Black & Decker GLC1423L Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

www.blackanddecker.eu
GLC1423L
GLC1823L
GLC1823L20
GLC1825L
GLC1825L20
21
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
uNe laissez pas les enfants ou les
animaux s’approcher de la zone de
travail ou toucher l’appareil ou le l
électrique.
uLes enfants doivent être surveillés
avec attention s’ils se trouvent près de
l'appareil pendant l’utilisation.
uCet appareil n'est pas destiné à être
utilisé par des personnes jeunes ou
décientes sans surveillance.
uCet appareil ne doit pas être utilisé
comme jouet.
uUtilisez cet appareil uniquement
dans la journée ou avec un éclairage
articiel approprié.
uIl doit toujours être utilisé dans des
endroits secs et en aucun cas être
mouillé.
uNe plongez pas l’appareil dans l’eau.
uN’ouvrez pas le boîtier. Les pièces à
l’intérieur ne sont pas réparables par
l’utilisateur.
uN'utilisez pas l’appareil dans un
environnement présentant des
risques d'explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières
inammables.
uPour limiter le risque
d’endommagement des prises ou des
ls électriques, ne débranchez jamais
l’appareil en tirant sur le câble.
Sécurité des personnes
uCet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus et des
personnes ayant des déciences
physiques, mentales ou sensorielles.
Cette consigne s'applique aux
personnes ayant reçu les instructions
appropriées d'utilisation able et ayant
connaissance des dangers existants.
Utilisation
Votre coupe-bordures BLACK+DECKER
TM
GLC1423L,
GLC1823L, GLC1823L20 , GLC1825L, GLC1825L20 est
conçu pour la coupe et la nition des bordures de pelouse
ainsi que pour couper l’herbe dans les espaces restreints. Cet
appareil est conçu pour des particuliers uniquement.
Consignes de sécurité
Attention ! De simples précautions sont
à prendre pour l’utilisation d’appareil
branché à l’alimentation principale. Les
conseils suivants doivent toujours être
appliqués, ceci an de réduire le risque
d’incendie, les chocs électriques, les
blessures et les dommages matériels.
Attention ! Les consignes de sécurité
doivent être respectées pendant
l’utilisation. Pour votre propre sécurité et
pour celle des personnes autour, lisez
ces instructions avant d'utiliser l'outil.
Veuillez conserver les instructions pour
un usage ultérieur.
uLisez attentivement et entièrement le
manuel avant d’utiliser l’appareil.
uCe manuel décrit la manière d’utiliser
cet outil. L’utilisation d’un accessoire
ou d’une xation, ou bien l’utilisation
de cet appareil à d’autres ns que
celles recommandées dans ce manuel
d’instruction peut présenter un risque
de blessures.
uGardez ce manuel pour référence
ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions
nécessaires pour l’utiliser.
uPortez toujours des lunettes de
sécurité ou de protection.
uNe laissez jamais les enfants ou toute
autre personne ne connaissant pas
ces instructions, utiliser l’appareil.
22
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
uNe laissez pas les enfants jouer avec
l'appareil. Les enfants ne peuvent en
aucun cas assurer le nettoyage et la
maintenance sans surveillance.
Risques résiduels.
L'utilisation d'un outil non mentionné
dans les consignes de sécurité données
peut entraîner des risques résiduels
supplémentaires. Ces risques peuvent
survenir si l'outil est mal utilisé, si
l'utilisation est prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de
sécurité correspondantes et la présence
de dispositifs de sécurité, les risques
résiduels suivants ne peuvent être évités.
Ceci comprend :
uLes blessures dues au contact avec
une pièce mobile/en rotation.
uLes blessures causées en changeant
des pièces, lames ou accessoires.
uLes blessures dues à l'utilisation
prolongée d'un outil. Une utilisation
prolongée de l'outil nécessite des
pauses régulières.
uDécience auditive.
uRisques pour la santé causés par
l'inhalation de poussières produites
pendant l'utilisation de l'outil
(exemple : travail avec du bois, surtout
le chêne, le hêtre et les panneaux en
MDF).
Après l’utilisation
uQuand il n’est pas utilisé, l’appareil
doit être rangé dans un endroit
sufsamment aéré, sec et hors de
portée des enfants.
uLes enfants ne doivent pas avoir accès
aux appareils rangés.
uQuand l’appareil est rangé ou
transporté dans un véhicule, il doit être
installé dans le coffre ou correctement
calé pour éviter les mouvements dus
aux changements de direction ou de
vitesse.
Vérication et réparations
uAvant l’utilisation, vériez si l'appareil
est en bon état ou si aucune pièce
ne manque. Recherchez des pièces
cassées et d'autres anomalies
susceptibles de nuire au bon
fonctionnement de l’appareil.
uN’utilisez pas l’appareil si une pièce
est endommagée ou défectueuse.
uFaites réparer ou remplacer les pièces
défectueuses ou endommagées par
un réparateur agréé.
uNe tentez jamais de retirer ou de
remplacer des pièces autres que
celles citées dans ce manuel.
Consignes de sécurité
supplémentaires pour le taille-
bordures
Attention ! Les éléments de coupe
continuent de tourner juste après la mise
hors tension du moteur.
uFamiliarisez-vous avec les
commandes et la manière appropriée
d’utiliser l’appareil.
uAvant l’utilisation, vériez l’état
du l électrique et de la rallonge
(dommages, usures et vieillissement).
Si un câble est endommagé
pendant l’utilisation, débranchez
immédiatement l’appareil. NE
TOUCHEZ SURTOUT PAS LE CÂBLE
AVANT DE L’AVOIR DÉBRANCHÉ.
23
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
uN’utilisez pas l’appareil si les câbles
sont endommagés ou défectueux.
uPortez des chaussures épaisses pour
protéger vos pieds.
uPortez un pantalon pour protéger vos
jambes.
uAvant de commencer, retirez les
bâtons, cailloux, câbles et autres corps
étrangers de la zone à couper.
uN’utilisez l’appareil que verticalement
avec le l de coupe au niveau du sol.
Ne démarrez jamais l’appareil dans
une autre position.
uDéplacez-vous lentement pendant
l’utilisation de l’appareil. N'oubliez pas
que l'herbe fraîchement coupée est
glissante.
uNe travaillez pas sur des pentes trop
raides. Ne travaillez jamais de haut en
bas.
uNe traversez jamais des passages
recouvert de gravier quand l’appareil
fonctionne.
uNe touchez jamais le l de coupe
quand l’appareil fonctionne.
uNe posez pas l’appareil avant l’arrêt
complet du l de coupe.
uN’utilisez que le type de l de coupe
approprié. N’utilisez jamais un l de
coupe en métal ou un l de pêche.
uPrenez les précautions nécessaires
pour ne pas toucher la lame.
uPrenez les précautions nécessaires
pour que le câble secteur soit éloigné
du l de coupe. Vériez toujours la
position du câble.
uGardez toujours les pieds et les
mains éloignés du l de coupe
particulièrement au démarrage du
moteur.
uAvant d’utiliser l’appareil et après un
choc, recherchez des signes d’usure
ou de dommages et réparez, le cas
échéant.
uNe faites jamais fonctionner l’appareil
avec des protections endommagées
ou sans protection.
uPrenez les précautions nécessaires
pour éviter de vous blesser avec les
dispositifs de réglage du l. Une fois
le nouveau l de coupe tiré, avant
de remettre l’appareil en marche,
replacez-le en position normale de
fonctionnement.
uAucun débris ne doit se trouver sur les
aérations.
uN’utilisez pas le taille-bordures si
les câbles sont endommagés ou
défectueux.
uÉloignez les rallonges des zones de
coupe.
Étiquettes sur l’appareil
Outre le code de date, les symboles
suivants sont apposés sur l'outil :
Lisez le manuel avant la mise
en marche.
Portez toujours des lunettes
de sécurité pour utiliser cet
appareil.
Portez toujours des protections
auditives appropriées pour
utiliser cet appareil.
Arrêtez l'outil. Avant
d’entretenir l'outil, retirez la
batterie.
24
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Attention aux projections.
Éloignez toute personne des
zones de découpe.
N'exposez pas l'appareil à la
pluie ni à l'humidité.
94
Normes 2000/14/CE,
puissance sonore garantie.
Consignes de sécurité
supplémentaires concernant les
batteries et les chargeurs (où fourni)
Batteries
uEn aucun cas, n’essayez d’ouvrir
l’outil.
uNe mettez pas la batterie en contact
avec l’eau.
uNe rangez pas l’appareil dans des
endroits où la température peut
dépasser 40 °C.
uNe chargez qu’à température
ambiante comprise entre 10 °C et
40 °C.
uN’utilisez que le chargeur fourni avec
l’outil.
uPour la mise au rebut des batteries,
suivez les instructions données
dans la section "Protection de
l’environnement".
p
N’essayez pas de charger des
batteries endommagées.
Chargeurs
uN’utilisez votre chargeur
BLACK+DECKER que pour charger
la batterie fournie avec l’outil.
D’autres batteries pourraient exploser,
provoquant des blessures et des
dommages.
uNe tentez jamais de recharger des
batteries non rechargeables.
uRemplacez immédiatement les ls
électriques endommagés.
uN’approchez pas le chargeur de l’eau.
uN’ouvrez pas le chargeur.
uNe testez pas le chargeur.
Le chargeur ne peut être utilisé
qu’à l’intérieur.
Lisez le manuel d’instruction
avant d'utiliser l’outil.
Sécurité électrique
Votre chargeur est doublement
isolé. Par conséquent,
aucun câble de terre n'est
nécessaire. Vériez toujours
si la tension indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil
correspond à la tension de
secteur. N’essayez jamais de
remplacer le chargeur par une
prise secteur.
uSi le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou par un Centre de
réparation BLACK+DECKER agréé
pour éviter tout danger.
Caractéristiques
Cet appareil comprend certains, ou tous, les éléments
suivants :
1. Déclencheur
2. Poignée
3. Bouton de déblocage
4. Batterie (où fourni)
5. Deuxième poignée
6. Protection
25
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
7. Boîtier de bobine
8. Bloc
9. Guide-bordure
Assemblage
Attention ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l’outil est
hors tension et que la batterie a été retirée.
Fixation de la protection (gures A et B)
u Retirez la vis de la protection.
u Maintenez la protection (6) d’équerre avec le bloc (8).
Glissez-la jusqu’à l’enclenchement des pattes de xation
(les rails de guidage (10) sur la protection (6) doivent être
correctement alignés avec les rails de guidage (11) sur le
bloc (8).
u Fixez la protection (6) avec la vis (12).
Attention ! N’utilisez jamais l’outil si la protection n’est pas
correctement installée.
Fixation de la deuxième poignée (gures C)
u Appuyez de manière prolongée sur les boutons (14) qui
se trouvent sur le côté de la poignée.
u Glissez la deuxième poignée (5) au dessus des boutons
(14).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien xée.
Réglage de la position de la deuxième poignée
(gures F)
La deuxième poignée (5) peut être réglée pour offrir un
maximum de confort et d’équilibre.
u Appuyez sur le bouton (15) qui se trouve sur le côté
gauche de la poignée.
u Tournez la deuxième poignée (5) dans la position requise.
u Relâchez le bouton (15).
Attention ! Assurez-vous que les dents sur le bouton sont
correctement alignées dans les rainures de la poignée et que
la poignée est bien xée.
Réglage de la hauteur de l’outil (gure E)
Cet outil est doté d’un mécanisme télescopique qui permet de
régler l'outil à une hauteur confortable. Il y a plusieurs
hauteurs de réglage.
Pour régler la hauteur, effectuez ce qui suit :
u Débranchez l’outil de la prise.
u Tournez la bague de réglage (16) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
u Entrez ou sortez sans forcer le tube (17) de la poignée (2)
pour obtenir la hauteur désirée.
u Serrez la bague de réglage (16) en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
Dégagement du l de coupe
Pendant le transport, le l de coupe est scotché sur le boîtier
de la bobine.
Attention ! Avant l’assemblage, retirez la batterie de
l’outil.
u Retirez le scotch xant le l de coupe sur le boîtier de la
bobine (7).
Installation et retrait de la batterie (gure F)
(où fourni)
u Pour installer la batterie(4), alignez-la avec le boîtier sur
l’outil. Glissez la batterie dans le boîtier et poussez-la
jusqu’à ce qu’elle s’enclenche.
u Pour retirer la batterie, poussez le bouton de dégagement
(19) tout en tirant sur la batterie pour la sortir.
Utilisation
Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne
le poussez pas au-delà de sa limite.
Charge de la batterie (gure G) (où fourni)
La batterie doit être chargée avant la première utilisation et
chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer
pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne
présente pas un problème.
Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température
ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de charge recommandée : environ 24 °C.
Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries
si la température de l’élément est inférieure à environ
10 °C ou supérieure à 40 °C.
Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le
chargeur commence automatiquement la charge quand la
température de l’élément se réchauffe ou se refroidit.
u Pour charger la batterie (4), insérez-la dans le chargeur
(19). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le
chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est
complètement enclenchée dans le chargeur.
u Branchez le chargeur au secteur.
L'indicateur de charge (20) se met à clignoter.
La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (20)
passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester
branchés au chargeur en permanence. Le témoin s’éteint si le
chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.
u Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est
préférable de ne pas ranger la batterie si elle est
déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.
26
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Batterie en place dans le chargeur (où fourni)
Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en
permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le
bloc-batteries complètement chargé.
Réglage en mode taille ou en mode bordure
(gures H - J)
L’outil peut être utilisé en mode taille, comme indiqué gure E
ou en mode bordure pour égaliser l'herbe qui dépasse le long
des pelouses et des parterres de eurs, comme indiqué gure
F.
Mode taille (gure H)
Pour tailler, le bloc doit être dans la position indiquée gure H.
Si ce n'est pas le cas :
u Débranchez l’outil de la prise.
u Tournez la bague de réglage (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
u Tout en tenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le
sens des aiguilles d’une montre.
u Serrez la bague de réglage (6) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Glissez le guide-bordure (9) dans le boîtier du moteur.
Remarque : Le bloc ne tourne que dans une direction.
Mode bordure (gure I et J)
Pour tailler les bordures, le bloc doit être dans la position
indiquée gure I. Si ce n'est pas le cas :
u Débranchez l’outil de la prise
u Tournez la bague de réglage (6) dans le sens des aiguilles
d’une montre.
u Tout en tenant la poignée (2), tournez le bloc (8) dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre.
u Serrez la bague de réglage (6) en la tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
u Glissez le guide-bordure hors du boîtier du moteur. Le
guide-bordure (9) doit être complètement sorti. Vériez si
le clic se produit.
Remarque : Le bloc ne tourne que dans une direction.
Mise en marche et arrêt
u Pour mettre l’outil en marche, appuyez de manière
prolongée sur le bouton de déblocage (3), puis sur le
déclencheur (1). Dès que l’outil fonctionne, relâchez
immédiatement le bouton de déblocage (3).
u Pour arrêter l’outil, relâchez le déclencheur.
Attention ! N'essayez jamais de bloquer le déclencheur en
position marche.
Conseils pour une utilisation optimale
Généralités
u Pour obtenir les meilleurs résultats, l’herbe doit être
sèche.
Taille
u Tenez l’outil comme indiqué, gure K.
u Balancez légèrement le taille-bordures d’un côté à l’autre.
u Pour l’herbe haute, coupez progressivement. Faites des
petites coupes.
u Éloignez l'outil des plantes délicates et des objets durs.
u Le l de coupe s’use rapidement et doit être changé plus
souvent si la coupe est le long des trottoirs ou autres
surfaces abrasives ainsi que pour la coupe de racines
épaisses.
u Si l’outil commence à ralentir, réduisez la charge.
Taille de bordures
Pour obtenir les meilleurs résultats, les bordures doivent avoir
une profondeur supérieure à 50 mm.
u N'utilisez pas cet outil pour créer des bordures. Pour créer
des bordures, utilisez une bêche.
u Guidez l’outil comme indiqué, gure L.
u Pour effectuer une coupe précise, inclinez légèrement
l’outil.
Installation d’une nouvelle bobine de l de coupe
(gure M)
Vous trouverez des bobines de l de coupe chez votre
revendeur BLACK+DECKER (cat. n° A6481). Trois packs de
bobines de l de coupe sont aussi disponibles (cat. n° A6485).
u Débranchez l’outil.
u Appuyez sur les pattes (21) et retirez le cache-bobine (22)
du boîtier (7).
u Retirez la bobine vide (23) du boîtier.
u Éliminez la poussière et l’herbe du cache-bobine et du
boîtier.
u Prenez une nouvelle bobine et poussez-la sur l’axe dans
le boîtier. Tournez la bobine sans forcer jusqu’à ce qu’elle
soit installée.
u Détachez l’extrémité du l de coupe et guidez le l dans
l’oeillet (24). Une longueur d’environ 11 cm de l doit sortir
du cache-bobine.
u Alignez les pattes (21) sur le cache-bobine avec les trous
(25) sur le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
Attention ! Si les ls de coupe dépassent de la lame (26),
coupez-les pour qu’ils soient de niveau avec la lame.
27
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Rembobinage d’un nouveau l de coupe sur une
bobine vide (gures N - P)
Vous pouvez rembobiner un nouveau l de coupe sur une
bobine vide.
Les packs de remplacement de l de coupe sont disponibles
chez votre revendeur BLACK+DECKER (cat. n° A6170 [25m],
A6171 [40m]).
u Retirez la bobine vide de l'outil, comme décrit ci-dessus.
u Retirez le reste de l de coupe de la bobine.
u Passez 2 cm de l de coupe dans le trou (27) de la
bobine, comme indiqué (gure N).
u Tordez le l de coupe et accrochez-le dans l’encoche en L
(28).
u Enroulez le l de coupe sur la bobine dans la direction
de la èche. Enroulez correctement le l et de manière
progressive. Ne croisez pas les ls (gure P).
u Quand le l de coupe usé atteint les renfoncements (29),
coupez le l. Laissez le l dépasser d’environ 12 cm de la
bobine et gardez un doigt sur le l pour le maintenir (gure
O).
u Suivez la procédure ci-dessus pour placer la bobine sur
l’outil.
Attention ! N’utilisez que le type de l de coupe
BLACK+DECKER approprié.
Dépannage
Si l’outil ne fonctionne pas, suivez les instructions ci-dessous.
Si le problème n’est pas résolu, veuillez contacter votre
réparateur local BLACK+DECKER.
Attention ! Débranchez l’outil avant de commencer.
Fonctionnement lent
u Vériez le mouvement de rotation du boîtier de bobine.
Nettoyez-le, le cas échéant.
u Assurez-vous que le l de coupe ne dépasse pas de plus
de 11 cm du boîtier de la bobine. Si c’est le cas, coupez-le
pour qu’il soit au niveau de la lame.
Problème de déroulement automatique du l
u Appuyez sur les pattes et retirez le cache-bobine du
boîtier.
u Tirez sur le l de coupe jusqu’à ce qu’il dépasse de 11
cm du boîtier. S’il n’y a pas assez de l dans la bobine,
installez une nouvelle bobine, en suivant le processus
ci-dessus.
u Alignez les pattes sur le cache-bobine avec les trous sur
le boîtier.
u Enclenchez le cache sur le boîtier.
u Si le l de coupe dépasse de la lame, coupez-le pour qu’il
soit au niveau de la lame.
Si le déroulement automatique du l ne fonctionne
pas ou si la bobine est emmêlée, effectuez ce qui
suit :
u Nettoyez avec précaution le cache-bobine et le boîtier.
u Retirez la bobine et vériez le mouvement du levier.
u Retirez la bobine et déroulez le l de coupe, puis
rembobinez-le correctement, comme décrit ci-dessus.
Remplacez la bobine, comme indiqué.
Entretien
Votre appareil/outil sans l/avec l BLACK+DECKER a
été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un
minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant
dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de
l'appareil/outil.
Aucun entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur
en dehors du nettoyage régulier.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans l/avec l :
u Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
u Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/outil
si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
u Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
u Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n'est nécessaire pour le chargeur en
dehors du nettoyage régulier.
u Nettoyez régulièrement les orices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l'aide d'une brosse souple ou
d'un chiffon sec.
u Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l'aide
d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à
base de solvant.
u Nettoyez régulièrement le l de coupe et la bobine à l'aide
d'une brosse souple ou d'un chiffon sec.
u Utilisez régulièrement un racloir pour retirer l’herbe et les
saletés sous la protection.
Protection de l'environnement
Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets
ménagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent
être récupérées et recyclées an de réduire la demande en
matières premières. Veuillez recycler les produits électriques
et les batteries conformément aux dispositions locales
en vigueur. Pour plus d’informations, consultez le site
www.2helpU.com
28
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Caractéristiques techniques
GLC1423L
H 1
GLC1825L
GLC1823L
H 1
GLC1825L20
GLC1823L20
H 1
Tension d’entrée
V
AC
14.4 18 18
Aucune vitesse de
charge
min
-
1
7100 7400 7400
Poids
kg
1.3 1.5 1.5
Batterie (où fourni) BL1114 BL1518 BL2018
Tension
V
DC
14.4 18 18
Capacité Ah 1.1 1.5 2.0
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Chargeur (où
fourni)
905902**
(typ. 1)
905902**
(typ. 1)
905902**
(typ. 1)
Tension d’entrée
V
AC
100 - 240 100 - 240 100 - 240
Tension de sortie
V
DC
8 - 20 8 - 20 8 - 20
Courant mA 400 400 400
Niveau de vibration main/bras selon la norme EN 786 :
= 8.03 m/s
2
, incertitude (K) = 1,5 m/s
2
.
L
PA
(pression sonore) 75 dB(A)
Incertitude (K) = 4 dB(A)
Déclaration de conformité CE
CONSIGNES DE MACHINERIE
CONSIGNES NUISANCES SONORES EXTÉRIEURES
Coupe-bordures GLC1423L, GLC1823L,
GLC1823L20 , GLC1825L, GLC1825L20
Black & Decker conrme que les produits décrits dans les
« Données techniques » sont conformes aux normes :
2006/42/CE, EN 60335-1: 2012 +A11:2014,
EN 60335-2-91:20031
2000/14/EC, Taille-bordures, L ≤ 50 cm, Annexe VIII
KEMA Quality B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem,
The Netherlands
Notied Body ID No.: 0344
Niveau de puissance sonore selon la norme 2000/14/CE
(Article 12, Annexe III, L ≤ 50 cm):
L
WA
(puissance sonore mesurée) 89 dB(A)
Incertitude (K) = 4 dB(A)
L
WA
(puissance sonore garantie) 94 dB(A)
Ces produits sont aussi conformes aux directives
2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez
contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou
reportez-vous au dos du manuel.
Le soussigné est responsable des données de la che
technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.
R. Laverick
Responsable technique
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Royaume-Uni
03/03/2017
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et offre une
garantie* de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date
d’achat. Cette garantie s’ajoute à vos droits légaux auxquels
elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est
valable au sein des territoires des États membres de l’Union
Européenne et au sein de la Zone européenne de libre-
échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en
conformité avec les conditions générales de Black & Decker
et vous devez fournir une preuve d’achat au vendeur ou au
réparateur
agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans
Black&Decker ainsi que l’adresse du réparateur agrée le
plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.
com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à
l’adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.
co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker
et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres
spéciales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Black & Decker GLC1423L Manuel utilisateur

Catégorie
Jouets
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à