Draw-Tite 24698 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Installation Instructions
Volkswagen Passat Sedan
and Wagon Models
Part Numbers:
24698
60991
77039
Hitch Shown In Proper Position
Wiring Access Location: PC3, PC4
Equipment Required: Sealant, Pull wire (Provided)
Wrenches: T-25, T-27, 10mm, 3/4”
Drill Bits: 1/2
j
k
1. Remove spare tire from vehicle.
2. Remove plug from hole in trunk pan as indicated above.
3. Remove plastic cover from rear passenger's side which attaches to vehicle fascia and trunk pan. Return cover and fasteners to vehicle
owner.
4. Place two (2) galvanic isolators on each bumper mounting side arm and cut out galvanic isolator shields in area of holes (each bumper
mounting side arm must be completely covered with galvanic isolator shields where it makes contact with the bumper).
5. Raise hitch into position, centered on vehicle. Trim passenger's side fascia as needed to clear bumper bracket.
6. Drill 1/2" hole in trunk pan, install carriage bolts and bars down thru holes in trunk pan and trunk pan mounting bars. Secure with lock
washers and nuts.
Note: Bumper material is very tough and difficult to drill. Use 1/2” Rotabroach hole cutting tool - Draw-Tite part number 6810 (sold
separately) or carbide drill.
7. Using holes in bumper mounting side arms as a template, drill two (2) 1/2" holes into bumper.
8. Place two (2) Galvanic isolators on each spacer and cut out galvanic isolator shields in area of holes (each spacer must
be completely covered with galvanic isolator shields where it makes contact with bumper).
9. Install carriage bolts and spacers down thru bumper and side arms. Secure with lock washers and nuts.
Note: On Wagon models, carriage bolts and spacers must be feed thru end of bumper and down thru drilled holes with pull wire.
10. Seal holes in trunk pan to prevent intrusion of exhaust fumes and water.
11. Return spare tire to trunk.
z 2002, 2003, 2006, 2015, 2016 Cequent Performance Products
Sheet 1 of 3 N24698 6-20-16 Rev. E
j
Qty. (4) Carriage Bolt 1/2-13 X 1.75
m
Qty. (4) Hex Nut 1/2-13
k
Qty. (2) Bar
n
Qty. (2) Spacer
l
Qty. (4) Lock Washer
o
Qty. (6) Galvanic Isolator Shield
Tighten all 1/2-13 GR5 fasteners with torque wrench to 75 Lb.-Ft. (102 N*M)
Note: check hitch frequently, making sure all fasteners and ball are properly tightened. If hitch is removed, plug all holes in trunk pan or other body
panels to prevent entry of water and exhaust fumes. A hitch or ball which has been damaged should be removed and replaced. Observe safety
precautions when working beneath a vehicle and wear eye protection. Do not cut access or attachment holes with a torch.
This product complies with safety specifications and requirements for connecting devices and towing systems of the state of New York, V.E.S.C.
Regulation V-5 and SAE J684.
2000 LB (908 Kg) Max Gross Trailer Weight
200 LB (90.8 Kg) Max Tongue Weight
Do Not Exceed Lower of Towing Vehicle
Manufacturer’s Rating or
Drawbar must be used in the
Rise position only.
Drawbar Kit:
3593
Fastener Kit: F24698
Form F206 Rev A 5605
Fascia
REMOVE SPARE TIRE
BEFORE DRILLING
Galvanic isolator
shields between
bumper and hitch
bar both sides.
Drilled hole
in bumper
Plug removed from
vehicle trunk pan
Vehicle trunk pan
Drilled hole
in trunk pan
Vehicle bumper
l
m
o
o
n
j
Galvanic isolator
shields between
bumper and hitch bar
both sides.
o
(Sold separately)
Instructions d’installation
Numéros de pièces :
Attelage montré dans la position
appropriée
Équipement requis : Produit pour sceller, Fil de tirage (Fourni)
Clés : T-25, T-27, 10mm, 3/4po.
Mèche : 1/2po.
z 2002, 2003, 2006, 2015, 2016 Cequent Performance Products
Feuille 2 de 3 N24698 6-20-16 Rev. E
Remarque : Vérifier l’attelage fréquemment, en s’assurant que toute la visserie et la bille sont serrées adéquatement. Si l’attelage est enlevé, boucher
tous les trous percés dans le coffre ou la carrosserie afin de prévenir l’infiltration d’eau ou de gaz d’échappement. Un attelage ou bille endommagés
doivent être enlevés et remplacés. Observer les mesures de sécurité appropriées en travaillant sous le véhicule et porter des lunettes de protection. Ne
jamais utiliser une torche pour découper un accès ou un trou de fixation.
Ce produit est conforme aux normes V-5 et SAE J684 de la V.E.S.C. (État de New York) concernant les spécifications en matière de sécurité des
systèmes d’attelage.
Visserie : F24698
Ne pas excéder les spécifications du fabricant
de véhicules de remorquage, ou
Point d’accès au câblage : PC3, PC4
Form: F205 Rev A 5-6-05
j
Qté (4) Boulon de carrosserie 1/2-13 X 1.75
m
Qté (4) Ecru hexagonal 1/2-13
k
Qté (2) Barre
n
Qté (2) Espaceur
l
Qté (4) Rondelle frein
o
Qté (6) Isolant Galvaniser
Serrer toute la visserie 1/2-13 GR5 au couple de serrage de 75 lb-pi. (102 N*M)
2000 lb (908 kg) Poids brut max. de la remorque
200 lb (90.8 kg) Poids max. au timon
La barre de remorquage doit
être utilisée dans la position
ÉLEVÉE seulement.
Ensemble de barre
de remorquage :
3593
1. Enlevez le pneu de rechange du véhicule.
2. Enlevez le bouchon du trou sit dans le plancher du coffre arr re comme indiqúe ci-dessus.
3. Enlevez le couvert en plastique situé sur le côté du passager arri é re qui joint la facade au plancher du coffre arri é re. Retournez le
couvert en plastique et la quincaillerie au propri é taire du v é hicule.
4. Placez deux (2) isolant galvaniser chaque côté du support du pare-chocs et coupez l'isolant galvaniser du bouclier d'ou se situe les trous
(Chaque support du pare-chocs doit etre recouvrit avec l'isolant galvaniser aux endroit qui font contact avec le pare-chocs)
5. Levez l'attelage en position centr é sur le v é hicule. D é coupez la facade sur côté du passager pour donner acc é s au support du pare-
chocs.
6. Perforez un trou de 1/2po. Dans le plancher du coffre arri é re, installez les boulons de carrosserie et les barre de autravers les trous du
plancher et les barres qui supporte le coffre arriere. S é curisez avec les rondelles de blocage et des é crous.
Remarque : Le matériau du pare-chocs est très résistant et donc difficile à percer. Utiliser 1/2po une perceuse Rotabroach (pièce
Draw-Tite numéro 6810, vendue séparément) ou une perceuse au carbure.
7. En utilisant les trous du support du pare-chocs comme patron, perforez deux (2) trous de 1/2po. Dans le pare-chocs.
8. Placez deux (2) isolant galvaniser sur chaque espaceur de et decoupez l'isolant galvaniser du bouclier d'òu se situe les
trous. (Chaque support du pare-chocs doit ^etre recouvrit avec l'isolant galvaniser aux endroit qui font contact avec le pare-chocs)
9. Installez les boulons de carrosserie et les espaceur autravers du pare-chocs et les bras du côté. Sècurisez avec une
rondelle de blocage et un ècrou.
Remarque: sur les modèles de wagon, les boulons de carrosserie et les espaceur doit^ etre passé du bout du pare-chocs et autravers des
trou perforés à l'aide d'un guide pour boulons.
10. Scellez les trous du plancher du coffre arrière afin de prèvenir l'entrèe d'eau et des vapeurs toxiques.
11. Remettez le pneu de rechange dans le coffre arrière
24698
60991
77039
Volkswagen Passat Modeles
Sedan et Wagon
Carénage
j
k
Perforez un trou
Dans le pare-chocs
Enlevez le bouchon du
coffre arrière
Coffre arrière du véhicule
Trou perforé dans
Le coffre arrierè
Pare-chocs du véhicule
l
m
o
o
j
Isolant galvaniser
boucliers entre le pare-
chocs et la barre de
l'attelage chaque côté
l
m
o
o
ENLEVER LE PNEU DE
SECOURS AVANT DE
PERCER
Isolant galvaniser
boucliers entre le
pare-chocs et la
barre de l'attelage
chaque côté
(Vendu séparément)
Instrucciones de instalación
Sedan Volkswagen Passat y
modelos tipo Wagon
Números de partes:
24698
60991
77039
El enganche se muestra en la
posición correcta
Ubicación del acceso al cableado: PC3, PC4
Equipo necesario: Sellante, alambre de insertar (incluido)
Llaves: T-25, T-27, 10mm, 3/4”
Brocas de taladro: 1/2"
j
k
1. Retirar la llanta de repuesto del vehículo.
2. Retirar el tapón del orificio en el colector del baúl como se indicó anteriormente.
3. Quitar la cubierta plástica del lado del pasajero trasero que se une a la fascia del vehículo y el colector del baúl. Devolver la cubierta y
los fijadores al propietario del vehículo.
4. Colocar dos (2) aislantes galvánicos en cada brazo lateral de montaje del parachoques y recortar los protectores aislantes galvánicos en
el área de los orificios (cada brazo lateral de montaje del parachoques debe estar completamente cubierto con protectores aislantes
galvánicos donde hace contacto con el parachoques).
5. Levantar el enganche a su posición, centrado en el vehículo. Recortar la fascia del lado del pasajero según sea necesario para despejar
el soporte del parachoques.
6. Perforar un orificio de 1/2" en el colector del baúl, instalar los pernos de carruaje y las barras a través de los orificios en las barras de
montaje del colector del baúl. Asegurar con arandelas de seguridad y tuercas.
Nota: El material del parachoques es muy duro y difícil de perforar. Usar la herramienta de recorte de orificios Rotabroach de 1/2"
de Draw-Tite pieza número 6810 (se vende por separado) o una broca de carburo.
7. Con los orificios en los brazos laterales de montaje del parachoques como plantilla, perforar dos (2) orificios de 1/2" en el parachoques.
8. Colocar dos (2) aislantes galvánicos en cada espaciador y recortar los protectores aislantes galvánicos en el área de los orificios (cada
espaciador debe estar completamente cubierto con protectores aislantes galvánicos donde hace contacto con el parachoques).
9. Colocar los pernos de carruaje y los espaciadores a través del parachoques y los brazos laterales. Asegurar con arandelas y tuercas.
Nota: En modelos tipo camioneta, los pernos de carruaje y espaciadores deben insertarse a través del extremo del parachoques y a través
de los orificios perforados con el alambre de insertar.
10. Sellar los orificios en el colector del baúl para evitar la entrada de gases de escape y agua.
11. Devolver la llanta de repuesto al baúl.
z 2002, 2003, 2006, 2015, 2016 Cequent Performance Products
Hoja 3 de 3 N24698 6-20-16 Rev. E
j
Cant. (4) Perno de carruaje, 1/2-13 X 1.75
m
Cant. (4) Tuerca hexagonal, 1/2-13
k
Cant. (2) Barra
n
Cant. (2) Espaciador
l
Cant. (4) Arandela de seguridad
o
Cant. (6) Protector aislante galvánico
Apretar todos los fijadores de 1/2-13 GR5 con una llave de torque a 75 Lb.-pies (102 N*M)
Nota: Revisar el enganche con frecuencia, verificando que todos los tornillos y la bola estén correctamente apretados. Si se quita el enganche, tapar todos los
orificios en el colector del baúl u otros paneles de la carrocería para evitar la entrada del agua y los gases del escape. Se debe retirar y reemplazar un enganche
o esfera que se hayan dañado. Observar las precauciones de seguridad al trabajar por debajo del vehículo y usar protección visual. No cortar los orificios de
acceso o accesorios con soplete.
Este producto cumple con las especificaciones y requisitos de seguridad para conectar dispositivos y sistemas de remolque del estado de Nueva York, V.E.S.C.
Regulación V-5 y SAE J684.
2000 LB (908 Kg) Peso máximo bruto del remolque
200 LB (90.8 Kg) Peso máximo de la horquilla
No exceder el valor inferior entre la calificación del
fabricante del vehículo de remolque o
La barra de tracción se debe usar en
la posición levantada únicamente.
Kit de barra de tracción:
3593
Kit de fijadores: F24698
Form F206 Rev A 5605
Fascia
RETIRAR LLANTA DE
REPUESTO ANTES
DE PERFORAR
Protectores
aislantes
galvánicos entre el
parachoques y la
barra del enganche
en ambos lados.
Orificio perforado
en el parachoques
Tapón retirado del colector del
baúl del vehículo.
Colector del baúl del vehículo
Orificio perforado
en el colector del baúl
Parachoques del vehículo
l
m
o
o
n
j
Protectores aislantes
galvánicos entre el
parachoques y la barra del
enganche en ambos lados.
o
(Se vende por separado)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Draw-Tite 24698 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation