General DCS280 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire
THE SEEKER
MC
280
APPAREIL D’INSPECTION
VIDÉO RENFORCÉ
MANUEL DE LUTILISATEUR
DCS280
Veuillez lire attentivement tout le manuel avant d’utiliser ce produit.
23
TABLE DES MATIÈRES
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Principales caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Contenu du boîtier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Aperçu de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 – 28
Instructions d’assemblage. . . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 30
Installation des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 – 29
Fixation de la sonde. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Fixation du câble vidéo (optionnel). . . . . . . . . . 29
Fixation du protecteur de filetage . . . . . . . . . . 30
ou d’un accessoire
Instructions de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Procédures de démarrage rapide . . . . . . . . . . . 30
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Conseils d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 – 32
Accessoires optionnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Information sur la garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Politique de retour pour réparation . . . . . . . . . . . . . . 33
24
INTRODUCTION
Merci d’avoir acheté cet appareil d’inspection vidéo renforcé DCS280 (The
SEEKER
MC
280) de General Tools & Instruments. Veuillez lire attentivement tout le
manuel avant d’utiliser cet appareil.
Le DCS280 est construit de façon à résister et à bien fonctionner dans
l’environnement difficile de l’entretien et des réparations des automobiles. Sa
poignée-pistolet en caoutchouc thermoplastique et son écran ACL intégral résistent
aux chutes d’une hauteur de 1 m (3,3 pi). L’appareil peut fonctionner à une seule
main, ce qui libère l’autre main pour manipuler des outils.
La poignée et l’écran ACL obtiennent leurs données à partir de la sonde dont
l’extrémité est dotée d’une caméra. La sonde standard de l’appareil DCS280
mesure 1 m (3,3 pi) de longueur et a un diamètre de 9 mm (0,35 po), ce qui est
idéal pour inspecter les cylindres des moteurs à essence par l’orifice de la bougie
d’allumage. Parmi les autres utilisations dans le domaine automobile en général, il y
a l’inspection des endroits peu accessibles et difficilement visibles du compartiment
du moteur ou du train de roulement.
Le DCS280 n’a que cinq boutons de commande (marche-arrêt, brillance +,
brillance -, zoom vidéo et bascule vidéo), ce qui facilite l’apprentissage de son
utilisation. La vidéo prise à l’intérieur du champ de vision de la sonde s’affiche
sur un écran couleur de haute qualité de 2,4 po (61 mm) de diagonale. De plus,
la vidéo peut être visionnée sur un téléviseur de format NTSC en branchant le
câble (inclus) dans une prise au dos de la poignée.
Les fonctions de zoom vidéo et de bascule font du DCS280 un outil d’inspection
encore plus précieux. Doubler la taille d’une composante captée dans le cadre de la
vidéo diminue la probabilité de négliger un problème. L’utilité de l’inversion de la
vidéo est de pouvoir aligner le champ de vision de la sonde avec le milieu réel où
elle se trouve; en termes pratiques, cette fonction facilite la lecture d’étiquettes et
de numéros de série qui sont à l’envers en les basculant pour les remettre à
l’endroit.
L’appareil standard DCS280 comprend quatre accessoires s’adaptant à l’extrémité
de la sonde de 9 mm : un miroir de 45°, un crochet, un embout magnétique et un
protecteur de filetage (à installer lorsqu’aucun accessoire n’est utilisé).
La poignée, la sonde et les accessoires du DCS280 sont offerts dans un boîtier de
plastique rigide avec ce manuel de l’utilisateur et quatre piles AA.
25
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES
• La poignée et le moniteur résistent aux chutes d’une hauteur de 1 m (3,3 pi)
• L’appareil standard inclut une sonde de 1 m (39 po) de longueur et de 9 mm
(0,35 po) de diamètre, munie d’une caméra à son extrémité (avec une profondeur
de champ de 1 po à 10 pi) afin d’atteindre des espaces profonds et exigus. Des
sondes interchangeables plus longues et plus fines sont disponibles (voir p. 32)
• La sonde fournie et toutes les sondes optionnelles sont étanches à l’huile,
à l’eau et à la poussière conformément à la norme IP67. La poignée-pistolet du
SEEKER
MC
280 et le moniteur sont à l’épreuve des éclaboussures conformément
à la norme IP54 relative à la protection contre l’entrée d’eau
• Son fonctionnement à une main libère l’autre main pour manipuler des outils
• Fonctionne avec des piles AA facilement disponibles
• Grand écran ACL aux couleurs vives montrant la vidéo en temps réel et avec
netteté
• La sonde incluse offre des images en foyer de 25 mm (1 po) à 3 m (10 pi)
• Deux DEL ajustables pour illuminer les endroits sombres
• Inverse l’image de 180° pour permettre la lecture d’étiquettes inversées et le
zoom de la vidéo peut grossir les détails jusqu’à 200 %
• Sortie audio-vidéo pouvant transmettre la vidéo sur un écran plus grand
• Inclut quatre accessoires d’extrémité utiles (embout magnétique, crochet, miroir
de 45° et protecteur de filetage), un câble vidéo, des piles et un capuchon à
lentille
• Garantie limitée de 3 ans
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• Ne pas utiliser l’appareil pour inspecter les milieux des fils électriques sont
exposés ou peuvent l’être.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil en présence de gaz inflammables ou explosifs.
• Lire et comprendre toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
• Demeurer alerte, être attentif à ses actions et se servir de son bon sens. Un
moment de distraction peut entraîner des blessures graves.
• Ne pas trop s’étirer pour travailler. Avoir une bonne position et garder son
équilibre en tout temps, particulièrement lorsqu’il y a de l’eau au sol.
• Toujours porter des lunettes de sécurité. Il convient aussi de porter un masque
contre la poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de
protection et des protecteurs d’oreilles dans certains milieux à inspecter et pour
certaines tâches.
• Ne pas utiliser l’appareil à des fins médicales.
26
CONTENU DU BOÎTIER
Le DCS280 et ses accessoires sont offerts dans un boîtier de plastique moulé.
L’instrument lui-même possède deux composantes : une poignée-pistolet avec un
écran ACL intégral et une sonde de 9 mm de diamètre, flexible et dont l’extrémité
est munie d’une. Le boîtier contient aussi les éléments suivants :
• Un sac de plastique contenant les quatre accessoires pouvant être installés à
l’extrémité de la sonde : le miroir de 45°, le crochet, l’embout magnétique et le
protecteur de filetage
• Un câble vidéo avec une miniprise noire à une extrémité et une prise RCA jaune à
l’autre extrémité
• Quatre piles AA
• Ce manuel de l’utilisateur
APERÇU DE L’APPAREIL
La Fig. 1 montre les composantes et accessoires principaux du DCS280. La Fig. 2
montre l’emplacement des indicateurs, des commandes et des raccords. Se
familiariser avec les noms et les fonctions avant de passer aux instructions
d’assemblage.
Fig. 1. Principaux accessoires et composantes de l’appareil DCS280
1. Poignée-pistolet et écran ACL intégral de 6,1 cm (2,4 po)
2. Câble vidéo
3. Crochet
4. Miroir de 45°
5. Embout magnétique
6. Protecteur de filetage
27
1
3
4
5
6
2
Fig. 2. Commandes, indicateurs et raccords du DCS280
A. Protecteur de filetage
B. Tête de caméra et lumières DEL
C. Sonde flexible de 9 mm de diamètre
D. Écran ACL
E. Compartiment des piles (à la base de la poignée)
F. Bouton . Augmente la brillance des DEL
G. Bouton . Inverse la vidéo de 180°
H. Bouton . Diminue la brillance des DEL
I. Bouton . Agrandit le cadre vidéo jusqu’à 2X. Chaque pression sur le
bouton fait augmenter le zoom de 10 ou 20 % par rapport à la taille réelle
J. Bouton . Met l’unité en marche ou l’arrête
K. Prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) (derrière l’écran)
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
INSTALLATION DES PILES
Le compartiment à piles du DCS280 est accessible à partir de la base de la poignée
(Fig. 2, lettre E).
Pour installer les piles :
1. Utiliser un tournevis à pointe cruciforme pour
desserrer la vis unique qui retient le couvercle du
compartiment des piles. Retirer le couvercle et le
mettre de côté.
2. Extraire de la poignée le magasin contenant les piles
en tirant sur la patte se trouvant à l’extrémité (voir la
figure du haut).
3. Insérer quatre piles AA dans le magasin en se servant
des marques de polarité comme guides (voir la figure
du bas).
28
A
B
CD
E
F
G
H
K
4. Remettre le magasin contenant les piles dans la poignée (il entre dans un seul
sens).
5. Replacer le couvercle du compartiment des piles et le fixer en serrant la vis à tête
cruciforme.
FIXATION DE LA SONDE
Dans les récentes livraisons du DCS280, la sonde est déjà fixée à la poignée. Si la
sonde et la poignée sont déjà reliées, ignorer cette section. La sonde doit être fixée
à la poignée, sinon l’écran ACL sera bleu et indiquera qu’il y a absence de signal.
Pour fixer la sonde :
1. Glisser le col de métal du manchon de la poignée jusqu’à ce qu’il touche la gaine
de caoutchouc sur le boîtier de la poignée.
2. Aligner le repère d’alignement sur le raccord de la sonde avec la partie plate du
raccord (voir la photo ci-dessous).
3. Pousser les deux extrémités l’une vers l’autre jusqu’à ce qu’elles soient bien
insérées l’une dans l’autre.
4. Serrer le raccord en tournant le col dans le sens contraire de la flèche
« REMOVE » située sur le col. Contre-vérifier la fermeté du raccordement; si ce
dernier n’est pas bien serré, l’eau pourrait s’infiltrer dans l’appareil et le détruire.
Pour enlever la sonde, exécuter la procédure de fixation dans l’ordre inverse. Pour
desserrer le raccord entre les deux composantes, tourner le col dans la direction
indiquée par la flèche « REMOVE ».
FIXATION DU CÂBLE VIDÉO (OPTIONNEL)
Pour visualiser la vidéo saisie par la sonde du DCS280 sur un téléviseur de format
NTSC, insérer l’extrémité de la miniprise du câble vidéo fourni dans la prise de
sortie vidéo (VIDEO OUT) située derrière l’écran ACL (Fig. 2, lettre K). Insérer la prise
RCA jaune à l’autre extrémité du câble dans la prise de l’entrée vidéo (Video In). Une
fois le raccord fait, il est possible de regarder la vidéo en direct sur le DCS280 et sur
le téléviseur en simultanée. Remarque : les fo nctions de bascule de l’image et de
zoom sont désactivées lorsque la prise de sortie vidéo (VIDEO OUT) est utilisée.
29
Partie plate sur le raccord
de la poignée
Repère d’alignement sur le
raccord de la sonde
Gaine de
caoutchouc
Col de métal
FIXATION DU PROTECTEUR DE FILETAGE
OU D’UN ACCESSOIRE
Le DCS280 est vendu avec quatre accessoires qui se vissent à l’extrémité de la
sonde munie d’une caméra. Chaque accessoire a une fonction distincte :
• Le miroir de 45° permet à la sonde de scruter les coins.
• Le crochet permet de récupérer des objets qui, autrement, seraient inaccessibles
lorsqu'aperçus par la sonde — par exemple, un jonc de mariage
accidentellement tombé dans le drain d’un évier.
• L’embout magnétique permet de récupérer des objets perdus ou échappés —
par exemple des écrous ou des boulons — repérés par la sonde.
• Le protecteur de filetage empêche les objets d’endommager le filetage de
l’extrémité de la sonde lorsqu’il est exposé.
Fixer le protecteur de filetage avant la première utilisation du DCS280 en retirant le
capuchon de caoutchouc noir de la lentille de l’extrémité de la sonde. Enlever le
protecteur de filetage avant de fixer l’un des trois autres accessoires. Remettre en
place le protecteur de filetage après avoir retiré un accessoire. Ne jamais exposer le
filetage de l’extrémité de la sonde aux dangers potentiels lors d’une séance
d’inspection.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
PROCÉDURES DE DÉMARRAGE RAPIDE
1. Appuyer sur le bouton et le tenir enfoncé pendant au moins 3 secondes pour
mettre en marche la sonde et illuminer l’écran ACL.
2. Appuyer sur le bouton pour augmenter la brillance des DEL de la caméra.
3. Appuyer sur le bouton pour diminuer la brillance des DEL.
4. Appuyer sur le bouton pour faire basculer la vidéo (rotation de 180°). Appuyer
à nouveau sur ce bouton pour revenir à l’image précédant son inversion.
5. Appuyer sur le bouton pour agrandir le cadre de la vidéo. La première
pression de ce bouton agrandira le cadre de 20 %, correspondant à un zoom de
1,2 X. Dans le coin inférieur droit de l’écran, l’affichage en jaune de « X 1.2 »
apparaîtra. Appuyer à nouveau sur ce bouton pour faire successivement un zoom
rapproché de 1,4X, 1,6X, 1,7X, 1,8X, 1,9X ou 2,0X. La pression suivante du
bouton ramènera l’image à sa taille normale, soit (1X).
Étant donné que la sonde est flexible, il est possible de la manœuvrer dans diverses
positions afin de viser différentes cibles, et ce, tout en maintenant la forme de la
sonde. Pour protéger l’extrémité de la sonde munie de la caméra, remettre en place
le capuchon de caoutchouc noir de la lentille après chaque séance d’inspection.
Le DCS280 est conçu pour fonctionner pendant de nombreuses heures avec le
même ensemble de quatre piles AA. Pour remplacer les piles, suivre les explications
fournies à la page 28 de ce manuel.
30
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille/type de l’écran Écran couleur ACL à matrice active (TFT) de 61 mm
(2,4 po) de diagonale
Résolution de l’affichage 320 x 240 pixels
Commandes du moniteur Bascule de 180°, zoom de 1 à 2X en 7 étapes,
brillance + et –
Diamètre et type de sonde 9 mm (0,35 po) flexible
Longueur de la sonde 1 m (39 po)
Champ de vision de la sonde 60°
Profondeur de champ de la sonde De 25 mm (1 po) à 3 m (10 pi)
Source d’éclairage de la caméra 2 DEL blanches à brillance ajustable
Résistance aux chocs Jusqu’à une hauteur de 1 m (39 po)
Niveaux de résistance à l’eau, Sonde munie d’une caméra :
à la poussière et a conçue pour respecter la norme IP67
ux éclaboussures Poignée et moniteur :
conçus pour respecter la norme IP54
Format de la sortie NTSC/2 m (6,6 pi)
vidéo/longueur du câble
Durée des piles >3 heures (habituellement)
Température/humidité de service De 0 à 45 °C (de 32 à 113 °F) @ 5 à 95 % HR
Dimensions de la poignée 254 x 91 x 58 mm
Poids de la poignée 454 g
Dimensions du boîtier 381 x 279 x 89 mm
Poids du boîtier et de son contenu 1,8 kg
Source d’alimentation 4 piles AA
CONSEILS D’ENTRETIEN
• La caméra située à l’extrémité de la sonde est un appareil sensible et complexe.
Ne pas l’utiliser comme marteau ni pour nettoyer des débris.
• Ne pas insérer ni courber la sonde en utilisant la force. Le fait de courber
excessivement une section de la sonde au point où le rayon serait inférieur à 50
mm (2 po) pourrait causer des dommages permanents aux fils délicats qui sont à
l’intérieur de la sonde.
• L’écran ACL ne doit pas entrer en contact avec de l’eau.
• Ne pas mettre la caméra en contact avec de l’acide, du feu ou des objets chauds
en insérant la sonde dans un milieu corrosif ou extrêmement chaud.
• Éviter que de l’huile ou de l’essence se retrouve sur la tête de la caméra en
coupant le moteur des véhicules pendant les inspections.
31
• S’il y a formation de condensation dans la lentille de la caméra, la laisser
s’évaporer avant d’utiliser à nouveau l’appareil.
• Retirer les piles de l’unité si l’appareil est rangé pendant plusieurs mois.
• Éliminer correctement les piles. L’exposition des piles à de hautes températures
peut les faire exploser, alors ne pas les incinérer. Certains pays réglementent
l’élimination des piles. Suivre les règlements en vigueur.
ACCESSOIRES OPTIONNELS
Bien que le DCS280 comprenne une sonde de 1 m de longueur et de 9 mm de
diamètre, la poignée peut se raccorder à n’importe quelle sonde ou rallonge de
sonde conçue pour les appareils d’inspection vidéo The SEEKER des gammes 200,
300 ou 400.
Selon le véhicule, les sondes requises peuvent être de différents diamètres ou
longueurs. Par exemple, la sonde incluse est suffisamment longue et fine pour la
plupart des travaux exécutés sur des moteurs à essence ou sur le train de
roulement. Toutefois, une sonde plus fine peut être nécessaire pour inspecter la
canalisation du liquide de refroidissement d’un bloc-moteur en y accédant par le
trou d’un bouchon expansible ou étanche ou pour s’insérer à l’intérieur d’un trou
d’une bougie de démarrage d’un moteur diesel.
Comme une sonde de 9 mm est déjà fournie, il est peu probable qu’une sonde au
diamètre plus grand (12 mm) soit nécessaire. Le tableau ci-dessous énumère les
principales caractéristiques des cinq autres sondes pouvant être achetées.
No de
modèle CUP Diamètre Longueur Profondeur de champ
P495-2N 01467 7 9 mm (0,35 po) 2 m (6,6 pi) De 1 po (25 mm) à 10 pi (3 m)
P495-3N 01468 4 9 mm (0,35 po) 3 m (9,8 pi) De 1 po (25 mm) à 10 pi (3 m)
P455-1N 01466 0 5,5 mm (0,22 po) 1 m (3,3 pi) De 6.4 à 102 mm (de 0.25 à 4.0 in.)
P455-2N 01469 1 5,5 mm (0,22 po) 2 m (6,6 pi) De 6.4 à 102 mm (de 0.25 à 4.0 in.)
P455-3N 01470 7 5,5 mm (0,22 po) 3 m (9,8 pi) De 6.4 à 102 mm (de 0.25 à 4.0 in.)
Pour commander une ou des sondes :
1. Visiter le site www.generaltools.com
2. Saisir le numéro de modèle dans la boîte SEARCH
3. Cliquer sur le lien pour obtenir une liste des distributeurs autorisés
de General et des détaillants vendant les sondes
4. Joindre un distributeur ou un détaillant près de chez vous
32
INFORMATION SUR LA GARANTIE
L’appareil d’inspection vidéo renforcé DCS280 de General Tools & Instruments
(General) est garanti pour l’acheteur original contre tout défaut de matériau et de
main-d’œuvre pour une période de trois ans. General réparera ou remplacera, sous
certaines restrictions, cet appareil si, après examen, l’entreprise détermine qu’il y a
un défaut de matériau ou de main-d’œuvre.
La présente garantie ne s’applique pas aux dommages que General juge avoir été
causés par une tentative de réparation par du personnel non autorisé ou par un
usage abusif, par des modifications, par l’usure normale ou par des dommages
accidentels. L’unité défectueuse doit être retournée à General Tools & Instruments
ou à un centre de service autorisé par General, port payé et garanti.
L’acceptation des solutions de réparation et de remplacement exclusives qui sont
décrites dans les présentes est une condition du contrat d’achat de ce produit. En
aucun cas, General ne sera responsable des dommages indirects, spéciaux,
consécutifs ou punitifs, ni de tout coût, honoraires d’avocat ou pertes présumées
être une conséquence de tout dommage attribuable à une défaillance ou à un
défaut du produit, incluant, sans toutefois s’y limiter, toute réclamation pour pertes
de profits.
POLITIQUE DE RETOUR POUR RÉPARATION
Tous les efforts sont faits pour vous offrir un produit fiable de qualité supérieure.
Toutefois, si votre outil nécessite des réparations, veuillez vous adresser à notre
service à la clientèle afin d’obtenir un numéro d’autorisation de retour avant
d’envoyer l’unité, port payé, à l’attention de notre centre de service à l’adresse
suivante :
General Tools & Instruments
80 White Street
New York, NY 10013
212-431-6100
N’oubliez pas d’inclure une copie de votre preuve d’achat, votre adresse et votre
numéro de téléphone et/ou votre adresse courriel.
33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

General DCS280 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mesure, test
Taper
Le manuel du propriétaire