identique à celle de l’alimentation
secteur locale.
La marque CE sur l’appareil est valide
uniquement pour les produits
commercialisés dans l’Union européenne.
Si vous ne comptez pas utiliser le casque
pendant longtemps, enlevez la pile pour
éviter tout dommage dû au suintement
de l’électrolyte et à la corrosion.
Si vous ne comptez pas utiliser le
transmetteur pendant longtemps,
débranchez l’adaptateur secteur de la
prise murale, en tirant sur la fiche et non
pas sur le cordon.
Ne laissez pas le système de casque
stéréo sans cordon dans un endroit situé
en plein soleil, à la chaleur ou à
l’humidité.
Remarques sur le casque
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’écouter à un volume élevé. Il est
déconseillé par les médecins d’écouter
pendant longtemps et sans interruption à
un volume élevé. Si vous percevez un
bourdonnement dans les oreilles, réduisez
le volume ou cessez d’écouter.
Civisme
Ecoutez à un volume modéré. Vous
pourrez ainsi entendre les sons extérieurs,
et vous ne dérangerez pas les personnes qui
sont près de vous.
Pour toute question ou problème au sujet
de ce casque non mentionnés dans ce mode
d’emploi, veuillez contacter votre
revendeur Sony.
Pour toute réparation, pensez bien à porter
le casque et le transmetteur ensemble à
votre revendeur Sony.
23
Guide de
dépannage
Pas de son/son voilé
/ Mettez d’abord le transmetteur et le casque
sous tension, puis posez le casque sur la
tête.
/ Vérifiez les branchements de l’appareil
audio/vidéo ou de l’adaptateur
d’alimentation secteur.
/ Assurez-vous que l’appareil audio/vidéo
est sous tension.
/ Augmentez le volume de l’appareil audio/
vidéo raccordé, si le transmetteur est
raccordé à la prise de casque.
(Un niveau de volume autour de 5 ou 6
devrait convenir.)
/ Le silencieux est en service.
Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle
entre le transmetteur et le casque.
Approchez-vous du transmetteur quand
vous utilisez le casque.
Changez la position ou l’angle du
transmetteur.
/ Le témoin d’alimentation du casque luit
faiblement ou est éteint.
Chargez la pile rechargeable car sa
capacité est faible, ou si le témoin
d’alimentation reste éteint après la
recharge de la pile, apportez le casque à
votre revendeur Sony pour faire
remplacer la pile rechargeable.
Si vous utilisez une pile sèche ordinaire,
remplacez-la par une neuve.
/ Si la prise LINE OUT de votre appareil
audio/vidéo est reliée à la prise PHONES
IN du transmetteur, le son sera faible.
Reliez la prise LINE OUT à la prise LINE
IN comme décrit dans “Raccordement du
transmetteur”.
Distorsion
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, baissez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé. (Un niveau de
volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.)
/ Le témoin d’alimentation du casque luit
faiblement ou est éteint.
Chargez la pile rechargeable car sa
capacité est faible, ou si le témoin
d’alimentation reste éteint après la
recharge de la pile, apportez le casque à
votre revendeur Sony pour faire
remplacer la pile rechargeable.
Si vous utilisez une pile sèche ordinaire,
remplacez-la par une neuve.
/ Quand la prise de casque est reliée à LINE
IN du transmetteur, l’augmentation du
volume de l’appareil audio/vidéo raccordé
peut causer de la distorsion. Reliez la prise
de casque à PHONES IN, comme décrit
dans “Raccordement du transmetteur”.
Bruit de fond important
/ Rapprochez-vous du transmetteur. Plus
vous vous éloignez du transmetteur, plus le
bruit de fond augmente. Ceci est inhérent à
la communication par rayons infrarouges et
ne signifie pas que l’appareil ne fonctionne
pas.
/ Vérifiez qu’il n’y a pas d’obstacle entre le
transmetteur et le casque.
/ Vérifiez que les capteurs infrarouges ne
sont pas couverts par votre main ou une
mèche de cheveux.
/ Changez la position ou l’angle du
transmetteur.
Vous écoutez au casque près d’une
fenêtre qui réfléchit trop les rayons du
soleil.
n Fermez les rideaux/stores de la
fenêtre ou éloignez-vous des rayons
du soleil.
/ Si le transmetteur est raccordé à la prise de
casque, augmentez le volume de l’appareil
audio/vidéo raccordé. (Un niveau de
volume autour de 5 ou 6 devrait convenir.)
/ Le témoin d’alimentation du casque luit
faiblement ou est éteint.
Chargez la pile rechargeable car sa
capacité est faible, ou si le témoin
d’alimentation reste éteint après la
recharge de la pile, apportez le casque à
votre revendeur Sony pour faire
remplacer la pile rechargeable.
Si vous utilisez une pile sèche ordinaire,
remplacez-la par une neuve.
24
Spécifications
Généralités
Système de modulation
Modulation de fréquence
Fréquence porteuse
Droite : 2,8 MHz
Gauche : 2,3 MHz
Réponse en fréquence
18 – 22 000 Hz
Transmetteur TMR-IF230R
Source d’alimentation
La prise DC IN 9 V accepte
l’adaptateur secteur fourni pour
une utilisation sur les tensions
suivantes :
Entrée audio Prises cinch/minijack stéréo
Dimensions Env. 152 × 40 × 72 mm
(6 × 1
1
/2 × 2
3
/4 po.) (l/h/p)
Poids Env. 85 g (3,0 on.)
Casque MDR-IF230
Source d’alimentation
Pile rechargeable au nickel-
cadmium NC-AA (HJ) fourni ou
1 pile R6 (format AA) CC 1,5 V
Poids Env. 180 g (6,4 on.) avec la pile
Lieu d’achat
Etats-Unis/Canada
R-U
Pays européens
Autres pays
Japon (sauf modèle
pour le marché
intérieur japonais)
Tension de
fonctionnement
CA 120 V, 60 Hz
CA 230 – 240 V, 50 Hz
CA 220 – 230 V, 50 Hz
CA 220 – 230 V, 50/60
Hz ou CA 120 V, 60 Hz
CA 110 – 120 V/
220 – 240 V, 50/60 Hz
Pile rechargeable Ni-Cd fournie
Nom du modèle
NC-AA (HJ)
Type Ni-Cd
Tension 1,2 V
Capacité 600 mAh
Accessoires en option
Adaptateur de fiche
PC-236HG
(minijack stéréo ˜ minifiche mono)
PC-234HG
(minijack stéréo ˜ fiche cinch stéréo)
Cordons de liaison
RK-G136HG
(minifiche stéréo ˜ minifiche stéréo)
RK-G129HG
(minifiche stéréo ˜ 2 fiches cinch)
La conception et les spécifications sont
modifiables sans préavis.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Sony MDR-IF230RK Manuel utilisateur

Catégorie
Écouteurs
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues