Black & Decker BDCS361 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation
Votre tournevis Black & Decker a été spécial-
ement conçu pour les travaux de vissage. Cet
outil est destiné à une utilisation exclusive-
ment domestique.
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité concernant les
outils électroportatifs
@
Attention ! Lisez avec attention
tous les avertissements et toutes
les instructions. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner
une électrocution, un incendie et/
ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour référence ultérieure.
La notion d'« outil électroportatif » mention-
née par la suite se rapporte à des outils
électriques raccordés au secteur (avec câble
de raccordement) ou fonctionnant avec piles
(sans l).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et
bien éclairée. Un lieu de travail en
désordre ou mal éclairé augmente le
risque d'accidents.
b. N'utilisez pas les outils électroportatifs
dans un environnement présentant des
risques d'explosion ni en présence de
liquides, gaz ou poussières
inammables. Les outils électroportatifs
génèrent des étincelles risquant
d'enammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes
éloignés durant l'utilisation de l'outil
électroportatif. En cas d'inattention, vous
risquez de perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. La prise de l'outil électroportatif doit
être compatible avec la prise
d'alimentation. Ne modiez en aucun
cas la prise. N'utilisez pas de prises
d'adaptateur avec des appareils ayant
une prise de terre. Le respect de ces
consignes réduit le risque de choc
électrique.
b. Évitez le contact physique avec des
surfaces mises à la terre telles que
tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la
pluie ou à l'humidité. La pénétration
d'eau dans un outil électroportatif
augmente le risque de choc électrique.
d. Préservez le câble d'alimentation.
N'utilisez pas le câble pour porter
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
l'outil, pour l'accrocher. Ne le tirez pas
pour le débrancher. Maintenez le câble
éloigné des sources de chaleurs, des
parties huilées, des bords tranchants
ou des parties de l'appareil en rotation.
Le risque de choc électrique augmente si
les câbles sont endommagés ou
emmêlés.
e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à
l'extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour une utilisation à
l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge
électrique homologuée pour les travaux à
l'extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f. Si l'outil doit être utilisé dans un
endroit humide, prenez les précautions
nécessaires en utilisant un dispositif à
courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un
tel dispositif réduit les risques
d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous
faites. Faites preuve de bon sens
quand vous utilisez un outil
électroportatif. N'utilisez pas l'outil
lorsque vous êtes fatigué ou après
avoir consommé de l'alcool ainsi que
des médicaments. Un moment
d'inattention en utilisant l'outil peut
entraîner de graves blessures.
b. Portez un équipement de protection.
Portez toujours des lunettes de
protection. Selon le travail à effectuer, le
port d'équipement de protection tels que
masque anti-poussières, chaussures de
sécurité antidérapantes, casque ou
protection auditive, réduit le risque de
blessures.
c. Évitez un démarrage imprévu.
L'appareil doit être en position OFF
(arrêt) avant d'effectuer le branchement
à l'alimentation et/ou au bloc-batterie,
de le ramasser ou de le porter. Ne
laissez pas votre doigt sur le bouton de
commande en le transportant. N'alimentez
pas l'outil si le bouton est activé. Ceci
pourrait être à l'origine d'accident.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage
avant de mettre l'appareil en marche.
Une clé ou un outil se trouvant sur une
partie en rotation peut causer des
blessures.
e. Adoptez une position confortable.
Adoptez une position stable et gardez
votre équilibre en permanence. Vous
contrôlerez ainsi mieux l'outil dans des
situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne
portez pas de vêtements amples ou de
bijoux. N'approchez pas les cheveux,
vêtements ou gants des parties des
pièces mobiles. Les vêtements amples,
les bijoux ou les cheveux longs peuvent
s'accrocher dans les pièces en
mouvement.
29
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
g. En cas d'utilisation d'appareils servant
à aspirer ou à recueillir les poussières,
assurez-vous qu'ils sont correctement
raccordés et utilisés. L'utilisation de tels
dispositifs réduit les dangers dus aux
poussières.
4. Utilisation des outils électroportatifs et
précautions
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez
l'outil électroportatif approprié pour le
travail à effectuer. Avec un outil
approprié, vous travaillerez mieux et en
toute sécurité.
b. N'utilisez pas un outil électroportatif
dont l'interrupteur est défectueux. Un
outil électroportatif qui ne répond pas à la
commande marche/arrêt est dangereux et
doit être réparé.
c. Retirez la prise de courant et/ou
débranchez le bloc-batterie avant
d'effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l'outil.
Cette mesure de précaution empêche de
mettre l'outil en marche accidentellement.
d. Rangez les outils électroportatifs hors
de portée des enfants. Les personnes
ne connaissant pas l'outil ou n'ayant
pas lu ces instructions ne doivent en
aucun cas l'utiliser. Les outils
électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils
sont utilisés par des personnes non
initiées.
e. Entretenez les outils électroportatifs.
Vériez que les parties en mouvement
fonctionnent correctement et qu'elles
ne sont pas coincées. Vériez qu'il n'y
a pas de pièces cassées ou
endommagées susceptibles de nuire
au bon fonctionnement de l'outil. S'il
est endommagé, faites réparer l'outil
avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont la conséquence d'outils
mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement
entretenus avec des bords tranchants
bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez les outils électroportatifs, les
accessoires, etc., en suivant ces
instructions et en tenant compte des
conditions de travail, ainsi que du
travail à effectuer. L'utilisation des outils
électroportatifs à d'autres ns que celles
prévues peut vous mettre en situation
dangereuse.
5. Utilisation de la batterie et précautions
a. Ne rechargez qu'avec le chargeur
proposé par le fabricant. Un chargeur
destiné à un type de bloc-batteries risque
de provoquer des incendies s'il est utilisé
avec un bloc-batteries différent.
30
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
b. N'utilisez les appareils électroportatifs
qu'avec le bloc-batterie approprié.
L'utilisation d'un autre bloc-batteries peut
provoquer des blessures ou être à
l'origine d'un feu.
c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le d'objets en métal comme
des agrafes, des pièces, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets
qui pourraient établir une connexion
d'une borne à l'autre. Un tel court-circuit
peut être à l'origine d'un feu ou de
brûlures.
d. En cas d'utilisation excessive, le
liquide peut sortir de la batterie; évitez
tout contact. Si vous n'avez pu éviter le
contact, rincez à l'eau. En cas de
contact avec les yeux, consultez un
médecin. Le liquide sortant des batteries
peut causer des irritations ou des
brûlures.
6. Réparations
a. Faites réparer votre outil électroportatif
uniquement par du personnel qualié
et seulement avec des pièces de
rechange appropriées. Cela garantira le
maintien de la sécurité de votre outil.
Consignes de sécurité supplémen-
taires concernant les outils électro-
portatifs
@
Attention ! Prendre encore
plus de précautions avec les
tournevis sans l et les clés à
chocs
u Portez un serre-tête antibruit si vous
utilisez une perceuse à percussion.
L’exposition au bruit peut entraîner la
perte de l’ouïe.
u Utilisez les poignées auxiliaires si
livrées avec l’outil. La perte de contrôle
peut entraîner des blessures.
uTenez l'outil au niveau des surfaces de
prise isolées. Ceci permet d'éviter les
accidents en cas de contact de la xa-
tion avec des ls cachés. En touchant
un l sous tension, la charge électrique
passe dans les parties métalliques de
l'outil électroportatif et il y a risque de choc
électrique.
u Utilisez des pinces ou autres pour xer
et soutenir la pièce de manière stable.
Si vous la tenez à la main ou contre votre
corps, elle ne sera pas stable et vous
pouvez en perdre le contrôle.
31
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
u Cet outil ne peut être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) ayant
des capacités mentales, sensorielles ou
physiques réduites, ou celles manquant
d'expérience et de connaissances, à
moins qu'elles ne soient encadrées ou
qu'elles n'aient été formées à l'utilisation
de l'outil par une personne responsable
de leur sécurité. Ne laissez jamais les
enfants sans surveillance pour éviter qu’ils
ne jouent avec cet outil.
Sécurité des personnes
u Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant des déciences physiques,
mentales ou sensorielles. Cette consigne
s’applique aussi aux personnes manquant
d'expérience et de connaissance du
matériel, à moins que celles-ci n’aient
reçu les instructions appropriées ou
qu’elles ne soient encadrées par une
personne responsable de leur sécurité
pour utiliser l’outil.
u Ne laissez jamais les enfants sans surveil-
lance pour éviter qu'ils ne jouent avec cet
outil.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné dans les
consignes de sécurité données peut entraîner
des risques résiduels supplémentaires. Ces
risques peuvent survenir si la machine est mal
utilisée, si l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité
correspondantes et la présence de dispositifs
de sécurité, les risques résiduels suivants ne
peuvent être évités. Ceci comprend :
u Les blessures dues au contact avec une
pièce mobile/en rotation.
u Les blessures causées en changeant des
pièces, lames ou accessoires.
u Les blessures dues à l'utilisation pro-
longée d'un outil. Une utilisation prolongée
de l'outil nécessite des pauses régulières.
u Décience auditive.
u Risques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites pen-
dant l'utilisation de l'outil (exemple : travail
avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et
les panneaux en MDF).
Vibration
La valeur des émissions de vibration déclarée
dans la section Déclaration/Données tech-
niques de conformité a été mesurée selon
une méthode d'essai standard fournie par la
norme EN 60745 et peut être utilisée pour
comparer un outil à un autre. Elle peut aussi
être utilisée pour une évaluation préliminaire
à l'exposition.
Attention ! Selon la manière dont l'outil est
utilisé, la valeur des émissions de vibra-
tion pendant l'utilisation de l'outil peut être
différente de la valeur déclarée. Le niveau
de vibration peut augmenter au-dessus du
niveau établi.
32
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée
an de déterminer les mesures de sécurité
requises par la norme 2002/44/CE pour
protéger les personnes utilisant régulièrement
des outils électroportatif, il faut tenir compte
d'une estimation de l'exposition aux vibra-
tions, des conditions actuelles d'utilisation
et de la manière dont l'outil est utilisé. Il faut
aussi tenir compte de toutes les pièces du
cycle de fonctionnement comme la durée
pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il
fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du
déclenchement.
Étiquettes de l'outil
Les symboles ci-dessous se trouvent sur
l'outil :
:
Attention ! Pour réduire le risque
de blessures, l'utilisateur doit lire
le manuel d'instructions.
Consignes de sécurité supplémen-
taires concernant les batteries et les
chargeurs
Batteries
u En aucun cas, n'essayez d'ouvrir l'outil.
u Ne mettez pas la batterie en contact avec
l'eau.
u Ne rangez pas l'appareil dans des
endroits où la température peut dépasser
40 °C.
u Ne chargez qu'à température ambiante
comprise entre 10 °C et 40 °C.
u N'utilisez que le chargeur fourni avec
l'outil.
u Pour la mise au rebut des batteries,
suivez les instructions données dans la
section "Protection de l'environnement".
p
N’essayez pas de charger des
batteries endommagées.
Chargeurs
u N’utilisez votre chargeur Black & Decker
que pour charger la batterie fournie
avec l’outil. D'autres batteries pourraient
exploser, provoquant des blessures et des
dommages.
u Ne tentez jamais de recharger des batter-
ies non rechargeables.
u Remplacez immédiatement les ls élec-
triques endommagés.
u N'approchez pas le chargeur de l'eau.
u N'ouvrez pas le chargeur.
u Ne testez pas le chargeur.
$
Le chargeur ne peut être
utilisé qu'à l'intérieur.
Lisez le manuel d'instruction
avant d'utiliser l'outil.
33
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Sécurité électrique
#
Votre chargeur est doublement
isolé. Par conséquent, aucun
câble de terre n'est néces-
saire. Vériez toujours si la
tension indiquée sur la plaque
signalétique de l'appareil
correspond à la tension de
secteur. N'essayez jamais de
remplacer le chargeur par une
prise secteur.
u Si le câble d'alimentation est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un Centre de réparation agréé Black &
Decker pour éviter tout risque.
Caractéristiques
Cet outil comprend certains ou tous les élé-
ments suivants.
1. Bouton d’activation
2. Support d’embout
3. Prise du chargeur
4. Lampe de travail
Figure A
5. Chargeur
Assemblage
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la
batterie de l’outil.
Mise en place et retrait d’un foret ou
d’un embout (gure B)
Attention ! Assurez-vous que l’outil est ver-
rouillé pour éviter d’actionner par accident la
commande avant l’installation ou le retrait des
accessoires.
u Pour installer un embout, poussez-le sur
le support d’embout (2) jusqu’à ce qu’il
soit enclenché.
u Pour retirer un embout, tirez-le tout droit
du support.
Remarque ! Pour retirer le foret/embout,
procédez à l’inverse.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa
propre vitesse. Ne le poussez pas au-delà de
sa limite.
Charge de la batterie (gure C)
La batterie doit être chargée avant la première
utilisation et chaque fois qu’elle semble
faible. La batterie peut chauffer pendant la
charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente aucun problème.
u Pour charger la batterie, insérez la prise
du chargeur (5) dans la prise du chargeur
(3).
u Branchez le chargeur.
u Laissez l’outil branché au chargeur
pendant 16 heures.
Le chargeur peut chauffer et faire du bruit
pendant la charge. Ceci est un phénomène
normal qui ne présente aucun problème.
34
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la
température ambiante est inférieure à 10 °C
ou supérieure à 40 °C. Température de
charge recommandée : environ 24 °C.
Témoin de batterie faible
La lampe de travail commence à clignoter
rapidement si la charge de batterie com-
mence à faiblir.
u Le clignotement dure 5 secondes sous la
forme - - - - - quand la tension est faible.
Attention ! Ne continuez pas à utiliser l’outil
si les batteries sont déchargées. Rechargez
immédiatement les batteries déchargées.
Témoin de surchauffe
Quand la température du circuit est trop
élevée, la lampe de travail clignote en altern-
ant un clignotement long et un clignotement
court.
u Le clignotement dure 5 secondes quand
il y a surchauffe, sous la forme - . - . - . - .
. Laissez l’outil refroidir pour obtenir la
température de fonctionnement optimale
d’environ 24 °C.
Réglage du point de démarrage initial
(gure D)
u Tenez le tournevis comme indiqué gure
A.
u Appuyez de manière continu sur le bouton
d’activation (1) à l’arrière de l’outil avec la
paume de la main.
u La lampe de travail (4) s’allume automa-
tiquement quand l'outil est prêt à être
utilisé.
u Pour réinitialiser le point de démarrage,
relâchez d’abord le bouton d’activation
(1). Déplacez l’outil vers une nouvelle po-
sition, puis appuyez de manière continue
sur le bouton d’activation (1) à l’arrière de
l’outil avec la paume de la main.
Étalonnage de la commande gyro-
scopique
L'outil s'étalonne automatiquement à
intervalles réguliers pour préserver le bon
fonctionnement des commandes gyro-
scopiques basées sur les mouvements. Si
les commandes ne semblent pas fonction-
ner correctement, l'outil peut être étalonné
manuellement.
u Appuyez sur le bouton d'activation (1).
u Relâchez le bouton d'activation (1).
u Placez l'outil sur une surface de niveau.
La lampe de travail (4) clignote deux fois
pendant 5 secondes pour indiquer que l'outil a
été réétalonné.
Fonctionnement en sens normal
(gure E)
u Réglez le point de démarrage initial.
u Tournez l’outil dans le sens des aiguilles
d’une montre et le tournevis fonctionne
dans le sens normal.
35
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Remarque : La vitesse de l’outil est déter-
minée par la rotation. .
Petite rotation = Vitesse faible.
Grande rotation = Vitesse élevée.
Fonctionnement en sens inverse
(gure F)
u Réglez le point de démarrage initial.
u Tournez l’outil dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre et le tournevis
fonctionne en sens inverse.
Remarque : La vitesse de l’outil est déter-
minée par la rotation. .
Petite rotation = Vitesse faible.
Grande rotation = Vitesse élevée.
Lampe de travail
La lampe de travail (4) est activée au-
tomatiquement en appuyant sur le bouton
d’activation (1).
Arrêt automatique
Pour préserver la charge de la batterie en cas
d'activation fortuite, l'outil s'éteint automa-
tiquement après 45 secondes de fonctionne-
ment continu. La lampe de travail (4) clignote
rapidement pendant 5 secondes avant que
l'outil s'arrête.
Conseils pour une utilisation optimale
Vissage
u Choisissez toujours un embout du type et
de la taille appropriés.
u Si le serrage est difcile, enduisez la vis
d'une petite quantité de liquide de vais-
selle ou de savon comme lubriant.
u Alignez toujours l’outil et l’embout du
tournevis avec la vis.
Entretien
Votre appareil Black & Decker a été conçu
pour fonctionner pendant longtemps avec
un minimum d'entretien. Un fonctionnement
continu satisfaisant dépend d'un nettoyage
régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire
pour le chargeur en dehors du nettoyage
régulier.
Attention ! Avant d'entretenir l'outil, retirez la
batterie. Débranchez le chargeur avant de le
nettoyer.
u Nettoyez régulièrement les orices de
ventilation de votre outil et chargeur à
l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon
sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment
du moteur à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilisez pas de produit abrasif ou à base
de solvant.
u Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez
la poussière à l'intérieur en le tapant.
36
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Protection de l'environnement
Z
Recyclage. Cette lampe ne doit
pas être jetée avec les déchets
ménagers.
Si votre appareil/outil Black & Decker doit
être remplacé ou si vous ne l'utilisez plus,
ne le jetez pas avec les ordures ménagères.
Songez à la protection de l'environnement et
recyclez-le.
z
La collecte séparée des produits
et des emballages usagés permet
de recycler et de réutiliser des
matériaux.
La réutilisation de matériaux
recyclés évite la pollution de
l'environnement et réduit la de-
mande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler
la collecte séparée des produits électriques et
des produits ménagers, dans des déchetteries
municipales ou par le revendeur lorsque vous
achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permet-
tant de recycler les produits Black & Decker
lorsqu'ils ont atteint la n de leur cycle de vie.
Pour pouvoir proter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé
qui se chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur agréé
le plus proche de chez vous, contactez
le bureau Black & Decker à l'adresse
indiquée dans ce manuel. Vous pourrez
aussi trouver une liste de réparateurs agréés
Black & Decker et de plus amples détails sur
notre service après-vente sur le site Internet à
l'adresse suivante : www.2helpU.com
Batteries
Z
Déchargez complètement la bat-
terie, puis retirez-la de l'outil.
u Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont
recyclables. Déposez-les chez un technic-
ien d’entretien agréé ou dans un centre de
recyclage local.
37
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
BDCS361 (H1)
Tension V
DC
3.6
Vitesse à vide Min
-1
200
Couple max.
(valeur PTI)
Nm
4.3
Type de batterie
Li-Ion
Capacité de batterie Ah
1.5
Poids kg
0.3
Chargeur 905450** typ. 1
Tension d'entrée
V
AC
230
Tension de sortie V
DC
9
Courant A
100
Temps de charge
approximatif
min
12-15
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745 :
Pression sonore (L
pA
) 63 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puissance sonore (L
WA
) 74 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle
triaxiale) selon la norme EN 60745 :
Vissage sans impact (a
h, S
) < 2.5 m/s
2
, incertitude (K) 1.5
m/s
2
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
%
BDCS361
Black & Decker conrme que les produits
décrits dans les « Données techniques » sont
conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-2
Ces produits sont conformes aux normes
2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus de
détails, veuillez contacter Black & Decker à
l'adresse suivante ou reportez-vous au dos
du manuel.
Le soussigné est responsable des données
de la che technique et fait cette déclaration
au nom de Black & Decker.
_
Kevin Hewitt
Vice-Président - ingénierie internationale
Black & Decker Europe, 210 Bath Road,
Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
28/05/2013
38
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses pro-
duits et vous offre une garantie très élargie.
Ce certicat de garantie est un document
supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est
valable sur tout le territoire des États Mem-
bres de l'Union Européenne et de la Zone de
Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avère défec-
tueux en raison de matériaux en mauvaises
conditions, d'une erreur humaine, ou d'un
manque de conformité dans les 24 mois suiv-
ant la date d'achat, Black & Decker garantit
le remplacement des pièces défectueuses,
la réparation des produits usés ou cassés ou
remplace ces produits à la convenance du
client, sauf dans les circonstances suivantes :
u Le produit a été utilisé dans un but com-
mercial, professionnel, ou a été loué;
u Le produit a été mal utilisé ou utilisé avec
négligence;
u Le produit a subi des dommages à cause
d'objets étrangers, de substances ou à
cause d'accidents;
u Des réparations ont été tentées par des
techniciens ne faisant pas partie du
service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est
nécessaire de fournir une preuve d'achat au
vendeur ou à un réparateur agréé. Pour con-
naître l'adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau
Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce
manuel. Vous pourrez aussi trouver une liste
de réparateurs agréés Black & Decker et de
plus amples détails sur notre service après-
vente sur le site Internet à l'adresse suivante :
www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.
fr pour enregistrer votre nouveau produit
Black & Decker et être informé des nouveaux
produits et des offres spéciales. Pour
plus d'informations concernant la marque
Black & Decker et notre gamme de produits,
consultez notre site www.blackanddecker.fr
ENGLISH
Do not forget to register your product!
www.blackanddecker.co.uk/
productregistration
Register your product online at www.blackand-
decker.co.uk/productregistration or send
your name, surname and product code to
Black & Decker in your country
.
DEUTSCH
Vergessen Sie nicht, Ihr Produkt registrieren
zu lassen!
www.blackanddecker.de/productregistration
Lassen Sie Ihr Produkt unter www.blackand-
decker.de/productregistration online registri-
eren oder schicken Sie Ihren Nachnamen, Vorna-
men und den Produktcode an Black & Decker in
Ihrem Land.
FRANÇAIS
N’oubliez pas d’enregistrer votre produit !
www.blackanddecker.fr/productregistration
Enregistrez votre produit en ligne sur www.
blackanddecker.fr/productregistration ou
envoyez vos nom, prénom et code produit à
Black & Decker dans votre pays.
ITALIANO
Non dimenticate di registrare il prodotto!
www.blackanddecker.it/productregistration
Registrate il prodotto online su www.blackand-
decker.it/productregistration o inviate nome,
cognome e codice del prodotto al centro
Black & Decker del vostro paese.
NEDERLANDS
Vergeet niet uw product te registreren!
www.blackanddecker.nl/productregistration
U kunt uw product online registreren op www.
blackanddecker.nl/productregistration of u
kunt uw voornaam, achternaam en productcode
opsturen naar Black & Decker in uw land.
ESPAÑOL
¡No olvide registrar su producto!
www.blackanddecker.es/productregistration
Registre su producto on-line en www.blackand-
decker.es/productregistration o envíe su
nombre, apellidos y código de producto a
Black & Decker en su país.
België/Belgique
Black & Decker (Belgium) N.V.
Nieuwlandlaan 7
I.Z. Aarschot B156
3200 Aarschot
Tel. +32 70 220 065
Fax. +32 70 225 585
Tel. +32 70 220 064
Fax. +32 70 222 441
Danmark
Black & Decker
Sluseholmen 2-4, 2450 København SV
Internet: www.blackanddecker.dk
Tel. 70 20 15 10
Fax. 70 22 49 10
Deutschland
Black & Decker GmbH
Black & Decker Str. 40, D - 65510 Idstein
Tel. 06126 21-0
Fax. 06126 21-2980
Ελλάδα
Black & Decker (Ελλάς) Α.E.
Στράβωνος 7 & Λεωφ. Βουλιαγμένης 159
166 74 Гλυφάδα - Αθήνα
Τηλ. 210 8981-616
Φαξ. 210 8983-570
www.blackanddecker.com
España
Black & Decker Ibérica, S.C.A.
Parc de Negocis “Mas Blau”
Edicio Muntadas, c/Bergadá, 1, Of. A6
08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Tel. 934 797 400
Fax. 934 797 419
France
Black & Decker (France) S.A.S.
5 allée des Hêtres
B.P. 30084
69579 Limonest Cédex
Tel. 04 72 20 39 20
Fax. 04 72 20 39 00
Helvetia
ROFO AG
Gewerbezone Seeblick
3213 Kleinbösingen
Tel. 026-6749391
Fax. 026-6749394
Italia
Black & Decker Italia Srl
Viale Elvezia 2
20052 Monza (MI)
Tel. 039-23871
Fax. 039-2387592
Numero verde
800-213935
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152

Black & Decker BDCS361 Manuel utilisateur

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Manuel utilisateur