Indesit I6VSH2(W)/EX Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,7
Description of the appliance-Control Panel,8
Installation,9
Start-up and use,11
Cooking modes,11
Using the hob,14
Precautions and tips,15
Care and maintenance,16
Assistance,16
I6VSH2/EX
FR
Français
Mode d’emploi
CUISINIERE ET FOUR
Sommaire
Mode d’emploi,1
Description de l’appareil-Vue d’ensemble, 7
Description de l’appareil-Tableau de bord, 8
Installation,18
Mise en marche et utilisation,20
Utilisation du plan de cuisson,21
Utilisation du four,20
Précautions et conseils, 24
Nettoyage et entretien,25
Assistance,25
Español
ES
Manual de instrucciones
COCINA Y HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Descripción del aparato-Vista de conjunto,7
Descripción del aparato-Panel de control,8
Instalación,27
Puesta en funcionamiento y uso,29
Uso de la encimera,32
Uso del horno,30
Precauciones y consejos,33
Mantenimiento y cuidados,34
Asistencia,34
PT
Português
Instruções para a utilização
FOGÃO E FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Descriçao do aparelho-Vista de conjunto,7
Descriçao do aparelho-Painel de comandos,8
Instalaçao,37
Início e utilizaçao, 39
Utilizaçao do plano de cozedura,41
Utilizaçao do forno,39
Precauçoes e conselhos,42
Manutençao e cuidados,44
Assistencia técnica,44
A R
ﺕﺎﻳﻮﺘﺤﻤﻟﺍ
ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍﻭ ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ
ﻲﺋﺎﺑﺮﻬﻜﻟﺍ ﻑﺮﻟﺍ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﺍ
ﺢﺋﺎﺼﻧﻭ ﺭﺬﺣ ﻞﺋﺎﺳﻭ
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟﺍﻭ ﺔﻳﺎﻨﻌﻟﺍ
ﺓﺪﻋﺎﺴﻤﻟﺍ
ATTENZIONE,
2
ATTENTION
,2
ATENCIÓN
,3
ATENÇAO
,4
EnglishEnglish
Ɋɭɫɫɤɢɣ
RU
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ
ɩɨ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,1
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ,7
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ,8
Ɇɨɧɬɚɠ,47
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ,48
ɉɪɨɝɪɚɦɦɵ ɩɪɢɝɨɬɨɜɥɟɧɢɹ,49
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ,52
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ,53
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ,54
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɫɫɤɢɣ
ȼɇɂɆȺɇɂȿ
,5
EnglishEnglish
KZ
Ɉɪɧɚɬɭ
Ԕԝɪɵɥԑɵɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Жалпы
шолу
Басқару тақтасы
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Ԕԝɪɵɥԑɵɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Ԕɨɫɭɠԥɧɟɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɋɚԕɬɚɧɞɵɪɭɥɚɪ
ɦɟɧɤɟԙɟɫɬɟɪ
Ʉԛɬɿɦɠԥɧɟɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ
ԕɵɡɦɟɬɤԧɪɫɟɬɭ
Ʉԧɦɟɤ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɉɅɂɌȺ
Ɇɚɡɦԝɧɵ
Қазақша
1
7
8
57
59
64
65
65
Қазақша
ECKEPTYECKEPTYECKEPTY
5
GB
ATTENZIONE
FR
WARNING: The appliance and its
accessible parts become hot during
use.
Care should be taken to avoid
touching heating elements.
Children less than 8 years of age shall
be kept away unless continuously
supervised.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been
given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
WARNING: Unattended cooking on a
hob with fat or oil can be dangerous
and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with
water, but switch off the appliance
and then cover flame e.g. with a lid or
a fire blanket.
Do not use harsh abrasive cleaners
or sharp metal scrapers to clean
the oven door glass since they can
scratch the surface, which may result
in shattering of the glass.
The internal surfaces of the
compartment (where present) may
become hot.
Never use steam cleaners or pressure
cleaners on the appliance.
Remove any liquid from
the lid before opening it.
Do not close the glass cover (if present)
when the gas burners or electric
hotplates are still hot.
WARNING: Ensure that the appliance is
switched off before replacing the lamp
to avoid the possibility of electric shock.
WARNING: Danger of fire: do not store
items on the cooking surfaces.
WARNING: If the surface in glass-
ceramic is cracked, switch off the
appliance to avoid the possibility of
electric shock.
ATTENTION : cet appareil ainsi que
ses parties accessibles deviennent très
chauds pendant leur fonctionnement.
Il faut faire attention de ne pas toucher
les éléments chauffants.
Ne laisser s'approcher les enfants de
moins de 8 ans à moins qu’ils ne soient
sous surveillance constante.
Le présent appareil peut être utilisé par
des enfants de plus de 8 ans et par des
personnes présentant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou n’ayant pas l’expérience
ou les connaissances nécessaires,
à condition qu’ils soient sous bonne
surveillance ou qu’ils aient reçu les
instructions nécessaires pour une uti-
lisation de l’appareil en toute sécurité
et à condition qu’ils se rendent compte
des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les
ATTENTION
! When you place the rack inside,
make sure that the stop is directed
upwards and in the back of the cavity.
2
uvrir la flamme avec un couvercle, par
exemple, ou avec une couverture anti-
-feu.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ni
de spatules métalliques coupantes
pour nettoyer la porte du four en verre,
sous peine d’érafler la surface et de
briser le verre.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y
en a un) peuvent devenir chaudes.
Ne jamais nettoyer l’appareil avec des
nettoyeurs vapeur ou haute pression.
Essuyer tout liquide pouvant se trouver
sur le couvercle avant de l’ouvrir. Ne pas
abaisser le couvercle en verre (s’il y en a
un) tant que les brûleurs gaz ou la pla-
que électrique sont chauds.
ATTENTION : s’assurer que l’appareil
est éteint avant de procéder au rempla-
cement de l’ampoule, afin d’éviter tout
risque d’électrocution.
ATTENTION : risque d’incendie : ne pas
laisser d’objets sur les surfaces de cuis-
son.
ATTENTION : si la surface vitrocérami-
que est fêlée, éteindre l’appareil afin
d’éviter tout risque d’électrocution.
ES
ATENCIÓN: Este aparato y sus partes
accesibles se calientan mucho durante
el uso.
Por lo tanto, es importante evitar tocar
los elementos calentadores.
Mantenga alejados a los niños meno-
res de 8 años si no son continuamente
vigilados.
ATENCIÓN
El presente aparato puede ser utiliza-
do por niños mayores de 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales disminuidas o
sin experiencia ni conocimientos, si se
encuentran bajo una adecuada vigilan-
cia o si han sido instruidos sobre el uso
del aparato de modo seguro y com-
prenden los peligros relacionados con
el mismo. Los niños no deben jugar
con el aparato. Las operaciones de lim-
pieza y de mantenimiento no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
ATENCIÓN: Dejar un quemador con
grasas o aceites sin vigilancia puede
ser peligroso y provocar un incendio.
NUNCA intente apagar una llama/in-
cendio con agua, se debe apagar el
aparato y cubrir la llama, por ejemplo,
con una tapa o con una manta ignífu-
ga.
No utilice productos abrasivos ni
espátulas de metal cortantes para
limpiar la puerta de cristal del horno ya
que podrían rayar la superficie y qu-
ebrar el cristal.
Las superficies internas del cajón (cu-
ando existe) pueden calentarse.
No utilice nunca limpiadores a vapor
o de alta presión para la limpieza del
aparato.
Elimine eventuales líquidos presentes
sobre la tapa antes de abrirla. No cierre
la tapa de vidrio (si existe) cuando los
quemadores o la placa eléctrica todavía
están calientes.
! Lors de l’introduction de la grille,
s’assurer que l’arrêt est bien tourné
vers le haut et se trouve dans la par-
tie arrière de l’enceinte.
3
opérations de nettoyage et d’entretien
ne doivent pas être effectuées par des
enfants non surveillés.
ATTENTION : laisser un récipient de
cuisson contenant de l’huile ou de la
graisse sur le foyer est dangereux et
risque d’entraîner un incendie.
Il ne faut JAMAIS essayer d’éteindre
une flamme ou un incendie avec de
l’eau ! Il faut éteindre l’appareil et co-
1.Glass ceramic hob
2.Control panel
3.Sliding grill rack
4.DRIPPING pan
5.Adjustable foot
6.GUIDE RAILS for the racks
7.position 5
8.position 4
9.position 3
10.position 2
11.position 1
Description
Overall view
GB
2
3
1
4
6
7
8
9
10
11
5
1. Table de cuisson céramique
2. Tableau de bord
3. Support GRILLE
4. Support LECHEFRITE
5.Pied de réglage
6. GLISSIERES de coulissement
7. niveau 5
8. niveau 4
9. niveau 3
10. niveau 2
11. niveau 1
Description
Vue d’ensemble
FR
1.ENCIMERA DE VITROCERÁMICA
2 Panel de mandos
3 Rejilla estante del horno
4 Asadera o plano de cocción
5 Patitas regulables
6. GUÍAS de deslizamiento
7.
POSICIÓN
5
8.
POSICIÓN
4
9.
POSICIÓN 3
10.
POSICIÓN
2
11.
POSICIÓN 1
Descripción
Vista de conjunto
ES
1. Plano de vitrocerâmica
2. Painel de comandos
3. Prateleira GRADE
4. Prateleira BANDEJA PINGADEIRA
5. Pé de regulação
6. GUIAS de deslizamento
7.Posição 5
8. Posição 4
9. Posição 3
10. Posição 2
11. Posição 1
Descriçao
Vista de conjunto
PT
A R
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
5
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ
ɜɢɞ
RU
KZ
ɀɚɥɩɵɲɨɥɭ
Ԕԝɪɵɥԑɵ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
2 ɉɚɧɟɥɶ
ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
4 ȼɚɪɨɱɧɚɹ
ɩɚɧɟɥɶ
ɫ
ɛɨɪɬɢɤɚɦɢ
ɞɥɹ
ɫɛɨɪɚ
ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɭɬɟɱɟɤ
5 Ɋɟɲɟɬɤɚ
ɞɭɯɨɜɤɢ
3 Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɟ ɧɨɠɤɢ
6
HAɉPABɅəɘɓɂE ɞɥɹ
ɩɪɨɬɢɜɟɧɟɣ ɪɟɲɟɬɨɤ
7 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
1
8 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
2
9 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
3
10 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
4
11 ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ
5
ɋɬɟɤɥɨɤɟɪɚɦɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
1
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ
ɜɢɞ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ
ɜɢɞ
Басқару тақтасы
ГРИЛЬ
ТҰТҚАЛЫ ТАБА
БАҒЫТТАУШЫ ЖОЛДАР
3-позиция
2-позиция
1-позиция
Реттелетін аяқ
5-позиция
4-позиция
РеттелетінРеттелетін
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
Шыны
керамикалық плита
1.
7
Description of the appliance
Control panel
GB
Description de l’appareil
Tableau de bord
FR
Descripción del aparato
Panel de control
ES
1.Perilla PROGRAMAS
2.Perilla del termóstato
3.Las perillas de mando de las placas eléctricas de la
encimera
4.La luz piloto del termóstato del horno
5.El contador de minutos
6.Luz indicadora de funcionamiento de las placas
eléctricas
1.Manette PROGRAMMES
2.Manette du THERMOSTAT
3.Manette de la plaque électrique
4.Voyant lumineux thermostat
5.Manette du MINUTEUR
6.Voyant de fonctionnement de la plaque électrique
Descrição do aparelho
Painel de comandos
PT
1.Botão selector das funções de cozedura
2.Selector para a temperatura de cozedura (termostato)
3.Botões de comando das chapas eléctricas
4.Indicador de funcionamento termostato
5.Manípulo conta-minutos
6.Indicador de funcionamento chapas
1.SELECTOR knob
2.THERMOSTAT knob
3.Electric HOTPLATE control knob
4.THERMOSTAT indicator light
5.TIMER knob
6.ELECTRIC HOTPLATE indicator ligh
6
1
2
5
3
4
A R
1.
2.
3.
4.
5.
6.
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺭﺎﻴﺘﺧﻻﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ
ﻢﻜﺤﺘﻟﺍ ﺢﻴﺗﺎﻔﻣ
ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺢﺋﺎﻔﺼﺑ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺕﺎﺘﺳﻮﻣﺮﺜﻟﺍ
ﺡﺎﺘﻔﻣ
ﺖﻴﻗﻮﺘﻟﺍ ﺔﻋﺎﺳ
ﺮﺷﺆﻣ ءﻮﺿ
ﺔﻄﺸﻨﻟﺍ ﻦﻴﺨﺴﺘﻟﺍ ﺔﺤﻴﻔﺻ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
RU
2.Ɍɚɣɦɟɪ
1.Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɵ
5.Ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɜɵɛɨɪɚ ɮɭɧɤɰɢɣ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
4.ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɞɭɯɨɜɨɝɨ ɲɤɚɮɚ
3.
6.ɋɜɟɬɨɜɨɣ ɢɧɞɢɤɚɬɨɪ ɮɭɧɤɰɢɨɧɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɯ ɤɨɧɮɨɪɨɤ
Таңдау
тұтқасы
Термостат
тұтқасы
Электр конфорка
шамы
Пештің істеп тұрғанын
білдіретін шам
Таймер
тұтқасы
2.
1.
5.
4.
3.
6.
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
KZ
Ԕԝɪɵɥԑɵ
ɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Ȼɚɫԕɚɪɭ ɬɚԕɬɚɫɵ
Жылумен пісіру
конфорка тұтқалары
Рукоятка управления
электроконфорками
8
18
FR
Installation
! Conserver ce mode d’emploi pour pouvoir le
consulter à tout moment. En cas de vente, de cession
ou de déménagement, veiller à ce qu’il suive l’appareil.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent
des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la
sécurité de l’appareil
! L’installation de l’appareil doit être effectuée par
un professionnel du secteur conformément aux
instructions du fabricant.
! N’importe quelle opération de réglage, d’entretien
ou autre, doit être effectuée après avoir débranché la
prise de la cuisinière.
Positionnement et nivellement
! L’appareil peut être installé à côté de meubles dont la
hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson.
! S’assurer que le mur en contact avec la paroi arrière
de l’appareil est réalisé en matériel ignifuge résistant à
la chaleur (T 90°C).
Pour une installation correcte :
installer cet appareil dans une cuisine, une salle
à manger ou un studio (jamais dans une salle de
bain) ;
si le plan de cuisson de la cuisinière dépasse le
plan de travail des meubles, ces derniers doivent
être placés à au moins 600 mm de l’appareil.
si la cuisinière est installée sous un élément suspendu,
il faut que ce dernier soit placé à moins de 420 mm
de distance du plan.
Il faut prévoir une distance de 700 mm si les
éléments suspendus
sont inflammables (voir
gure);
ne pas placer de
rideaux derrière ou sur
les côtés de la cuisinière
à moins de 200 mm de
distance.
pour l’installation de hottes, se conformer aux
instructions de leur notice d’emploi.
Nivellement
Pour mettre l’appareil bien à plat, visser les pieds
de réglage fournis aux
emplacements prévus aux
coins à la base de la cuisinière
(voir  gure).
Montage des pieds* par
encastrement sous la base.
Raccordement électrique
Montage du cordon d’alimentation
Ouverture du bornier:
Faites pression à l’aide d’un tournevis sur les
languettes latérales du couvercle du bornier;
Tirez et ouvrez le couvercle du bornier.
Pour monter le cordon
d’alimentation, procédez
comme suit:
dévissez la vis du serre-câble de même que les vis
des contacts
! Les pontets sont montés en usine pour raccordement
à 230V monophasé (voir  gure).
NL
230V ~
H05RR-F 3x4 CEI-UNEL 35363
1
3
2
4
5
H05VV-F 3x4 CEI-UNEL 35746
pour effectuer les raccordements électriques
illustrés figure, utilisez les deux pontets placés dans
le boîtier (voir  gure - référence “P”)
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
N
L2
L1
L3
P
19
FR
NL2L1
400V 2N~
H05RR-F 4x4 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 4x4 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
NL3L1L2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
H05VV-F 5x2.5 CEI-UNEL 35746
1
3
2
4
5
fixez le câble d’alimentation dans le serre-câble
correspondant et fermez le couvercle.
Branchement du câble d’alimentation au réseau
électrique
En cas de raccordement direct au réseau, intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre
les contacts, dimensionné à la charge et conforme
aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être
interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation
ne doit atteindre, en aucun point, une température
dépassant de 50°C la température ambiante.
Avant de procéder au branchement, s’assurer que :
la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
la prise est bien apte à supporter la puissance
maximale de l’appareil, indiquée sur la plaque
signalétique;
la tension d’alimentation est bien comprise entre les
valeurs indiquées sur la plaque signalétique;
Ne pas utiliser de rallonges ni de prises multiples.
!Après installation de l’appareil, le câble électrique et
la prise de courant doivent être facilement accessibles
!Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
!Le câble doit être contrôlé périodiquement et ne peut
être remplacé que par un technicien agréé.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non
respect des normes énumérées ci-dessus.
! Il est recommandé de nettoyer le four avant sa
première utilisation, en suivant les instructions
mentionnées au paragraphe „ Entretien et soin „.
*N’existe que sur certains modèles
La chaîne de sécurité
! Pour éviter le
basculement
de l’appareil,
par exemple
si un enfant
s’accroche
à la porte du
four, la chaîne
de sécurité
DOIT être
installée !
La cuisinière est équipée d’une chaîne de
sécurité qui doit être ¿ xée à l’aide d’une vis (non
fournie avec l’appareil) au mur derrière l’appa-
reil, à la même hauteur que sur la cuisinière.
Choisissez une vis et un système d’ancrage
adapté au mur contre lequel se trouve l’appa-
reil. Si la vis présente un diamètre inférieur à
9 mm, utilisez une rondelle. En présence d’un
mur en béton, la vis doit faire au moins 8 mm de
diamètre et 60 mm de long.
Veillez à ce que la chaîne soit ¿ xée derrière la
cuisinière et au mur, comme l’indique l’illustra-
tion, de sorte à être tendue et parallèle au sol
au terme de l’installation.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du
four HxLxP
32x43,5x39,5cm
Volume l 65
Dimensions utiles
du tiroir chauffe-
plats
largeur 42 cm
profondeur 46 cm
hauteur 8,5 cm
Tension et
fréquence
d'alimentation :
voir plaquette signalétique
Plan de cuisson
vitrocéramique
Avant gauche
Arrière gauche
Arrière droit
Avant droit
Absorption Max.
plan de cuisson
vitrocéramique
ETIQUETTE
ENERGIE
Directive 2004/40/CE sur
l'étiquette des fours électriques
Norme EN 50304
- Consommation énergie
convection naturelle.
Fonction four : Statique
Directives Communautaires:
06/95/EC du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications
successives
-04/108/EC du 15/12/04
(Compatibilité électromagnétique)
et modifications successives
-93/68/EEC du 22/07/93 et
modifications successives-
2002/96/EC
1275/2008 Stand-by/ Off mode
1700 W
1200 W
2300 W
1200 W
6400 W
20
FR
Mise en marche et utilisation
! Pour les modèles équipés d’une grille de réduction,
n’utiliser cette dernière que pour le brûleur auxiliaire,
en cas d’utilisation de casseroles ayant moins de 12
cm de diamètre.
Utilisation du four
! Lors de son premier allumage, faire fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une
heure en réglant la température à son maximum.
Puis éteindre le four, ouvrir la porte et aérer la pièce.
L’odeur qui se dégage est due à l’évaporation des
produits utilisés pour protéger le four.
! Avant toute utilisation, vous devez impérativement
enlever les films plastiques situés sur les côtés de
l’appareil
1. Pour sélectionner le programme de cuisson
souhaité, tourner le bouton PROGRAMMES.
2. Choisir la température conseillée pour ce
programme ou celle qu’on préfère à l’aide du bouton
THERMOSTAT.
Un tableau de cuisson sert de guide et indique
notamment les températures conseillées pour
plusieurs préparations culinaires (voir tableau cuisson
au four).
En cours de cuisson, on peut à tout moment :
modifier le programme de cuisson à l’aide du
bouton PROGRAMMES;
modifier la température à l’aide du bouton
THERMOSTAT ;
programmer la durée et l’heure de fin de cuisson
(voir ci-dessous);
interrompre la cuisson en ramenant le bouton
PROGRAMMES sur “0”.
! Ne jamais poser d’objets à même la sole du four,
l’émail risque de s’abîmer.
! Il faut toujours placer les plats sur la grille fournie
avec l’appareil.
Voyant THERMOSTAT
Allumé, il signale la montée en chaleur du four. Il
s’éteint dès que la température sélectionnée est
atteinte. Le voyant s’allume et s’éteint tour à tour pour
indiquer que le thermostat fonctionne et maintient la
température au degré près.
Eclairage du four
Pour l’allumer, amener le bouton PROGRAMMES
sur une position autre que la position “0”. Il reste
allumé tant que le four est en marche. Si on tourne le
bouton sur
, la lampe s’allume sans activer aucune
résistance.
Programmes de cuisson
! Pour tous les programmes il est possible de
sélectionner une température comprise entre 50°C et
MAX., sauf pour le programme GRIL, pour lequel il est
préconisé de sélectionner MAX.
Programme Four Statique
Mise en marche des résistances de voûte et de sole.
Pour cette cuisson traditionnelle mieux vaut cuire
sur un seul niveau : la cuisson sur plusieurs niveaux
entraînerait une mauvaise distribution de la chaleur.
Programme Pâtisserie
L’élément chauffant inférieur est branché. Cette
position est conseillée pour parfaire la cuisson
d’aliments (placés dans des plats à rôti) qui sont déjà
bien cuits à la surface mais encore mous à l’intérieur
ou pour des gâteaux garnis de fruits ou de confiture
qui ont besoin de se colorer modérément à leur
surface. A remarquer que cette fonction ne permet pas
d’atteindre une température maximum à l’intérieur du
four (250°C), il est par conséquent déconseillé de cuire
en maintenant longuement le four dans cette position
à moins qu’il ne s’agisse de gâteaux qui exigent des
températures inférieures ou égales à 180°C.
Programme Résistance de voûte
Mise en marche de la résistance de voûte. La
température plutôt élevée et directe du gril permet de
saisir immédiatement les viandes évitant ainsi qu’elles
ne durcissent en perdant leur jus.
Programme Grill
Mise en marche de la résistance de voûte et du
tournebroche. La cuisson au gril est particulièrement
recommandée pour les plats qui exigent une
température élevée à leur surface : côtes de veau et
de bœuf, entrecôtes, filet, hamburgers, etc...
! Les cuissons Grill et Résistance de voûte doivent
avoir lieu porte fermée.
La manette du minuteur fin de cuisson
Certains modèles sont équipés d’un programmateur fin
de cuisson. Pour s’en servir, il faut remonter la sonnerie
en faisant faire un tour presque complet à la manette
dans le sens des aiguilles
d’une montre ; puis, en
tournant dans le sens inverse
, programmer le temps
désiré en amenant en face du repère fixe du bandeau
le numéro correspondant aux minutes désirées, une fois
le temps écoulé, la sonnerie retentit et le four s’éteint
automatiquement.
Attention: pour utiliser le four sans se servir du
programmateur de fin de cuisson, il faut amener en face
du repère fixe du bandeau le symbole
.
Quand le four est éteint, le programmateur fin de cuisson
peut être utilisé comme un simple minuteur.
21
FR
Niche inférieure
! Ne pas stocker de matériel inflammable dans la niche
du bas.
! Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Conseils de cuisson
! En cas de cuisson en mode GRIL, placer la lèchefrite
au gradin 1 pour récupérer les jus de cuisson.
GRIL
Placer la grille au gradin 3 ou 4, enfourner les plats
au milieu de la grille.
Nous conseillons de sélectionner le niveau d’énergie
maximum. Ne pas s’inquiéter si la résistance de
voûte n’est pas allumée en permanence: son
fonctionnement est contrôlé par un thermostat.
PIZZA
Utiliser un plat en aluminium léger et l’enfourner sur
la grille du four.
En cas d’utilisation du plateau émaillé, le temps de
cuisson sera plus long et la pizza beaucoup moins
croustillante.
Si les pizzas sont bien garnies, n’ajouter la
mozzarelle qu’à mi-cuisson.
Tournebroche*
Pour actionner le
tournebroche,
procédez comme suit
1 placez la lechefrite au
gradin 1;
2 placez le berceau au
gradin 4 et encastrez
le bout arriere de la
broche dans le trou
situé au fond de
l’enceinte (voir  gure);
3. pour actionner le tournebroche, sélectionnez
à
l’aide du bouton PROGRAMMES.
Utilisation du plan de cuisson
vitrocéramique
Utilisation du plan de cuisson
! La colle utilisée pour les joints laisse des traces
de graisse sur le verre. Nous conseillons de les
éliminer avant d’utiliser l’appareil à l’aide d’un produit
d’entretien non abrasif. Une odeur de caoutchouc
peut se dégager au cours des premières heures
d’utilisation, elle disparaîtra très vite.
Allumer et éteindre les foyers
Pour allumer un foyer, tourner le bouton correspondant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
Pour l’éteindre, tourner le bouton dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à “0”.
L’allumage du voyant FONCTIONNEMENT FOYERS
signale qu’au moins un foyer du plan de cuisson est
allumé.
Les foyers
Description des éléments
chauffants
Les résistances circulaires des foyers radiants
deviennent rouges 10-20 secondes à peine après
allumage.
Le plan de cuisson peut être équipé de foyers radiants . Ils
deviennent tous rouges pendant leur fonctionnement :
A. Foyers radiant .
B. Foyer hilite.
C. Voyant de chaleur résiduelle : il
signale une température supérieure
à 60°C du foyer correspondant et
ce même après extinction de ce
dernier.
RADIANTRADIANT
A
B
A
A
C
22
FR
Foyers HILITE
En cas de foyers double puissance, la première partie de la
course active la zone de chauffe plus petite (interne). Pour
les activer toutes les deux (interne et externe), tournez le
bouton à fond jusqu’à la position et sélectionnez le niveau de
puissance souhaité entre 12 et 1.
Les résistances circulaires des foyers radiants
deviennent rouges 10secondes a peine apres
allumage.
Les résistances circulaires des foyers hilite
garantissent une distribution uniforme de la
température .
Les lampes hilite produisent instantanément une
quantité de lumière et de chaleur très élevée avec tous
les avantages pratiques qui s’ensuivent :
· montée rapide en température (par rapport à un
brûleur à gaz)
· refroidissement rapide
· température uniforme sur toute la surface (grâce aux
éléments chauffants circulaires
Conseils d’utilisation du plan de cuisson
Utiliser des casseroles à fond plat et de forte
épaisseur pour qu’elles adhèrent parfaitement à la
zone de chauffe;
utiliser des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon à
exploiter au mieux toute la chaleur disponible;
s’assurer que le fond des casseroles est
parfaitement sec et propre: l’adhérence aux foyers
sera ainsi optimale et tant les casseroles que le plan
de cuisson dureront plus longtemps;
éviter d’utiliser des casseroles qui sont aussi
utilisées sur les brûleurs à gaz: la concentration de
chaleur des brûleurs à gaz peut déformer le fond de
la casserole qui perd son adhérence;
ne jamais laisser un foyer allumé sans casserole, il
risque de s’endommager.
23
FR
Tableau de cuisson au four
Position
sélecteur
Aliments Ě cuire Poids
(Kg)
Position
gradins en
partant du
bas
Temps de
préchauffage
(minutes)
Position
sélecteur de
températures
Temps de
cuisson
(minutes)
1 Statique -
Traditionnel
Canard
Rôti de veau ou de bĞ uf
Rôti de porc
Biscuits (pâte brisée)
Ta r t es
Lasagnes
Agneau
Maquereau
Plum-cake
Choux
Génoise
Quiches
1
1
1
-
1
1
1
1
1
0.3
0.5
1.5
3
3
3
3
3
3
2
2
2
3
3
3
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
15
200
200
200
180
180
190
180
180
170
180
170
200
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
35-40
50-60
30-35
40-50
30-35
20-25
30-35
2 Four
Pâtisserie
Gâteaux levés
Ta r t es
Gâteaux aux fruits
Brioches
0,5
1
1
0,5
3
3
3
3
15
15
15
15
160
180
180
160
30-40
35-40
50-60
25-30
3 Résistance
de voĦte
Pour parfaire la cuisson - 3/4 15 220 -
4 Gril
Soles et seiches
Brochettes de calmars et
crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Avec tournebroche (sur
certains modþles)
Veau Ě la broche
Poulet Ě la broche
Agneau Ě la broche
1.0
1.5
1.0
-
-
-
5
5
5
Max
Max
Max
80-90
70-80
70-80
N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent Ċtre modifiés selon les goĦts de chacun. En cas de
cuisson au gril, placez toujours la lþchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
24
FR
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément
aux normes internationales de sécurité.
Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité
et doivent être lus attentivement.
Sécurité générale
Le plan de cuisson vitrocéramique résiste aux
sautes de température et aux chocs. N’oubliez
toutefois pas que des lames ou des ustensiles
de cuisine pointus peuvent casser la surface du
plan de cuisson. En cas de cassure, débranchez
immédiatement l’appareil du secteur, faites appel à
un service après-vente agréé et exigez l’utilisation
de pièces détachées d’origine. Le non respect de
ces indications peut compromettre la sécurité de
l’appareil.
Si la surface de la table est fêlée, éteindre l’appareil
pour éviter tout risque d’électrocution.
Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus
ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit
être utilisé que par des adultes conformément
aux instructions du mode d’emploi. Toute autre
utilisation (comme par exemple le chauffage
d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le
fabricant décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou
erroné.
Cette notice concerne un appareil classe 1 (libre
pose) ou classe 2 - sous-classe 1 (encastré entre
deux meubles).
En cours de fonctionnement, les éléments
chauffants et certaines parties du four
deviennent très chaudes. Attention à ne pas les
toucher et à garder les enfants à distance.
Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes de
l’appareil.
Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
Utilisez toujours des gants de protection pour
enfourner ou sortir des plats du four.
N’utilisez pas de solutions inflammables (alcool,
essence..) à proximité de l’appareil lorsqu’il est en
marche.
Ne stockez pas de matériel inflammable dans la niche
de rangement du bas ou dans le four : si l’appareil
était par inadvertance mis en marche, il pourrait
prendre feu.
Les surfaces intérieures du tiroir (s’il y en a un)
peuvent devenir chaudes.
Quand l’appareil n’est pas utilisé, assurez-vous
toujours que les boutons sont bien sur la position
•.
Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche
de la prise de courant.
En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Faites appel au service d’assistance.
Ne posez pas d’objets lourds sur la porte du four
ouverte.
Mise au rebut
Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-
vous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les
appareils usagés doivent être collectés séparément
afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage
des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur
la santé humaine et l’environnement. Le symbole de
la “poubelle barrée” est apposé sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l’enlèvement de leur vieil appareil.
Economies et respect de l’environnement
Pour faire des économies d’électricité, utilisez autant
que possible votre four pendant les heures creuses.
Pour vos cuissons au GRIL, nous vous conseillons
de garder la porte du four fermée: vous obtiendrez
de meilleurs résultats tout en faisant de sensibles
économies d’énergie (10% environ).
Gardez toujours les joints propres et en bon état pour
qu’ils adhèrent bien à la porte et ne causent pas de
déperdition de chaleur.
Si la cuisiničre est installée sur un socle, prenez les
précautions qui s’imposent pour que l’appareil ne
tombe pas de ce socle.
FR
Nettoyage et entretien
Une fois que la table est propre, vous pouvez appliquer
un produit d’entretien et de protection spécial : celui-ci
forme un film invisible qui protège la surface en cas de
débordement accidentel. Opérez de préférence quand
l’appareil est tiède ou froid.
Prenez soin de toujours bien rincer à l’eau claire et de sécher
la table : les résidus des produits pourraient en effet s’incruster
lors d’une prochaine cuisson.
Nettoyage de l’acier inox
Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier
reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou
de détergents agressifs contenant du phosphore. Nous vous
conseillons de rincer abondamment et de bien essuyer.
Assistance
Indiquez-lui :
le modèle de votre appareil (Mod.)
son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique
apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation
électrique de l’appareil.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute
pression.
Nettoyage du four
• Nettoyez l’extérieur émaillé ou inox et les joints en caoutchouc à
l’aide d’une éponge imbibée d’eau tiède additionnée de savon
neutre. Si les taches sont difficiles à enlever, utilisez des produits
spéciaux. Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après
le nettoyage. N’utilisez ni poudres abrasives ni produits corrosifs.
• Nettoyez l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore
tiède. Utilisez de l’eau chaude et du détergent, rincez et séchez
avec un chiffon doux. Evitez tout produit abrasif.
• Nettoyer la vitre de la porte avec des produits non abrasifs et des
éponges non grattantes, essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne
pas utiliser de matériaux abrasifs ou de racloirs métalliques aiguisés
qui risquent de rayer la surface et de briser le verre.
• Les accessoires peuvent être lavés comme de la vaisselle courante
y compris en lave-vaisselle.
• Pour éliminer la graisse et la saleté du tableau de bord, nettoyez-le
avec une éponge non abrasive ou avec un chiffon doux.
Contrôler les joints du four
Contrôlez périodiquement l’état du joint autour de la porte du four. S’il
est abîmé, adressez-vous au service après-vente le plus proche de
votre domicile. Mieux vaut ne pas utiliser le four tant qu’il n’est pas
réparé.
Remplacement de l’ampoule
d’éclairage du four
1.Débranchez le four, enlevez le couvercle en
verre du logement de la lampe (voir  gure).
2.Dévissez l’ampoule et remplacez-la par une
autre de même type : tension 230 V, puissance
25 W, culot E 14.
3. Remontez le couvercle et rebranchez le four au réseau électrique.
! Ne pas utiliser la lampe du four comme éclairage de la
pièce.
Nettoyage du plan de cuisson vitrocéramique
! N’utilisez jamais de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que des
bombes aérosols pour grilloirs et fours, des détacheurs et dérouilleurs,
des poudres à récurer ou des éponges à surface abrasive : ils risquent
de rayer irrémédiablement la surface.
Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur la
surface de la table et séchez avec du papier essuie-tout.
Si la table est sale, frottez avec un produit d’entretien adapté au
verre vitrocéramique, rincez et essuyez.
Pour enlever les salissures en relief, utilisez un grattoir spécial (pas
fourni avec l’appareil). Intervenez dès que possible, n’attendez pas
que l’appareil ait refroidi afin d’éviter toute incrustation des salissures.
L’utilisation d’une éponge en fil d’acier inoxydable, spéciale verre
vitrocéramique, imprégnée d’eau savonneuse donne d’excellents
résultats.
Produits de nettoyage
spéciaux pour vitrocéramique
OĤ les acheter
Raclette Ě lames et lames de
rechange
Bricolage et
quincaillerie
Stahl-Fix
SWISSCLEANER
WK TOP
Autres produits pour
vitrocéramique
Articles ménagers
Bricolage
Quincaillerie
Supermarchés
Nettoyage du four vapeur assisté par:
Cette méthode de nettoyage est particulièrement
recommandé après la cuisson très gras (viande
grillée).
Ce processus de nettoyage permet de faciliter
l'élimination de la saleté des parois du four par la
génération de vapeur d'eau qui se crée à l'intérieur de
la cavité en faciliter le nettoyage.
! Important! Avant de commencer le nettoyage à
vapeur:
-Retirer tout résidu de nourriture et de graisse du bas
du four.
- Retirez tous les accessoires (grilles et les égouttoirs).
Effectuez les opérations ci-dessus, nous vous
recommandons la procédure suivante:
25
26
FR
1. Verser 300 ml d'eau dans le bac de cuisson dans le
four, en le plaçant dans l'étagère inférieure. Dans les
modèles où la lèchefrite n'est pas présent, utilisez
une plaque de cuisson et les déposer sur la grille à
la tablette du bas;
2. sélectionner la fonction du four:
et régler la température à 100 ° C;
3. garder le four pendant 15 min;
4. éteindre le four;
5. Une fois refroidi le four, vous pouvez ouvrir la porte
pour terminer le nettoyage avec de l'eau et un
chiffon humide;
6. éliminer l'eau résiduelle hors de la cavité après le
nettoyage de finition
Dans le cas du nettoyage à la vapeur fait après la
cuisson particulièrement gras ou la saleté est difficile
à enlever, vous pouvez être amené à compléter le
nettoyage avec la méthode traditionnelle décrite dans
le paragraphe précédent.
! Effectuer le nettoyage uniquement dans le four froid!
Démontage et remontage de la porte du
four :
1. Ouvrir la porte
2. Faire pivoter à l'arrière les crochets des charnières
de la porte du four (voir photo)
3. Refermer la porte jusqu'à l'arrêt du crochet (la porte
restera ouverte à 40° environ) (voir photo)
4. Appuyer sur les deux boutons placés sur le profil
supérieur et retirer le profil (voir photo)
40°
5. Retirer la plaque de verre, procéder au nettoyage
comme indiqué au chapitre : « Nettoyage et
entretien ».
6. Remonter la vitre.
ATTENTION! Four ne doit pas être utilisé
avec intérieure verre de portière enlevé!
ATTENTION! Lors du remontage de la porte intérieure
verre insérer le panneau de verre correctement,
de sorte que le texte écrit sur le panneau n’est
pas inversée et peuvent être facilement lisibles.
7. Remonter le profil, un clic signale si la pièce est
positionnée comme il faut.
8. Ouvrir la porte complètement.
9. Refermer les cavaliers (voir photo).
10.Il est à présent possible de fermer complètement la
porte, pour faire fonctionner le four.
Programme Pâtisserie
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Indesit I6VSH2(W)/EX Mode d'emploi

Catégorie
Fours
Taper
Mode d'emploi