Schumacher FR01334 2A 6V/12V Fully Automatic Battery Charger/Maintainer Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire
MODEL / MODELO / MODÈLE :
FR01334
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO / GUIDE D’UTILISATION
0099001851-00
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the charger safely and effectively. Please read
and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
• 32 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce manuel contient des instructions
importantes concernant la sécurité et le fonctionnement.
1.2 Ce chargeur est pas destiné à être utilisé par les enfants.
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou la neige.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. L’utilisation d’accessoires non
recommandés ou vendus par le fabricant du chargeur de batterie peut engendrer
un risque d’incendie, un choc électrique ou des blessures.
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt
que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée sauf en cas de nécessité absolue.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate peut causer un risque de feu ou de choc
électrique. Si vous devez utiliser une rallonge assurez-vous que :
Que les broches sur la prise de la rallonge sont du même nombre, de la même
taille et forme que celles de la prise du chargeur.
Que la rallonge est bien câblée et en bonne condition électrique.
Que la taille du câble est assez grosse pour le taux d’intensité CC du chargeur
comme spéciée dans le section 8.
1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec un cordon ou une prise endommagé –
remplacer immédiatement.
1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a reçu un choc violent, est tombé par
terre ou a été endommagé d’une autre façon; apportez-le à un technicien qualié.
1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-le chez un technicien qualié quand vous
devez l’entretenir ou le réparer. Un mauvais remontage pourrait causer un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.10 Pour réduire le risque de choc électrique, débranchez le chargeur de la prise
murale avant de faire tout entretien ou nettoyage. Le fait de simplement éteindre
l’appareil ne réduira pas les risques.
1.11 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE AU PLOMB.
LES BATTERIES PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS EN SERVICE NORMAL.
IL EST AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE LES SUIVRE À LA LETTRE.
b. Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles
publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que
vous pensez utiliser au voisinage de la batterie.
• 33 •
2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE
2.1 Considérez d’être assez proche d’une personne quand vous travaillez près d’un
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse venir à votre aide en cas d’urgence.
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à proximité au cas ou votre peau, vos yeux
ou vos habits viendraient en contact avec l’acide de la batterie.
2.3 Portez une protection complète des yeux et du corps, comprenant des lunettes
de sécurité et des vêtements protecteurs. Évitez de toucher vos yeux quand vous
travaillez près de la batterie.
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact avec votre peau ou vos vêtements,
lavez l’endroit immédiatement avec de l’eau et du savon. Si l’acide entre dans
vos yeux, rincez immédiatement l’œil avec de l’eau froide coulante pour au moins
10 minutes puis allez voir le médecin aussitôt.
2.5 NE JAMAIS fumer ou allumer des ammes à proximité de la batterie ou du moteur.
2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque de laisser tomber un outil en métal sur
la batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou produire un court-circuit à la batterie
ou à d’autres parties électriques et pourrait produire une explosion.
2.7 Enlevez vos objets personnels en métal comme les bagues, les bracelets, les
colliers et les montres quand vous travaillez avec une batterie d’accumulateurs
au plomb. Une batterie d’accumulateurs au plomb peut produire un court-circuit
thermique assez fort pour souder une bague ou autre chose du même genre au
métal, causant de graves brûlures.
2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries 6V et 12V rechargeable au PLOMB-
ACIDE (STD, AGM ou cycle profond) avec une capacité recommandé de 12Ah
(6V) et 7-33Ah (12V). Il n’est pas conçu pour alimenter un système électrique
à basse tension autre que dans une application d’un démarreur. Ne pas utiliser
ce chargeur de batterie pour recharger des piles sèches qui sont utilisées en
électroménager. Ces piles peuvent exploser et causer des blessures et des
dommages matériels.
2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient un ou plusieurs produits chimiques
reconnus par l’État de Californie pour causer cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction.
• 34 •
3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT
3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie du véhicule pour la charger, toujours
débrancher la borne de mise à la masse en premier. S’assurer que le courant aux
accessoires du véhicule est coupé an d’éviter la formation d’un arc.
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la batterie est bien ventilée quand la batterie
est en chargement.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant de la charger. Lors du nettoyage, ne
laissez pas les particules de corrosion entrer en contact avec vos yeux.
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque élément de batterie jusqu’à que le
niveau d’acide atteigne celui spécié par le fabricant de la batterie. Ne pas faire
déborder. Pour une batterie dont les éléments n’ont pas de bouchons, comme
les « VRLA » (accumulateur au plomb – acide à régulation par soupape) suivez
attentivement les directives de chargement du fabricant.
3.5 Étudiez toutes les précautions spéciques du fabricant de la batterie pour le
chargement et les taux de charge recommandés.
3.6 Déterminez la tension de la batterie en vous référant au guide d’utilisation de
votre véhicule et assurez-vous que le sélecteur de tension de sortie correspond
à la tension voulue (si applicable). Si le chargeur a un taux de charge ajustable,
chargez la batterie au taux le plus bas pour commencer.
4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de la batterie que les câbles CC le
permettent.
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement sous la batterie à charger. les gaz
ou les uides qui s’échappent de la batterie peuvent entraîner la corrosion du
chargeur ou l’endommager.
4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de
l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie.
4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un espace clos et/ou ne pas gêner
la ventilation.
4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur.
5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.
5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors circuit et retirer le cordon c.a. de la
prise avant de mettre et d’enlever les pinces du cordon C.C. s’assurer que les
pinces ne se touchent pas.
5.2 Attachez les pinces à la batterie et au chassis, comme indiqué dans les sections 6 et 7.
• 35 •
6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. de manière à éviter qu’ils soient endommagés par le
capot, une portière ou les pièces en mouvement du moteur.
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et aux poulies du ventilateur ainsi qu’à
toute autre pièce susceptible de causer des blessures.
6.3 Vérier la polarité des bornes de la batterie. le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
6.4 Déterminer quelle borne est mise à la masse (raccordée au châssis). Si la borne
négative est raccordée au châssis (comme dans la plupart des cas), voir l’étape
6.5. Si la borne positive est raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
6.5 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
du chargeur à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie.
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur,
loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations
d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une pièce du cadre
ou du moteur en tôle de forte épaisseur.
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) non mise à la masse de la
batterie. Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou
au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux
canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle. Raccorder à une
pièce du cadre ou du moteur en tôle de forte.
6.7 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit,
retirer le cordon C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en
dernier lieu celle raccordée à la batterie.
6.8 Voir Consignes d’Utilisation pour des renseignements sur la durée de charge.
7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE PEUT CAUSER SON EXPLOSION.
POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE PRÈS DE LA BATTERIE :
7.1 Vérier la polarité des bornes de la batterie. Le diamètre de la borne POSITIVE
(POS, P, +) est généralement supérieur à celui de la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –).
• 36 •
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no 6 AWG mesurant au moins 60 cm de
longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –)
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à la borne POSITIVE (POS, P, +)
de la batterie.
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble aussi loin que possible de la batterie, puis
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur à l’extrémité libre du câble.
7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour effectuer le dernier raccordement.
7.6 Pour interrompre l’alimentation du chargeur, mettre les interrupteurs hors circuit,
retirer le cordon C.A. de la prise, enlever la pince raccordée au châssis et en
dernier lieu celle raccordée à la batterie. Se placer aussi loin que possible de la
batterie pour défaire la première connexion.
7.7 Une batterie marine (bateau) doit être débarquée à terre pour être chargée. Pour la
charger à bord il faut posséder un appareil spécialement conçu pour utilisation marine.
8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA
8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé sur un circuit de tension nominale de
120 volts. La prise de terre doit être branchée dans une prise qui est correctement
installée et mise à la terre conformément aux codes de construction locaux. Les
ches de la prise mâle doivent correspondre à la prise murale. Ne pas utiliser
l’appareil avec un système non mis à la terre.
8.2 DANGER : Ne jamais modier le cordon CA ou la prise du chargeur – si elle ne
correspond pas à la prise murale, demander à un électricien professionnel de
vous installer celle qui convient. Une mauvaise installation peut engendrer un
risque de choc électrique ou d’électrocution.
NOTE : Conformément à la réglementation canadienne, l’utilisation d’un
adaptateur est interdite au Canada. L’utilisation d’un adaptateur aux États-Unis
n’est pas recommandée et ne doit pas être utilisé.
8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée. Si vous devez utiliser une
rallonge, suivez ces directives :
Les broches de la che de la rallonge doit être le même nombre, la taille et
forme que celles de la che du chargeur.
S’assurer que la rallonge est bien câblée et en bon état électrique.
L’épaisseur du l doit être assez grande pour la notation du chargeur, comme
indiqué ci-dessous :
Longueur du cordon (m) :
7,62 15,24 30,48 45,72
Calibre AWG* du cordon :
18 18 18 16
*AWG-American Wire Gauge
• 37 •
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.
10. CARACTÉRISTIQUES
4
2
3
1
1. Indicateurs d’état de charge
2. Connexion de pince de câble
de la batterie (connexion rapide)
3. Connexion auxiliaire de 12V
(connexion rapide)
4. Connexion de câble de la batterie
avec anneaux (connexion rapide)
11. INDICATEURS LED
LED PINCES INVERSÉES/BATTERIEDÉFECTUEUSE(rouge)
clignotant:Les connexions sont inversées.
LED PINCES INVERSÉES / BATTERIEDÉFECTUEUSE(rouge)allumée:
Le chargeur a détecté un problème avec la batterie. Voir Dépannage pour
plus d’informations.
 (jaune/orange)allumée:Le chargeur charge la batterie.
LEDCHARGÉ/MAINTIEN(vert)allumé:La batterie est complètement
chargée et le chargeur est en mode maintien.
NOTE : Consultez la section des Consignes d’Utilisation pour une description
complète des modes de chargeur.
12. CONSIGNES D’UTILISATION
IMPORTANT : Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou il
peut endommager le chargeur et votre véhicule.
NOTE : Ce chargeur est équipé d’une fonction automatique. Courant ne sera
pas fourni aux cosses de la batterie jusqu’à ce que la batterie est correctement
connecté. Les cosses ne seront pas déclencher en cas de contact ensemble.
• 38 •
CHARGE D’UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE
1. Éteignez tous les accessoires du véhicule.
2. Gardez le capot ouvert.
3. Nettoyez les bornes de la batterie.
4. Placez le chargeur sur une surface non inammable.
5. Posez les câbles CA / CC à l’écart de toute pales de ventilateur, courroies,
poulies et autres pièces mobiles.
6. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
7. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique.
8. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, retirez les
cosses du châssis et puis le câble de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
1. Mettez la batterie dans un endroit bien ventilé.
2. Nettoyez les bornes de la batterie.
3. Connectez la batterie en suivant les précautions décrites dans la section 6 et 7.
4. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise électrique.
5. Lorsque la batterie est chargée, débranchez la corde du prise CA, puis
retirez les cosses de la batterie négative, et enn la borne positive.
6. Une batterie marine (bateau) doit être retirée et chargée sur le rivage.
UTILISATION DES CÂBLES AVEC CONNEXION RAPIDE
Branchez l’une des trois (3) ensembles de câbles de sortie pour le chargeur.
Assurez-vous de placer le chargeur sur une surface sèche, non-inammable.
AVERTISSEMENT : Ne jamais brancher la pince et des bornes ensemble pour une
utilisation dans d’autres applications, telles que la batterie externe ou autre source
d’alimentation de charge, ou de prolonger la longueur de câble de sortie, comme
l’inversion de polarité et / ou des conditions de surcharge se produit.
CONNEXION RAPIDE AVEC PINCES DE BATTERIE
1. Branchez l’extrémité du câble de sortie du chargeur à la n du câble de
pinces de batterie.
2. Suivez les étapes décrites dans les sections précédentes pour connecter les
bornes de sortie de la batterie.
3. Après une bonne connexion électrique est à la batterie, branchez le cordon
d’alimentation dans une mise à la terre 120 V CA prise électrique.
CONNEXION RAPIDE AVEC ANNEAUX
L’anneau connecteurs xer de manière permanente à la batterie, offrant un accès
facile et rapide de connecter le chargeur à votre batterie. Cette application est
appropriée pour les motocyclettes, les tracteurs de pelouse, VTT et les motoneiges.
• 39 •
1. Pour xer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du
boulon à la borne de batterie.
2. Branchez le connecteur POSITIVE rouge à la borne POSITIVE de la batterie.
3. Connectez le connecteur en anneau NÉGATIF noir à la borne NÉGATIF de la batterie.
4. Remplacer et serrer les écrous pour xer.
5. Branchez le câble à l’extrémité du cordon de sortie du chargeur. Prenez soin de
garder les ls loin de métal et des pièces mobiles.
6. Branchez le cordon du chargeur dans un mise à la terre 120 V AC prise
électrique murale.
CONNEXION AUXILIAIRE RAPIDE DE 12V
1. Connectez l’extrémité de la prise accessoire 12V connexion rapide au chargeur.
2. Insérez la che accessoire 12V dans la prise accessoire 12V.
3. Faire passer le cordon d’alimentation du chargeur à travers la fenêtre ouverte
du véhicule.
4. Branchez le cordon du chargeur sur une prise 120V prise électrique murale.
5. Si la clé de contact du véhicule doit être allumé pour que la prise accessoire de
fournir / recevoir la puissance, tourner la clé, sans démarrer le moteur.
TEMPS DE CHARGEMENT
APPLICATION
2A 6A 8A 10A
POWERSPORTS
6Ah 6
32 Ah 15
AUTOMOTOR
300 CCA 12
1000 CCA 30
MARINA
50 Ah 15
105Ah 33
2
5
4
10
5
11
1.75
4.5
3.5
8.5
4.25
9.5
1.5
4
3
7
3.5
8
TAILLE DE
LA BATTERIE
TEMPS DE CHARGE (Heures)
Les temps sont basées sur une batterie déchargée à 50%
et peuvent changer en fonction de l’âge et de l’état de la batterie.
MODE DE CHARGEMENT AUTOMATIQUE
Lors d’un chargement automatique, le chargeur passe au mode entretien
automatiquement quand la batterie est chargée.
FIN DE LA CHARGE
Achèvement de charge est indiqué par l’opération de CHARGÉ / MAINTIEN
(vert) LED. Quand il est allumé, le chargeur est passé en mode de maintien de
l’opération.
• 40 •
MAINTENIR MODE (MODE FLOTTE DE SUIVI)
Lorsque la CHARGÉ / MAINTIEN (vert) LED est allumé, le chargeur a
commencé en mode maintenance. Dans ce mode, le chargeur garde la batterie
complètement chargée en fournissant un faible courant selon les besoins. Si le
chargeur est tenu de fournir son maximum Amp de maintien pour une période de
12 heures, il se mettra en mode avorte (voir l’article Arrêt du Chargement). Cela
est généralement causé par une fuite de la batterie, ou la batterie pourrait être
mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a aucune charge sur la batterie. S’il ya, de les
supprimer. S’il n’y en a pas, faire vérier la batterie ou la remplacé.
LE MAINTIEN D’UNE BATTERIE
Le l’unité maintient les batteries de 6 ou 12 volts, et de les maintenir à pleine charge. Il
n’estpasrecommandépourdesapplicationsindustrielles.
NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité
et de maintenir une batterie en bon état pendant des périodes de temps prolongées.
Toutefois, des problèmes avec les problèmes électriques, batteries dans le véhicule,
une mauvaise connexion ou d’autres conditions supplémentaires pourraient
provoquer un courant excessif tirages. En tant que tel, suivi parfois votre batterie et la
recharge est nécessaire.
ARRÊT DU CHARGEMENT
Si le chargement ne peut pas est poursuivre normal, il s’arrêtera. Lorsque la
charge est abandonnée et le rouge LED PINCES INVERSÉES / BATTERIE
DÉFECTUEUSE
est allumé. Ne pas continuer d’essayer de charger cette
batterie. Vériez-la et remplacez-la si nécessaire.
MODO DE DESULFATION
Si la batterie est laissée déchargée pendant une longue période de temps,
il pourrait devenir sulfaté et ne pas accepter une charge normale. Si le
chargeur détecte une batterie sulfaté, le chargeur passe à un mode spécial de
fonctionnement conçue pour de telles piles. En cas de succès, la charge normale
reprend après la batterie est désulfaté. Une opération de désulfatation peut prendre
de 8 à 10 heures. Si la désulfuration échoue, la charge avorté et le rouge LED
PINCES INVERSÉES / BATTERIE DÉFECTUEUSE
s’allume.
13. CONSIGNES D’ENTRETIEN
Un minimum d’entretien peut garder le chargeur de batterie fonctionne correctement
pendant des années.
Nettoyez les cosses à chaque fois que vous avez ni de charger. Essuyer tout liquide
de la batterie qui peut avoir été en contact avec des pinces pour éviter la corrosion.
De temps en temps nettoyer le boîtier du chargeur avec un chiffon pour garder
la nition brillante et aider à prévenir la corrosion.
• 41 •
Mettez les cordons proprement lors du stockage du chargeur. Cela aidera à
prévenir les dommages accidentels aux cordons et du chargeur.
Ranger le chargeur débranché de la prise de courant en position verticale, dans
un endroit frais et sec.
Ne pas stocker les cosses autour du métal ou accroché à des câbles.
14. TABLEAU DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Les cosses de batterie
ne donne pas des
étincelles quand
touché ensemble.
Le chargeur est équipé avec une
caractéristique d’auto-début. Il ne
fournira pas de courant aux clips de
batterie jusqu’à ce qu’une batterie
soit correctement raccordée.
Les cosses ne jetteront pas des
étincelles si touché ensemble.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Les deux voyants
s’allument pendant 2
secondes, puis s’éteint.
Le chargeur est branché sur une
prise électrique.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
Le chargeur ne
s’allume pas quand
il est correctement
branché.
La prise de courant CA est
morte.
Mauvaise connexion électrique.
Les connexions sont inversées
La batterie est défectueuse.
Vériez si un fusible est coupé ou le
disjoncteur pour cette prise de courant.
Vériez le cordon d’alimentation et
la rallonge pour le raccordement
des ches.
Débranchez le chargeur et inversez
les pinces. (Le chargeur ne détecte
pas les connexions inversées
lorsque la tension de la batterie est
inférieure à 2 V).
Faire vérier la batterie.
Je ne peux pas
sélectionner un
réglage 6V ou 12V.
Le chargeur est équipé de
détection de tension automatique,
qui détecte automatiquement la
tension et charge la batterie.
Aucun problème; c’est une
condition normale.
• 42 •
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant rouge
est allumé.
La tension de la batterie est
toujours inférieure à 10 V (pour
une batterie de 12V) ou 5V (pour
une batterie de 6V) après 2
heures de charge.
(ou)
En mode de maintien, le courant
de sortie est supérieur à 2,0 A
pendant 12 heures.
La désulfatation n’a donné aucun
résultat.
La charge ne progresse pas et la
tension de la batterie est inférieure
à 14,2 V (pour une batterie de
12V) ou 7,1V (pour une batterie
de 6V).
La tension initiale de la batterie
est inférieure à 12,2 V (pour une
batterie de 12V) ou 6,1V (pour
une batterie de 6V) et le courant
d’entrée total est inférieur à 1,5 Ah.
La tension de la batterie
descend sous 12,2 V (pour une
batterie de 12V) ou 6,1V (pour
une batterie de 6V) pendant le
mode maintien.
La batterie pourrait être défectueuse.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
source de drainage de courant qui
affecte la batterie.S’il y a des sources
de drainage de courant, faites-en
sorte de les éliminer. Si aucune
source de drainage de courant n’est
présente, faites vérier la batterie ou
remplacez-la.
La batterie pourrait être
défectueuse. Faites vérier la
batterie ou remplacez-la.
La batterie pourrait être en
surchauffe. Si c’est le cas, laissez la
batterie refroidir. La batterie est peut-
être trop grande ou il y a peut-être
la présence d’un court-circuit. Faites
vérier la batterie ou remplacez-la.
La capacité de la batterie est trop
faible, ou la batterie est trop vieille.
Faites-la vérier ou remplacez-la.
La batterie ne conservera pas
sa charge. Cela peut être causé
par un drainage de courant ou
une défectuosité de la batterie.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
source de drainage de courant
qui affecte la batterie. S’il y a des
sources de drainage de courant,
faites-en sorte de les éliminer.
Si aucune source de drainage
de courant n’est présente, faites
vérier la batterie ou remplacez-la.
• 43 •
15. SPÉCIFICATIONS
Tension d’entrée ........................................................... 120V CA @ 60Hz, 0,54A
Tension de sortie ................. 6V ou 12V, avec détection automatique de tension
Courant de sortie ........................................................ 2A @ 6V CC and 12V CC
16. PIÈCES DE RECHANGE
Connexion rapide de câble de la batterie avec anneaux ..............2299002042Z
Connexion auxiliaire rapide de 12V ..............................................3899001401Z
Connexion rapide de pince de câble de la batterie ....................... 3899001404Z
17. AVANT DE RETOURNER POUR REPARATION
Sicessolutionsnepermettentpasd’éliminerleproblème,
oupourplusd’informationssurledépannage,
contacterleservicetechniqueau:
www.batterychargers.com
oucomposezle1-800-621-5485
Dulundiauvendredi07h00-17h00CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au
1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous
receviez une AUTORISATION DE RETOUR DE MARCHANDISE
(RMA) auprès du service clientèle au Schumacher Electric Corporation.
18. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHERELECTRICCORPORATION,801BUSINESSCENTERDRIVE,
MOUNTPROSPECT,IL60056-2179,DONNECETTEGARANTIELIMITÉEÀ
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST
NI TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce chargeur de batterie
pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
• 44 •
choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou
une modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est
revendu au travers d’un détaillant non autorisé. Le fabricant peut annuler la garantie
si l’étiquette « warranty void if removed » est retirée du produit.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage
particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun
dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur
ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être
limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité
d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou
dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains
états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions
ci-dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous
donne des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits
qui varient de cette garantie.
CETTEGARANTIELIMITÉEESTLASEULEGARANTIELIMITÉEEXPRESSE,
ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À
ASSUMER TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT
QUE CELLES DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 47 •
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 2 ANS
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni autorise qui que
ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune autre garantie que celle
décrite dans le manuel du propriétaire du produit. La carte de garantie doit être soumise dans les
30 jours suivant l’achat. Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis
pour une éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ___________ Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ______________________ Numéro CUP ____________
Numéro de série _______________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
CARTE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47

Schumacher FR01334 2A 6V/12V Fully Automatic Battery Charger/Maintainer Le manuel du propriétaire

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Le manuel du propriétaire