Skil 5995 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 25 Ver lagina 48
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-SKIL999 (1-877-754-5999) www.skil.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
5995
5996
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 1
-25-
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
N’utilisez pas d’outils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le brancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmêlés
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’exrieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et duisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI duit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
dquipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de tements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un dépoussreur peut réduire les
dangers assocs à l'accumulation de poussière.
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURI POUR RENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenpar piles (sans fil).
Avertissements raux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 25
-26-
Procédures de coupe
Tenez les mains à l'écart de l'aire
de coupe et de la lame. Gardez
votre deuxme main sur la poignée auxiliaire ou le
carter du moteur. Quand les mains tiennent la scie,
elles ne peuvent pas être coupées par la lame.
N'introduisez pas la main sous la pièce à travailler.
Le garde ne peut pas vous protéger de la lame sous la
pièce à travailler.
Ajustez la profondeur de coupe en fonction de
l'épaisseur de la pièce à travailler. Il doit seulement
être possible de voir moins d'une dent complète des
dents de la lame au-dessous de la pièce à travailler.
Ne tenez jamais la pièce à couper dans vos mains ou
sur vos jambes. Fixez la pièce à travailler sur une
plateforme stable. Il importe de supporter l'ouvrage
adéquatement afin de minimiser l'exposition corporelle,
le grippage de lame ou la perte de contrôle.
Tenez l'outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension quand vous effectuez une opération au
cours de laquelle l'outil de coupe peut venir en
contact avec des fils dissimus. Le contact avec un fil
sous tension rendra également les parties métalliques
exposées de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'orateur.
En refendant, utilisez toujours un guide de refente ou
une règle. Ceci améliore l'exactitude de la coupe et
réduit les possibilités de grippage de la lame.
Consignes de sécurité pour scies circulaires
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.
AVERTISSEMENT
!
!
DANGER
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la che fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-
pile de l’outil électroportatif avant tout glage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de pore des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. Vérifiez qu’il ny a pas de pces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si loutil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont été prévus peut sulter en une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien des outils à piles
Rechargez les piles uniquement avec le chargeur
spécifié par le fabriquant. Un chargeur qui convient à
un type de bloc-piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utili avec un autre bloc-piles.
Utilisez des outils électroportatifs uniquement avec
les bloc-piles spécifiquement signés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque
de blessures et d’incendie.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à
distances d’autres objets métalliques tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une borne et une
autre. Court-circuiter les bornes des piles peut causer
des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la pile ; dans un tel cas, évitez tout contact
avec ce liquide. Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux, consultez un médecin.
Du liquide éjecté de la pile peut causer des irritations ou
des brûlures.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié n’utilisant que des pces de
rechange identiques. Ceci assure que la sécuride
l’outil électroportatif est préservée.
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 26
-27-
Utilisez toujours des lames avec trous d'arbre de la
dimension et de la forme appropriées (en diamant par
rapport à rondes). Les lames qui ne se marient pas
avec le système de montage de la scie ne tourneront
pas rond. Il en résultera une perte de contrôle.
N'utilisez jamais des rondelles ou boulon de lame
abîmés ou incorrects. Les rondelles et le boulon de
lame ont été conçus spécialement pour votre scie, pour
une performance optimale et pour un fonctionnement
des plus sûrs.
Ce produit est conçu pour scier du bois et produits
similaires. L’accumulation de bran de scie provenant
d’autres matériaux (plastique, maçonnerie ou métaux)
autour du garde inférieur et du moyeu risque d'entraver
le fonctionnement du garde inférieur.
Inspectez la condition et la qualité du bois et si vous
trouvez des clous, retirez-les avant de couper. Le bois
mouil, le bois vert ou le bois traité par pression
nécessitent une attention spéciale durant la coupe pour
prévenir le rebond.
Tenez la scie fermement pour prévenir une perte de
contrôle. Les figures de ce manuel illustrent le support
manuel typique de la scie.
Suivant l'usage, l'interrupteur peut ne pas durer aussi
longtemps que la scie. Si l'interrupteur fait faut en
position d'arrêt, la scie peut ne pas se mettre en
marche. S'il devient défectueux pendant que la scie
est en marche, la scie peut ne pas s'arter. Dans l'un
ou l'autre cas, débranchez la scie immédiatement et ne
l'utilisez pas avant qu'elle ne soit réparée.
Cette scie circulaire ne doit pas être montée sur une
table et convertie en scie de table. Les scies
circulaires ne sont pas conçues ni destinées à être
utilisées comme scies de table.
Avertissements relatifs aux rebonds et
probmes assocs
Causes et prévention, par l’opérateur, du rebond :
Le rebond est une réaction soudaine à une lame de scie
pincée, grippée ou mal alignée, amenant ainsi la scie
non contrôe à lever et ressortir de l'ouvrage en
direction de l'opérateur.
Lorsque la lame est pincée ou grippée fermement par le
trait de scie qui se referme, la lame bloque et la réaction
du moteur ramène rapidement l'outil en direction de
l'orateur.
Si la lame devient tordue ou mal alignée dans la coupe,
les dents du bord arrière de la lame peuvent s'enfoncer
dans la surface supérieure du bois, amenant ainsi la
lame à sortir du trait de scie et à revenir vers l'opérateur.
Le rebond est le résultat d'une utilisation erronée de
l'outil et/ou de méthodes ou de conditions de
fonctionnement incorrectes, et on peut lviter en
prenant les précautions appropriées, comme indiq ci-
après :
Maintenez une prise ferme avec les deux mains sur la
scie et positionnez vos bras de manière à résister aux
forces de rebond. Positionnez votre corps d’un côté
ou de l’autre de la lame, mais pas dans la trajectoire
de la lame. Le rebond peut faire que la lame saute en
arrière, mais l'opérateur peut contrôler les forces de
rebond en prenant les pcautions appropriées.
Lorsque la lame grippe ou lorsqu'une coupe est
interrompue pour quelque motif que ce soit, relâchez
la gâchette et tenez la scie sans bouger dans
l'ouvrage jusqu'à ce que la lame s'arrête
complètement. Ne tentez jamais de retirer la scie de
l'ouvrage ou de tirer la scie vers l'arrière pendant que
la lame est en mouvement, ce qui pourrait provoquer
un rebond. Recherchez la cause du grippage de lame et
prenez les mesures nécessaires pour le corriger.
Lorsque vous remettez une scie en marche dans un
ouvrage, centrez la lame de scie dans le trait de scie
et assurez-vous que les dents de scie ne sont pas
engagées dans l'ouvrage. Si la lame de scie grippe, elle
peut remonter ou rebond depuis l'ouvrage lorsque la
scie est remise en marche.
Supportez les gros panneaux pour minimiser le risque
de pincement de lame et de rebond. Les gros
panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre
poids. Des supports doivent être placés sous le panneau
des deux côtés, près de la ligne de coupe et près du
bord du panneau.
N'utilisez pas une lame émoussée ou abîmée. Les
lames non affûtées ou réglées de façon inappropriée
produisent un trait de scie étroit, ce qui cause une
friction excessive, un grippage de lame et un rebond.
Les leviers de blocage de réglage de biseau et de
profondeur de lame doivent être serrés et fermes
avant de pratiquer la coupe. Un placement du
réglage de lame durant la coupe peut causer un
grippage et un rebond.
Redoubler de prudence en pratiquant une « coupe en
guichet » dans des murs existants ou autres parties
aveugles. La lame faisant saillie peut couper des objets
qui peuvent causer un rebond.
Les rondelles de lame et le boulon sur votre scie ont
été conçus de manière à travailler comme un
embrayage pour duire l’intensi des rebonds.
Comprenez le fonctionnement et les réglages de
l'EMBRAYAGE À COUPLE VARIABLE. Le réglage
appropr de l'embrayage, combi au maniement
ferme de la scie, vous permettra de contrôler le rebond.
Ne placez jamais votre main derrière la lame de la
scie. Le rebond pourrait faire sauter la scie vers l'arrre
par-dessus votre main.
N’utilisez pas la scie avec un réglage excessif de
profondeur de coupe. Une exposition excessive de la
lame accroît la possibili de torsion de la lame dans le
trait de scie. Elle accroît également la surface de lame
pouvant être pincée, ce qui entraînerait un rebond.
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 27
-28-
Fonction du garde inférieur
Vérifiez le garde inférieur pour vous assurer qu'il
ferme adéquatement avant chaque usage. N'utilisez
pas la scie si le garde inférieur ne bouge pas
librement et ne ferme pas instantanément. Ne pincez
ou ne fixez jamais le garde inrieur en position
ouverte. Si la scie tombe par mégarde, le garde
inférieur peut être plié. Levez le garde inférieur
uniquement à l'aide de la levier de levage du garde
inférieur, et assurez-vous qu'il bouge librement et ne
vient pas en contact avec la lame ou aucune autre pièce,
sous tous les angles et profondeurs de coupe.
Vérifiez le fonctionnement du ressort du rappel du
garde inférieur. Si le garde et le ressort ne
fonctionnent pas aquatement, ils doivent être
réparés avant usage. Le garde inférieur peut
fonctionner paresseusement en raison de pièces
abîmées, de dépôts gommeux ou d'une accumulation
de bris.
Le garde inférieur doit être rétracté manuellement
uniquement pour des coupes spéciales telles que les
« coupes en guichet » et les « coupes combinées ».
Levez le garde inférieur à l'aide du levier de levage
du garde inférieur. Le garde inférieur doit être
relâché dès que la lame pénètre dans l'ouvrage. Pour
toutes les autres opérations de sciage, le garde inrieur
doit fonctionner automatiquement.
Assurez-vous toujours que le garde inférieur couvre la
lame avant de déposer la scie sur ltabli ou le
plancher. Une lame non progée, qui continue à
marcher par inertie, fera reculer la scie, coupant ainsi
tout ce qui est sur son chemin. Sachez le temps qu'il
faut pour que la lame s'arrête après relâchement de
l'interrupteur.
Ne faites pas fonctionner l’outil quand vous le portez
sur votre hanche. Le garde inférieur peut s'ouvrir au
contact avec vos vêtements. Un contact accidentel
avec la lame de scie en rotation pourrait provoquer des
blessures graves.
À intervalles périodiques, déposez la lame, nettoyez
les gardes supérieur et inférieur et la région du
moyeu à l'aide de kérosène et essuyez pour sécher,
ou nettoyez en soufflant de l'air compri. Une
maintenance préventive et une utilisation correcte du
gardeduiront la probabili d’un accident.
REBOND
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien en
caoutchouc améliorent votre curité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil prévu
pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de cer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile et
de graisse. On ne pas maîtriser un outil électroportatif
en toute sécuriquand on a les mains glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le trachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’amer les
plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la position de
fermeture avant d’insérer le bloc-piles. L’insertion
dun bloc-piles dans un outil électroportatif dont
l’interrupteur est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 28
Entretien des piles
-29-
Avant d'utiliser le chargeur
de pile, lisez toutes les
consignes et tous les marquages d'avertissement
sur (1) le chargeur de pile, (2) le bloc-piles et (3) le
produit utilisant la pile.
N'utilisez que le chargeur qui accompagnait votre
produit ou remplacement direct, comme indiqué
dans le catalogue ou ce manuel. Ne substituez aucun
autre chargeur. N’utiliser que les chargeurs approuvés
par Skil avec votre produit. Voir Description
fonctionnelle et Spécifications.
Ne désassemblez pas le chargeur et ne l'utilisez pas
s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a
été endommagé par ailleurs. Remplacez
immédiatement les cordons ou les fiches abîmés.
Un remontage incorrect ou des dommages peuvent
provoquer un incendie ou des secousses électriques.
Ne rechargez pas la pile dans un environnement
mouillé ou humide. N'exposez pas le chargeur à la
pluie ou la neige. Si le boîtier de la pile est fissuré
ou endommagé par ailleurs, ne l'insérez pas dans le
chargeur. Il pourrait y avoir un incendie ou un court-
circuit de pile.
Ne charger que des piles rechargeables approuvées
par Skil. Voir Description fonctionnelle et
Spécifications. Les autres types de piles peuvent
éclater causant ainsi des blessures et des dommages.
Chargez le bloc-piles à des températures de plus de
4 degrés C (+40°F) et de moins de 41 degrés C
(+105°F). Rangez l'outil et le bloc-piles à des
endroits dont la temrature ne passe pas 49
degrés C (+120°F). Ceci est important pour prévenir
des dommages considérables aux éléments des piles.
Il peut y avoir une fuite de pile dans des conditions
extrêmes d'utilisation ou de température. Évitez tout
contact avec la peau et les yeux. Le liquide de pile
est caustique et pourrait causer des brûlures
chimiques aux tissus. Si le liquide vient en contact
avec la peau, lavez rapidement à l'eau savonneuse. Si
le liquide vient en contact avec les yeux, rincez-les à
l'eau pendant au moins 10 minutes et sollicitez des
soins médicaux.
Posez le chargeur sur une surface plate
ininflammable et à distance de matériaux
inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles. Le
chargeur et le bloc-piles séchauffent pendant la
charge. Le coussinet de mousse souple et autres
surfaces isolantes empêchent la circulation normale
de l’air, ce qui peut provoquer une surchauffe du
chargeur et du bloc-piles. Sil y a dégagement de
fumée ou si le boîtier fond, branchez le chargeur
immédiatement et n’utilisez ni le chargeur, ni le bloc-
piles.
L'utilisation d'un accessoire non recomman ni
vendu par Skil peut causer des risques d'incendie,
de chocs électriques ou de lésions corporelles.
Chargeur de pile
Lorsque les piles ne sont
pas dans loutil ou le
chargeur, gardez-les à l’écart d’objets métalliques.
Ainsi, pour éviter un court-circuitage des bornes, NE
PLACEZ PAS les piles dans la boîte à outils ou dans la
poche avec des clous, des vis, des clés, etc. Ceci peut
provoquer un incendie ou des blessures.
NE METTEZ PAS LES PILES AU FEU ET NE LES
EXPOSEZ PAS À UNE CHALEUR ÉLEVÉE. Elles peuvent
exploser.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 29
-30-
Ne tentez pas de
désassembler le bloc-piles
ou d’enlever tout composant faisant saillie des bornes
de piles, ce qui peut provoquer un incendie ou des
blessures. Avant la mise au rebut, progez les bornes
exposées à l’aide d’un ruban isolant épais pour prévenir
le court-circuitage.
PILES NICKEL-CADMIUM
Si le produit est équipé d'une pile nickel-cadmium, la
pile doit être ramassée, recyclée ou mise au rebut d'une
manre qui ne soit pas nocive pour l'environnement.
“Le sceau RBRC de recyclage des
piles, homologué par lEPA
(Agence pour la protection de
l’environnement des États-Unis), qui
se trouve sur les piles au nickel-
cadmium (Ni-Cd) indique que Robert
Bosch Tool Corporation participe
volontairement à un programme industriel de
ramassage et de recyclage de ces piles au terme de leur
vie utile, pourvu qu’elles soient mises hors service aux
États-Unis ou au Canada. Le programme du RBRC offre
une alternative pratique à la mise des piles au Ni-Cd
usées au rebut ou au ramassage d’ordures municipal,
ce qui pourrait être interdit dans votregion.
Veuillez appeler le 1-800-8-BATTERY pour obtenir de
plus amples renseignements sur le recyclage des piles
au Ni-Cd et sur les restrictions ou interdictions de mise
au rebut qui s’appliquent à votre région ou renvoyez vos
piles à un Centre de Service Skil/Bosch/Dremel pour
recyclage. La participation de Robert Bosch Tool
Corporation à ce programme s'insère dans le contexte
de notre engagement à préserver notre environnement
et à conserver nos ressources naturelles.”
PILES NICKEL-HYDRURE DE MÉTAL
Si le produit est équipé d'une pile nickel-hydrure de
métal, la pile peut être mise au rebut dans un flux de
déchets solides municipaux.
Mise au rebut des piles
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 30
-31-
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilis sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom Désignation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse maximum pouvant être atteinte
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 31
-32-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Ce symbole indique que cet outil est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories selon les
normes des États-Unis et du Canada.
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 32
Numéro de modèle 5995 et 5996
Tension nominale 18 V
Régime à vide n
0
4 200/min
Temps de Charge 1 hr
Chargeur (Ni-Cad) SC118, SC118B et SC118C
Bloc piles SB18A, SB18B et SB18C
Chargeur (Li-ion) SC118B-LI ou SC118C-LI
Bloc piles SB18B-LI ou SB18C-LI
Tension nominale 120 V 60 Hz
Capacités maximales
Lame 136 mm
Profondeur de coupe à 9 41 mm
Profondeur de coupe à 4 32 mm
Profondeur de coupe à 50° 30.7 mm
ATTENTION : Utilisez uniquement des lames
à voie étroite conçues pour les scies
circulaires sans fil.
-33-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout assemblage ou réglage, ou
de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque
d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
LEVIER DE LEVAGE
DU GARDE INFERIEUR
POIGNEE
AUXILIAIRE
INTERRUPTEUR
DERETE
CHETTE
BOUTON DEGLAGE DE
LA PROFONDEUR
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
BOUTON DE
BLOCAGE DE LA PILE
BOUTON
TÉMOINS D’ÉTAT DE
CHARGE DU BLOC-PILES
BLOC-PILES
SEMELLE
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR GRADUÉ
DE BISEAU
PRISES D'AIR
SUPPORT À
PROFONDEUR
GRADE
BOUTON DE LASER
(Modèle 5996 seulement)
GARDE INFERIEUR
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
GARDE
SURIEUR
FIG. 1
Scie circulaire
sans fil
En rechange, nous vous conseillons d’utiliser les lames pour scies circulaires sans fil Skil. Leur voie étroite et la
conception de leurs dents permettent d’obtenir de meilleures vitesse et qualité de sciage tout en réduisant l’usure de
la pile. Si vous utilisez des lames standards, la performance de la scie sera nettement dégrae et les piles suseront plus vite.
BOUTON DE
VER ROUILLAGE
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 33
-34-
MONTAGE DE LA LAME
branchez le bloc-piles
de l'outil ou placez
l'interrupteur à la position de blocage ou d'arrêt avant
d'effectuer tout assemblage ouglage ou de changer
les accessoires. Ces mesures de sécurité préventives
réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle
de l'outil.
1. Tournez le GOUJON DE LAME à l'aide de la c
fournie en sens horaire et retirez le GOUJON DE LAME
et la RONDELLE EXTÉRIEURE (Fig. 2). Si l'arbre bouge
en tentant de desserrer le goujon de lame, appuyez sur
le bouton de blocage (Fig. 1).
2. Faites remonter le garde inférieur de la lame en le
laissant coulisser totalement à l’intérieur du capot.
Profitez-en pour vérifier l’état et le fonctionnement du
RESSORT DU GARDE INFÉRIEUR.
3. Assurez-vous que les dents de la scie et la flèche sur
la lame sont dirigées dans le même sens que la flèche
figurant sur le garde inférieur de la lame.
4. Glissez la lame dans la fente de la semelle et placez-la
contre la RONDELLE INTÉRIEURE de l’arbre. Assurez-
vous que le plus grand des rondelles INTÉRIEURE
et EXTÉRIEURE appuie carrément sur la lame.
5. Réinstallez la RONDELLE EXTÉRIEURE et serrez le
GOUJON DE LAME à la main. La face de la rondelle
extérieure de lame comporte des graduations sur son
pourtour qui vous aideront à adjuster adèquatement le
goujon de lame. Pour bloquer l'arbre, tenez la scie
solidement par le protecteur supérieur avec les dents de
lame enfoncées dans un morceau de bois de rebut et À
L’AIDE DE LA CLÉ FOURNIE, SERREZ LE GOUJON DE
LAME EN SENS ANTI-HORAIRE D’UNE GRADUATION
DE LA RONDELLE EXTÉRIEURE DE LAME.
N’utilisez pas de clés plus longues car vous risqueriez de
trop serrer le goujon.
EMBRAYAGE « VARI-TORQUE »
L’embrayage est assuré par la friction de la RONDELLE
EXTÉRIEURE sur la LAME et il permet à l’arbre de
continuer à tourner si la lame éprouve une résistance
excessive. Si le GOUJON DE LA LAME est correctement
ser (tel qu’il est expliqué à l’étape 5 du chapitre intitu
Montage de la lame), la lame glissera sur son arbre
quand elle éprouve unesistance excessive, ce qui
réduit le risque de REBOND.
Il est possible qu’un seul et même réglage ne convienne
pas à tous les matériaux. Si la lame patine trop, serrez le
goujon de lame d’une demi-graduation de plus. LE
SERRAGE EXCESSIF DU GOUJON DE LA LAME REND
LE DISPOSITIF DE DÉBRAYAGE ABSO LUMENT
INUTILE.
Assemblage
AVERTISSEMENT
!
GARDE
INFERIEUR
ARBRE DE LA
LAME
RONDELLE INRIEURE
Grand diatre orienté
vers la lame
RONDELLE EXTERIEURE
Grand diatre orienté
vers la lame
GOUJON DE LAME
LAME
CLÉ
RONDELLE EXTERIEURE
GRADUATION
SERRER
DESSERRER
RESSORT
DE RAPPEL
DU GARDE
INFERIEUR
GARDE
SURIEUR
FIG. 2
BOUTON DE VER ROUILLAGE
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 34
-35-
Consignes de fonctionnement
branchez le bloc-piles de l'outil. Desserrez le bouton de
glage de profondeur sit à la droite de l’outil. Maintenez
la semelle en place d’une main et levez ou baissez la scie
par la poignée de l’autre main.
Serrez le bouton à la profondeur de coupesirée. Vérifiez
si la profondeur est bien celle que vous désirez (Fig. 3).
Pour duire le risque d’écaillage des bords de la pièce à
couper, la lame ne devrait pas passer de plus de la
longueur d’une dent au dos de la pièce (Fig. 4).
INTERRUPTEUR DE SÛRETE
L’interrupteur de sûre est conçu de manière à prévenir
les marrages accidentels. Pour actionner l’interrupteur
de reté, appuyez sur le bouton de relâchement avec
botre pouce d’un côté ou de l’autre de la poignée afin de
déverrouiller, puis tirez la gâchette (Fig. 5). Lorsque la
gâchette est relâchée, le bouton engage
automatiquement l’interrupteur de sûreté, et la chette
n’est plus en fonction (reportez-vous à « Interrupteur et
coupes générales » à la page 30).
VERIFICATION DE L’ANGLE DE COUPE 90°
Débranchez le bloc-piles de l'outil. Réglez la semelle à
la pro fondeur de coupe maximale. Desserrez le bouton
de réglage de la coupe en biseau, glez-le à sur le
secteur ; resserrez-le bouton et, à l’aide d’une équerre
verifiez si la lame forme exactement un angle de 90°
avec la surface plane du dessous de la semelle (Fig. 6).
Si un réglage s'avère nécessaire, inclinez la semelle à
50°, serrez le bouton de réglage du biseau, et pliez la «
PATTE » à l'aide d'une clé réglable ou de pinces (Fig. 7).
REGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
FIG. 3
FIG. 4
POUR ÉVITER L’ÉCAILLAGE DU BOIS,
LA LAME NE COIT PAS DÉPASSER
DE PLUS DE LA LONGUEUR D’UNE
DENT AU DOS DE LA PIÈVR
BOUTON DE
GLAGE DE LA
PROFONDEUR
SUPPORT À
PROFONDEUR
GRADE
CLÉ ET CASE
DE REMISAGE
FIG. 5
FIG. 7
FIG. 6
BOUTON DE RECHEMENT DE
L’INTERRUPTEUR DE SÛRETÉ
PATTE
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
LAME
CHETTE
SEMELLE
90°
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 35
FAISCEAU LASER DE GUIDAGE RÉGLABLE
(Modèle 5996 seulement)
Pour régler le faisceau
laser de guidage, il faut
que la batterie soit connectée à l’outil. Soyez attentif
au placement de la lame de scie par rapport à vos
mains et à votre corps et évitez dappuyer
accidentellement sur l’interrupteur. Tout démarrage
intempestif de la scie risque de causer des blessures.
Votre outil est muni d’un faisceau laser de guidage qui
s’allume quand la batterie est connectée à l’outil et
vous appuyez sur le bouton de laser. Les deux
faisceaux laser sont axés sur le trait de scie pratiqué
par la lame fournie et ils indiquent les bords extérieurs
de la lame. Si vous utilisez une lame produisant un trait
de scie différent, les faisceaux laser devront être
ajustés pour correspondre au trait de la nouvelle lame.
Ajustez les faisceaux laser du côté de la lame sur lequel
l'utilisateur préfèrerait que la ligne de coupe soit faite.
Il n’est pas cessaire de re-régler le faisceau laser de
guidage pour effectuer des coupes en biseau après
l’avoir aligné pour les coupes d’équerre à 90°.
Si vous utilisez le faisceau laser pour scier, vous n’avez
pas besoin du guide de coupe intégré à la semelle car il
se peut que ce dernier soit rég difremment du
faisceau laser de guidage.
Le laser de guidage est un laser de classe IIIA avec une
puissance à la sortie maximale de 5 milliwatts. Il est
conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11.
POURGLER :
Utilisez un tournevis à embout plat pour tourner la vis
de réglage située sur le té du module laser (Fig. 10).
Allumez le faisceau laser de guidage en appuyant sur
l’interrupteur de sécurité et tournez la vis de réglage
jusqu’à ce que le faisceau laser soit aligné. Il n’est pas
nécessaire de mettre la scie en marche pour régler le
faisceau laser.
-36-
REGLAGE DE LA COUPE EN BISEAU
Débranchez le bloc-piles de l'outil. L’angle formé par
la lame par rapport à la semelle peut être rég jusqu’à
50° en desserrant le bouton de réglage de biseau à
l’avant de la scie.glez le bouton à l’angle désiré sur le
secteur gradué. Serrez ensuite le bouton de réglage de
biseau (Fig. 8).
En raison de l’engagement d’une plus grande surface de
la lame dans la pièce et la stabilité réduite de la semelle,
la lame risque de gripper. Suivez la ligne de coupe, la
semelle de la scie bien d’aplomb sur la pièce.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 8
BOUTON DE
REGLAGE DU
BISEAU
SECTEUR
GRADUE
VIS DE
GLAGE DU
LASER
BOUTON DE LASER
(Modèle 5996 seulement)
GUIDE D’ALIGNEMENT REGLABLE
(Mole 5995 seulement)
Dans le cas d’une coupe droite à 90°, vous pouvez vous
guider sur le gauche ou droit de l’encoche pratiquée
dans la semelle. Pour les coupes en biseau de 45° et
50°, guidez-vous sur le côté droit (Fig. 9). Le guide peut
être glé en fonction des différentes épaisseurs de lame
pour le de lame que l’utilisateur préfère pour la ligne
de coupe.
FIXATION : Débranchez le bloc-pile de l'outil. Alignez
le trou du guide d'alignement glable sur le trou de la
semelle et fixez à l'aide de la vis fournie.
RÉGLAGE : Desserrez, sans toutefois enlever, le vis de
réglage suffisamment pour que le guide puisse bouger
librement. Posez une gle à plat sur le côté pféré de la
lame, en alignant le bord de la règle aussi bien que le
bord du guide là où est située la marque de 0°.
FIG. 10
FIG. 9
COUPES
VERTICALES 9
COUPES
EN BISEAU
45° et 50°
GUIDE D’ALIGNEMENT
REGLABLE
(Mole 5995 seulement)
VIS DE
REGLAGE DU
GUIDE
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 36
INTERRUPTEUR
Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur le bouton de
relâchement avec botre pouce d’un côté ou de l’autre de
la poignée afin de déverrouiller, puis tirez la gâchette;
relâchez-la pour l’arrêter. La gâchette retourne
automatiquement à la position d’arrêt.
La scie devrait tourner à plein régime AVANT de
commencer à scier et elle ne devrait être arrêtée
qu’APRÈS avoir terminé la coupe. Pour prolonger la
durée utile de l’interrupteur, évitez de mettre le moteur
en marche et de l’arrêter en sciant.
COUPES REGULIERES
Tenez toujours la poignée de la scie d'une main et la
poignée auxiliaire ou le logement de l'autre main.
Assurez-vous que la semelle de la scie repose toujours
sur la portion de la surface de la pièce qui ne plonge pas.
Assurez-vous que vos
mains ne gênent pas le
mouvement de la garde inférieure.
Serrez-la fermement et actionnez l’interrup teur
énergiquement. Ne forcez jamais la scie outre mesure.
Exercez une pression morée et soutenue.
Après avoir terminé une
coupe et relâché la chette,
souvenez-vous que la lame ralentit et qu’il lui faut un
certain temps pour s’arrêter complètement. Évitez que
la scie ne vienne frôler votre jambe ou votre côté car,
étant donné qu’il est rétractible, le garde inférieur de
la lame risquerait de s’agripper à vos vêtements et
d’exposer la lame. Sachez qu’une partie de la lame
est exposée en permanence à l’endroit où finis sent le
capot et le garde inférieur de la lame.
Pour recommencer à scier, suivant un arrêt, appuyez sur
la gâchette et attendez que la lame ait atteint son régime
maximal avant de rentrer lentement dans la pièce.
Lors de coupes en travers, les fibres du bois ont
tendance à se déchi queter et à se soulever. Vous pouvez
minimiser le probme en avançant lentement la scie.
Pour réaliser une coupe nette, il est recomman
d’utiliser une lame pour coupe en travers ou à onglets.
SCIAGE DES MATÉRIAUX DE
MAÇONNERIE ET DES MÉTAUX
Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé avec des
meules de troonnage pour couper des métaux ou des
matériaux de maçonnerie.
N’utilisez pas de meules
abrasives avec des scies
circulaires. La poussre produite par l’abrasion
risquerait de causer une défaillance du dispositif de
garde inrieur.
-37-
Il n’est pas nécessaire de mettre l’outil en marche pour
régler le faisceau du laser. Le faisceau laser de guidage
a une course limitée. Artez de tourner la vis de
réglage dès que le faisceau arrête de bouger ou que la
vis devient significativement plus dure à tourner. Si on
force la vis de réglage, on risque de casser le
mécanisme de réglage ou la vis risque de tomber de
l’outil.
RAYON LASER. ÉVITEZ UNE
EXPOSITION DIRECTE DES YEUX.
NE regardez PAS directement la source de lumière
laser. Ne dirigez jamais la lumière vers autrui ou
vers un objet autre que la pièce. La lumière laser
risque d’abîmer les yeux.
N’utilisez PAS de lunettes
teintées pour renforcer la
lumière laser. Les verres teintés réduisent la visibilité
générale et gênent l’utilisation normale de l’outil.
Ne dirigez jamais le
faisceau vers une pièce
dont la surface est réfléchissante. La le d’acier
brillante réflective ou les surfaces réflectives similaires
ne sont pas recommandées pour utilisation d’un laser.
Les surfaces réflectives risquent de rediriger le faisceau
vers l’utilisateur.
L'utilisation de commandes
ou la réalisation de réglages
ou de procédures autres que celles spécifiées dans les
présentes pourrait résulter en une exposition
dangereuse aux rayonnements.
L'utilisation d'instruments
optiques avec ce produit
augmentera les risques de problèmes oculaires.
MISE EN GARDE
!
MISE EN GARDE
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DANGER
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 37
-38-
COUPES EN GUICHET
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant de procéder
aux réglages. Réglez la lame à la profondeur
correspondant à l’épaisseur du mariau à tailler.
Inclinez la scie vers l’avant en alignant l’encoche-guide
sur la ligne de coupe. Relevez le garde inférieur de la
lame, au moyen du levier de levage, et tenez la scie par
ses poiges avant et arrière (Fig. 11).
La lame touchant presque à la pièce à tailler, mettez le
moteur en marche. Abaissez graduellement l’arrière de la
scie en utilisant l’extmité avant de la semelle comme
point d’appui.
Aussitôt que la lame
commence à trancher le
matériau, relâchez le garde inférieur immé diate ment.
Dès que la semelle repose bien à plat sur la surface que
vous coupez, continuez la coupe en poussant la scie vers
l’avant jusqu’à la fin de la ligne.
Attendez l’arrêt complet de
la lame avant de retirer la
scie du trait que vous venez de tailler dans le
matériau. De même, ne ramenez jamais la scie vers
l’arrière, car la lame peut sortir du matériau risquant
de provoquer un REBOND.
Soulevez la scie et tournez-la en sens opposé pour
achever normalement la coupe dans l’autre sens. Si les
coins de votre coupe en guichet ne sont pas
complètement taillés, finissez-les à la scie sauteuse ou à
l’égoïne.
COUPE DE GRANDES FEUILLES
Les grandes feuilles et les longs panneaux fchissent ou
plient, selon la façon dont ils sont soutenus. Si vous
essayez de les couper sans les avoir mise au niveau et
soutenus par des supports au préalable, la lame aura
tendance à gripper provoquant des REBONDS et la
surcharge du moteur (Fig. 12).
Placez le panneau ou la planche sur des supports situés
à proximi de la ligne de coupe, comme l’indique la
(Fig. 13.) Assurez-vous que la pro fon deur de coupe est
rége de manière à ce que la lame ne traverse que la
feuille ou la planche à couper, sans faire d’entailles dans
la table de travail ou l’établi. Les deux-par-quatre utilisés
pour soulever et soutenir la pièce devraient reposer à
plat entre celle-ci et la table ou l’établi. Ne placez jamais
les deux-par-quatre sur leurs tés plus étroits car cet
arrangement man que rait de stabilité. Si la feuille ou le
panneau est plus grand que la table ou l’établi, placez-le
sur des deux-par-quatre sur le plancher et assujettissezle.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 11
SEMELLE
LEVIER DE
LEVAGE DU
GARDE
INFERIEUR
FIG. 12
FIG. 13
MAUVAISE
MANIÈRE
BONNE
MANIÈRE
AVERTISSEMENT
!
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 38
-39-
COUPES DE REFENTE
La lame universelle fournie avec la scie convient tant
pour les coupes en travers que pour les coupes de
refente. La refente est la coupe en long, en sens du grain
du bois. Les coupes de refente sont faciles à exécuter
avec un guide de refente (Fig. 14). Le guide de refente
(non livré avec la scie) est disponible moyennant
supplément de prix. Pour fixer le guide, insérez le guide
à travers les fentes pratiquées dans la semelle jusqu'à la
largeur désirée, comme illustré, et fixez à l'aide de
l'écrou à oreilles (non liv avec la scie).
FIG. 14
GUIDE DE
REFENTE
ÉCROU À
OREILLES
LARGEUR
DE COUPE
SIE
UTILISATION D’UNE PLANCHE
COMME GUIDE DE REFENTE
Si vous devez exécuter une coupe de refente sur de
grandes feuilles, il est possible que le guide de refente ne
soit pas assez long pour permettre d’exécuter une coupe
à la largeur sirée. Dans ce cas, une planche bien droite
de 25 mm (1") d’épaisseur fixée à la feuille au moyen de
serres ou de clous peut servir de guide (Fig. 15). Faites
glisser le côté droit de la semelle contre la planche.
FIG. 15
LIGNE DE
COUPE
SIE
PLANCHE DE
BOIS EN TANT
QUE GUIDE DE
REFENTE
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 39
-40-
Enlevez le bloc-piles de l’outil en appuyant sur le
bouton de déblocage de la pile puis en laissant cette
dernière glisser hors de lembase de la poignée
(Fig. 1). Pour remettre le bloc dans l’outil, glissez-le
dans l’ouverture jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
1. Lors des premiers cycles de charge, le bloc-piles
neuf n’absorbe que 80 % de sa capacité max i male. Par
la suite, cependant, les piles se charge ront à pleine
capacité.
2. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
4°C (40°F) et 41°C (105°F).
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
4. Si vous prévoyez de longues périodes savoir, un
mois ou plus) de non-utilisation de votre outil, il est
préférable d'utiliser votre outil jusqu'à ce que sa pile
soit entièrement chare avant de remiser votre
bloc-piles. Après une longue période de remisage, la
capacité sera réduite à la première recharge. La
capacité normale sera rétablie en deux ou trois cycles
de charge/décharge. N'oubliez pas de débrancher le
chargeur durant la période de remisage.
5. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise nest pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre
les lumières.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles. Au
besoin, nettoyez avec un tampon en coton.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez loutil, le bloc-piles et le
chargeur à votre centre d’entretien Skil habituel.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Skil annule la garantie.
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE (PILES NICKEL-CADMIUM)
Votre bloc-piles est pourvu de témoins d’état de charge
(Fig. 16). Le témoin montre l’état de charge du bloc-
piles pendant le fonctionnement.
Pour vérifier l’état de charge du bloc-piles, appuyez sur
le bouton de l’arrière du bloc-piles et maintenez-le
enfoncé.
Quand les cinq témoins sont allumés, ceci
indique que le bloc-piles est à pleine charge.
Quand trois témoins seulement sont allumés,
ceci indique que le bloc-piles est partiellement chargé.
Quand un seul témoin est allumé, ceci indique que la
charge du bloc-piles est faible.
Si aucun des témoins n’est allumé, ceci indique que le
bloc-piles est complètement déchargé.
TÉMOINS D’ÉTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B)
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118 OU SC118B)
Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire
puis glissez le bloc-piles sur le chargeur (Fig. 16).
Le témoin vert du chargeur commencera à CLIGNOTER,
ce qui indique que la pile reçoit une charge rapide. La
charge rapide s'arrêtera automatiquement lorsque le
bloc-piles est à pleine charge.
Le témoin CESSE DE CLIGNOTER (et s'allume en vert
continu) au terme de la charge rapide.
Lorsque vous commencez le processus de charge du
bloc-piles, un témoin vert continu pourrait également
signifier que le bloc-piles est trop chaud ou trop froid.
DEPOSE ET REPOSE DU BLOC-PILES
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 40
-41-
Le témoin a pour but d'indiquer que le bloc-piles est en
charge rapide. Il n'indique pas le point exact de pleine
charge. Le témoin cessera de clignoter en moins de
temp si le bloc-piles n'était pas entièrement déchargé.
Lorsque le bloc-piles est entièrement chargé,
débranchez le chargeur moins que vous ne chargiez
un autre bloc-piles) et réinsérez le bloc-piles dans la
poignée de l'outil.
MON LUMINEUX
CHARGEUR
BLOC-PILES
FIG. 16
* BOUTON
* TÉMOINS
D’ÉTAT DE
CHARGE DU
BLOC-PILES
* NON DISPONIBLE SUR TOUS LES MOLES
CHARGEMENT DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118C )
Posez le bloc-piles et chargeur sur une surface plate ininflammable et à distance de
matériaux inflammables lorsqu’on recharge un bloc-piles.
AVERTISSEMENT
!
Branchez le chargeur sur une prise murale ordinaire
puis glissez le bloc-piles sur le chargeur (Fig. 17).
Le témoin lumineux vert du chargeur s’allumera. Le
témoin lumineux vert demeurera allumé tant que le
chargeur sera branché, et ne s’éteindra pas.
Après utilisation normale, il faut environ 4-6 heures ou
moins pour recharger complètement le bloc-pile. S’il
est complètement déchargé, il se peut qu’il faille jusqu’à
6 heures pour le recharger complètement.
Lorsque le bloc-pile est entièrement char, débranchez
le chargeur moins que vous ne chargiez un autre
bloc-pile) et réinsérez le bloc-pile dans la poignée de
l'outil.
FIG. 17
BLOC-PILES
MON LUMINEUX
CHARGEUR
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:58 AM Page 41
-42-
MONTAGE DU CHARGEUR À UNE
SURFACE VERTICALE
(modèles SC118 et SC118B seulement)
Pour être encore plus pratique, votre chargeur a été
cou pour être utili sur une surface horizontale plate
ou monté sur une surface verticale. La partie surieure
de la pince de montage sert également au rangement
des embouts.
1. Choisissez un endroit suffisamment près d’une prise
électrique pour que le cordon puisse l’atteindre. Essayez
de trouver un poteau ou autre support.
2. À l’aide d’un crayon de bois, faites deux marques sur
la surface, à la verticale l’une de l’autre et distantes
d’environ 3/4 po.
3. Fixez la pince de montage à la surface verticale à
l’aide de deux vis à te ronde No 8 (Fig. 18).
4. Enlevez le bloc-piles du chargeur avant de fixer ce
dernier.
5. Enfoncez la poignée du chargeur dans la pince de
montage en position horizontale (Fig. 19).
6. Abaissez doucement le chargeur pour l’amener à la
verticale bien à plat contre la surface de montage, ce qui
lui permettra de se bloquer dans la pince de montage
(Fig. 20)
7. Pour enlever le chargeur quand on le souhaite,
relevez-le, amenez-le à la position horizontale pour le
bloquer puis enlevez-le de la pince de montage
(Fig. 20).
8. Pour charger le bloc-piles, il suffit de le glisser sur le
chargeur (Fig. 21).
Montage du chargeur
SURFACE
VERTICALE
PINCE DE
MONTAGE
VIS À BOIS À TÊTE
RONDE No 8
CHARGEUR
POUR
BLOQUER
PINCE DE
MONTAGE
POUR
DÉBLOQUER
BLOC-PILES
CHARGEUR
COMPARTIMENT DE
RANGEMENT DES EMBOUTS
FIG. 18 FIG. 19
FIG. 20
FIG. 21
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:59 AM Page 42
-43-
1. De même, le chargeur n’est destiné qu’à la charge
rapide des bloc-piles dont la température se situe entre
0°C (32°F) et 45°C (113°F). Si le bloc-piles est trop
chaud ou trop froid, la charge rapide est alors
impossible. (Chose possible si le bloc-piles devient trop
chaud à l’usage intensif). Quand la température du bloc-
piles retourne entre 0°C (32°F) et 45°C (113°F), le
chargeur rassumera automatiquement sa fonction.
2. Une diminution marquée de la réserve énergétique
entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-
piles et le besoin d’un remplacement.
3. N'oubliez pas de débrancher le chargeur durant la
période de remisage.
4. Si le bloc-piles ne se charge pas normale -ment :
a. Vérifiez la présence de courant à la prise en y
branchant un autre appareil électrique.
b. Vérifiez si la prise nest pas raccordée con -
jointement à un interrupteur qui servirait à éteindre les
lumres.
c. Vérifiez la propreté des bornes du bloc-piles.
Nettoyez-les au besoin avec un bâtonnet imbibé
d’alcool.
d. Si vous n’arrivez toujours pas à obtenir la charge
satisfaisante, confiez l’outil, le bloc-piles et le chargeur à
votre centre d’entretien Skil habituel. Voir les noms et
adresses des centres d’entretien sous la rubrique «
Outils électriques» dans les pages jaunes de l’annuaire
de léphone.
Remarque : L’utilisation de chargeurs ou de bloc-piles
non vendus par Skil annule la garantie.
ACCESSOIRE EN OPTION
Le bloc-piles lithium-ion Skil modèles SB18B-LI et SB18C-LI sont compatible avec tous les outils Skil de 18 V
existants qui utilisent des piles SB18A, SB18B et SB18C Ni-Cd.
N’utilisez que le chargeur spécifié pour charger vos piles Li-Ion. Ne chargez pas de piles
Li-Ion avec un chargeur Ni-Cd.
3. Une diminution marquée de la réserve énergétique entre les charges peut signaler l’épuise ment du bloc-piles
Votre bloc-piles est pourvu de témoins d’état de charge
(Fig. 22). Le témoin montre l’état de charge du bloc-
piles pendant le fonctionnement.
Pour vérifier l’état de charge du bloc-piles, appuyez sur
le bouton de l’arrière du bloc-piles et maintenez-le
enfoncé.
AVERTISSEMENT
!
REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LA CHARGE (PILES LITHIUM-ION)
TÉMOINS D’ÉTAT DE CHARGE DU BLOC-PILES (BLOC-PILES SB18B-LI)
* TÉMOINS
D’ÉTAT DE
CHARGE DU
BLOC-PILES
* BOUTON
FIG. 22
DEL Capacité
Éclairage continu 3 x bleu 66% - 100%
Éclairage continu 2 x bleu 34 - 65%
Éclairage continu 1 x bleu 11 - 33%
Clignotement lent 1 x bleu 0% - 10%
DEL Message d’erreur
Alternant La température du boc-piles n’est
gauche pas dans la plage de températures
milieu de fonctionnement normale, de 0° C
droite (32° F) à 45° C (113° F) ou le courant
1 x bleu du bloc-piles est au-dessus de la plage
de fonctionnement normale.
CHARGE DU BLOC-PILES (CHARGEUR SC118B-LI)
Branchez le cordon du chargeur dans votre prise de
courant standard, puis insérez le bloc-piles dans le
chargeur (Fig. 23).
Si le moin vert est allu, cela signifie
que le chargeur est branc mais que le
bloc-piles n’est pas inséré, ou que le
bloc-piles est comptement char.
Si le témoin vert clignote, cela signifie
que le bloc-piles est en charge rapide.
La charge rapide cessera
automatiquement quand le bloc-piles sera comptement
char.
SM 1619X07795 06-12_SM 1619X07795 06-12.qxp 6/26/12 7:59 AM Page 43
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Skil 5995 Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues