DeWalt DW777-CH T 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 6
Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) 14
English (original instructions) 23
Español (traducido de las instrucciones originales) 31
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 40
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 49
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 58
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 67
Português (traduzido das instruções originais) 75
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 84
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 92
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 100
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες) 109
Copyright DEWALT
3
Figure 11 Figure 12
Figure 14
Figure 13
n
e
m
l
n
o
ww
Figure 16
vv
uu tt
i
p
Figure 15
t
a3
xx
h
yy
ee
p
q
FRANÇAIS
40
SCIE TRONÇONNEUSE À ONGLET DW770, DW771, DW777
REMARQUE: Cet appareil est prévu pour le branchement à un
système d’alimentation ayant une impédance maximum de système
admissible Zmax de 0,25Ohm au point d’interface point (coffret de
branchement d’alimentation) de l’alimentation de l’utilisateur.
L’utilisateur doit s’assurer que cet outil électrique est raccor
uniquement à un système d’alimentation qui remplit l’exigence ci-
dessus. Si nécessaire, l’utilisateur peut demander à la compagnie
d’électricité publique quelle est l’impédance système au point
d’interface.
Défi nitions: Consignes de sécurité
Les définitions ci-après décrivent le degré de risques associé à chaque
avertissement. Veuillez lire soigneusement ce manuel et respecter ces
symboles.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera des blessures
graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse
potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : indique une situation dangereuse potentielle
qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures minimes ou modérées.
AVIS: indique une pratique ne posant aucun risque
de dommages corporels, mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de
dommages matériels.
Indique un risque d’électrocution.
Indique un risque d’incendie.
Bords tranchants.
CE-Certifi cat de conformité
DIRECTIVES MACHINES
DW770, DW771, DW777
DEWALT certifie que les produits décrits dans le paragraphe
Caractéristiques techniques sont conformes aux normes:
2006/42/EC, EN 61029-1, EN 61029-2-9.
Ces produits sont également conformes aux normes
2004/108/CE et 2011/65/UE. Pour plus d’informations, veuillez
contacter DEWALT à l’adresse suivante ou vous reporter au dos de
cette notice d’instructions.
Le soussigné est responsable de la compilation du fichier technique et
fait cette déclaration au nom de D
EWALT.
Horst Grossmann
Vice Président de l’Ingénierie et du développement produit
D
EWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Allemagne
01.01.2010
Félicitations!
Vous avez choisi un outil DEWALT. Des années d’expertise dans le
développement et l’innovation de ses produits ont fait de DEWALT le
partenaire privilégié des utilisateurs professionnels d’outils électriques.
Fiche technique
DW770 DW771 DW777
Tension V 230 230 230
Type 1 2 2
Puissance absorbée W 1600 1550/1400 1800/1600
Diamètre de lame mm 216 216 216
Alésage mm 30 30 30
Vitesse maximale de lame min
-1
6300 2600-5200 6300
Onglet (positions max.) gauche et droite 50° 50° 50°
Inclinaison (position max.) gauche 48° 48° 48°
Coupes composées inclinaison 45° 45° 45°
onglet 45° 45° 45°
Capacités
coupe transversale à 90° mm 60 x 270 60 x 270 60 x 270
à onglet 45° mm 60 x 190 60 x 190 60 x 190
à onglet 48° mm 60 x 180 60 x 180 60 x 180
chanfrein 45° mm 48 x 270 48 x 270 48 x 270
chanfrein 48° mm 45 x 270 45 x 270 45 x 270
Dimensions générales mm 460 x 460 x 460 x
560 x 430 560 x 430 560 x 430
Poids kg 14 15,0 15,0
L
PA
(pression acoustique) dB(A) 93 91 93
K
PA
(incertitude de
pression acoustique) dB(A) 3 3 3
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 104 102 104
K
WA
(incertitude de
puissance acoustique) dB(A) 3,9 3,2 3,9
Valeurs du taux de vibrations (somme vectorielle de tri-axialité) déterminées selon la
norme EN61029:
Valeur d’émission de vibration a
h
a
h
= m/s² 2,1 2,1 2,1
Incertitude K = m/s² 1,5 1,5 1,5
Le taux d’émission de vibrations présenté dans cette fiche technique a
été mesuré conformément au test standardisé proposé par EN 61029
et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut être utilisé
pour effectuer une étude d’impact du degré d’exposition.
AVERTISSEMENT: le taux d’émission de vibrations
indiqué s’applique aux principales utilisations de l’outil.
Cependant si l’outil est utilisé pour d’autres applications,
avec différents accessoires ou s’il est mal entretenu, le taux
d’émission de vibrations peut différer. Cela pourrait accroître
sensiblement le degré d’exposition au cours d’une certaine
période de travail.
Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations doit
aussi prendre en compte la durée totale de fonctionnement
de l’outil sans qu’il effectue pour autant aucun travail. Cela
pourrait réduire sensiblement le degré d’exposition au cours
d’une certaine durée de travail.
Identifier des mesures de sécurité additionnelles pour
protéger l’opérateur contre les effets des vibrations
comme: entretenir l’outil et ses accessoires, garder les
mains chaudes, organiser le travail.
Fusibles
Europe Outils 230 V 10 ampères, secteur
FRANÇAIS
41
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT! Pendant l’utilisation d’outils
électriques, des précautions de base doivent être prises
pour réduire tout risque d’incendie, de choc électrique et
de dommage corporel, y compris les suivantes.
Lire et conserver ces directives avant toute utilisation de ce produit.
CONSERVER CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Consignes de sécurité – généralités
1. Conserver les lieux de travail propres et bien rangés.
Le désordre augmente les risques d’accidents.
2. Tenir compte des conditions ambiantes.
Ne pas exposer l’outil à la pluie. Ne pas utiliser l’outil dans un
environnement humide ou détrempé. Maintenir les lieux de travail
bien éclairés (250 à 300 Lux). Ne pas utiliser l’outil s’il existe des
risques d’incendie ou d’explosion comme en présence de liquides
ou de gaz inflammables.
3. Attention aux décharges électriques.
Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre
comme tuyaux, radiateurs, cuisinières électriques ou réfrigérateurs.
Dans des conditions de travail extrêmes (ex: humidité élevée,
production de limaille, etc.), la sécurité électrique peut être
améliorée par l’utilisation d’un transformateur d’isolement ou d’un
disjoncteur différentiel (FI).
4. Tenir toute tierce personne à l’écart.
Ne laisser aucune personne étrangère au travail en cours,
particulièrement les enfants, toucher à l’outil ou à sa rallonge, et les
maintenir à l’écart des lieux de travail.
5. Ranger les outils après utilisation.
Après utilisation, ranger les outils dans un endroit sec, fermé à clé,
et hors de portée des enfants.
6. Ne pas forcer l’outil.
Il effectuera ainsi un meilleur travail, de façon plus sûre et au régime
voulu.
7. Utiliser l’outil adéquat.
Ne pas utiliser des outils de faible calibre pour effectuer des travaux
destinés à des outils industriels. Ne pas utiliser les outils à des
fins pour lesquelles ils n’ont pas été conçus. Par exemple ne pas
utiliser de scie circulaire pour couper branches ou troncs.
8. Porter des vêtements appropriés.
Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux, Ils pourraient se
prendre dans les pièces mobiles. Il est recommandé de porter des
chaussures antidérapantes en extérieur. Couvrir ou attacher les
cheveux longs.
9. Utiliser l’équipement de protection adéquat.
Porter systématiquement des lunettes de protection. Utiliser un
masque anti-poussières lors de travaux produisant poussières
ou particules volantes. Si ces particules s’avèrent brûlantes,
porter également un tablier de protection résistant à la chaleur.
Porter systématiquement une protection auditive. Porter
systématiquement un casque de protection.
10. Brancher tout dispositif d’extraction de poussière.
Lorsqu’un dispositif de connexion à un système d’extraction et
d’aspiration de la poussière est fourni, s’assurer qu’il est branché et
utilisé correctement.
11. Protéger le câble d’alimentation.
Ne jamais tirer sur le câble pour le débrancher. Protéger le
câble de la chaleur, de l’huile et de toute arrête vive. Ne jamais
transporter l’outil par son câble.
12. Sécuriser les travaux.
Utiliser chaque fois que possible un dispositif de serrage ou un étau
pour stabiliser la pièce à travailler. C’est plus sûr que de le faire
manuellement et cela permet d’avoir les mains libres pour utiliser
l’outil.
13. Adopter une position confortable.
Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en
permanence.
14. Entretenir les outils soigneusement.
Maintenir tout outil de coupe bien affûté et propre pour accroître
sécurité et performances. Observer toute instruction relative à la
lubrification et au changement d’accessoire. Inspecter les outils
périodiquement et, en cas de dommages, les faire réparer par
un centre de réparation agréé. Maintenir les poignées propres et
sèches, exemptes d’huile ou de graisse.
15. Débrancher les outils.
Débrancher l’outil du secteur après utilisation, avant de procéder
à tout entretien ou de changer tout accessoire (comme les lames,
mèches, ou fraises)
16. Retirer toute clé de réglage.
Avant toute utilisation de l’outil, vérifier systématiquement que toute
clé ou tout outil de réglage a bien été retiré.
17. Éviter tout démarrage accidentel.
Ne jamais transporter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur.
S’assurer que l’outil est en position d’arrêt avant de le brancher.
18. Utiliser des rallonges conçues pour l’extérieur.
Avant toute utilisation, vérifier toute rallonge et les remplacer en cas
de dommage. En cas d’utilisation à l’extérieur, utiliser uniquement
des rallonges prévues à cet effet et portant l’inscription adéquate.
19. Rester prudent.
Rester vigilant pendant le travail. Faire preuve de bon sens. Ne pas
utiliser l’outil en cas de fatigue ou sous l’influence de drogues ou
d’alcool.
20. Vérifier l’état des pièces.
Avant toute utilisation, vérifier soigneusement l’outil (et ses câbles
principaux) pour déterminer s’il marchera correctement et remplira
la fonction pour laquelle il a été conçu. Vérifier les pièces mobiles
afin de s’assurer qu’elles sont bien alignées et qu’elles ne restent
pas coincées; vérifier également les pièces pour s’assurer qu’il
n’y a ni bris ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon
fonctionnement de l’outil. Tout dispositif de protection ou autre
pièce endommagé doit être réparé correctement ou remplacé
par un centre de réparation agréé sauf indication contraire incluse
dans ce manuel. Faire remplacer tout interrupteur défectueux
par un centre de réparation agréé. Ne pas utiliser un outil dont
l’interrupteur est défectueux. Ne jamais essayer de le réparer soi-
même.
AVERTISSEMENT! L’utilisation de tout accessoire ou
équipement, ou la réalisation de travaux autres que ceux
recommandés dans ce manuel peut comporter des risques
de dommages corporels.
21. Faire réparer l’outil par du personnel qualifié.
Cet outil électrique est conforme aux normes en vigueur. Toute
réparation doit être effectuée par du personnel qualifié utilisant des
pièces d’origine. Dans le cas contraire, l’utilisateur sera soumis à
des risques considérables.
Consignes de sécurité supplémentaires pour les
scies à onglet
La machine est dotée d’un cordon d’alimentation spécialement
configuré qui ne peut être remplacé que par le fabricant ou un
agent de service agréé.
N’utilisez pas la scie pour couper des matériaux différents de ceux
recommandés par le fabricant.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si les carters de protection
ne sont pas en place, s’ils ne fonctionnent pas ou ne sont pas
maintenus correctement.
Prenez soin de fixer le bras solidement lors de la réalisation de
coupes en biseau.
L’espace environnant de l’appareil doit être bien entretenu et libre
de tout matériau, comme par exemple copeaux et chutes.
Sélectionnez la lame adéquate pour le matériel à découper.
Utilisez des lames de scie correctement affûtées. Respectez la
vitesse maximale indiquée sur la lame de scie.
Vérifiez que tous les boutons de verrouillage et les leviers de
blocage sont bien serrés avant toute utilisation.
FRANÇAIS
42
Ne placez jamais la main dans la zone de la lame lorsque la scie
est raccordée au secteur.
Ne pas essayer d’arrêter rapidement le mouvement de la machine
en appuyant un outil ou un autre objet contre la lame; de graves
accidents peuvent se produire.
Consultez le manuel d’instructions avant l’utilisation de tout
accessoire.
Le mauvais usage d’un accessoire peut provoquer des
dommages.
Utilisez un support ou portez des gants pour manipuler la lame de
scie ou le matériel rugueux.
Avant l’utilisation, assurez-vous que la lame est correctement fixée.
S’assurer que la lame tourne dans le sens correct.
N’utilisez pas de lames de diamètres plus élevés ou plus faibles
que ceux recommandés. Référez-vous aux données techniques
pour obtenir les caractéristiques appropriées des lames. Utilisez
uniquement les lames indiquées dans ce manuel, conformes à la
norme EN 847-1.
Étudiez la possibilité d’utiliser des lames spécialement conçues
pour réduire le bruit.
N’utilisez pas de lames en ACIER RAPIDE.
N’utilisez pas de lames de scies endommagées ou cassées.
Ne pas utiliser de disques abrasifs ou diamantés.
Utilisez uniquement des lames de scie où la vitesse indiquée est au
moins égale à la vitesse indiquée sur la scie.
Ne jamais utiliser la scie sans l’insert.
Sortez la lame de la coupe avant de relâcher l’interrupteur.
Avant chaque coupe, assurez-vous que la machine est stable.
Ne jamais caler d’objet contre le ventilateur du moteur pour bloquer
l’axe du moteur.
Le carter de protection s’ouvre automatiquement quand le bras est
abaissé et se referme automatiquement sur la lame quand le levier
de déverrouillage de la tête (b) est enfoncé.
Ne jamais lever le carter de protection quand la scie est sous
tension. Le carter de protection peut être levé manuellement lors
de l’installation ou le retrait de lames de scie ou lors du contrôle de
la scie.
Vérifier périodiquement que les orifices d’aération du moteur sont
libres de copeaux.
Remplacer l’insert lorsqu’il est usé.
Débranchez l’appareil du secteur avant d‘effectuer tout travail
d’entretien ou lors du changement de la lame.
Ne jamais effectuer de nettoyage ou d’entretien lorsque l’appareil
est en cours de fonctionnement ou si la tête n’est pas en position
d’arrêt.
Lors de l’équipement d’un laser, ne pas remplacer le laser par un
type différent de celui autorisé. Les réparations ne doivent être
effectuées que par le fabricant du laser ou un agent agréé.
Raccordez la scie à un dispositif d’aspiration des poussières
lorsque vous sciez du bois. Tenez toujours compte des facteurs qui
influencent l’exposition à la poussière, par exemple:
-– type de matériau à usiner (les panneaux de particules produisent
plus de poussière que le bois);
-– ajustement de la lame de scie;
-– ajustement correct de la lame de scie;
-– extracteur de poussière avec une vitesse de l’air inférieure à
20m/s.
Assurez-vous que l’extraction locale ainsi que les hottes, les
déflecteurs et les goulottes sont ajustés correctement.
Veillez prendre note des facteurs suivants qui influencent
l’exposition
au bruit:
-– utilisez des lames de scie conçues pour réduit le bruit émis;
-– utilisez uniquement des lames de scie bien affûtées;
L’entretien de la machine doit être effectué périodiquement;
Veillez à ce que l’aire de travail soit bien éclairée;
Assurez-vous que l’utilisateur est correctement formé à l’utilisation,
à l’ajustement et à l’utilisation de l’appareil;
Assurez-vous que toutes les entretoises et les bagues d’axe sont
adaptées au but indiqué dans ce manuel.
Evitez de retirer toute rognure de bois ou autre parties de la pièce
de la zone de coupe lorsque la machine fonctionne et que la tête
de la scie n’est pas en position de repos
Ne coupez jamais de pièces inférieures à 150 mm.
Sans support additionnel, la machine est conçue pour accepter
une taille de pièce maximum de:
Hauteur 60mm x largeur 270mm x longueur 500mm
Les pièces plus longues doivent être soutenues par une
table additionnelle adaptée, par ex. DE7023. Serrez toujours
solidement les pièces.
En cas d’accident ou de panne de la machine, arrêtez
immédiatement la machine et débranchez-la de la source
d’alimentation.
Signalez la panne et notez la machine dans un formulaire
approprié pour éviter que d’autres personnes n’utilisent la machine
défectueuse.
Lorsque la lame de la scie est coincée en raison d’une force
d’avance anormale pendant la coupe, arrêtez la machine et
débranchez-la de l’alimentation. Retirez la pièce et assurez-vous
que la lame de scie tourne librement. Mettez la machine sous
tension et commencez une nouvelle opération de coupe avec une
force d’avance réduite.
Ne coupez jamais d’alliages légers, notamment en magnésium.
Lorsque la situation le permet, montez la machine sur un établi en
utilisant des boulons de 8mm de diamètre et de 80mm de long.
Risques résiduels
Les risques suivants sont inhérents à l’utilisation des scies:
blessures causés par le contact avec les parties pivotantes
En dépit de l’application des normes de sécurité en vigueur et de
l’installation de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels sont
inévitables. Il s’agit de:
Diminution de l’acuité auditive.
Risque d’accident causé par les parties sans protection de la lame
de scie pivotante.
Risque de blessure lors du remplacement de la lame de scie sans
protection.
Risque de se coincer les doigts lors de l’ouverture des carter de
protection.
Risques pour la santé causés par la respiration de la poussière
causée lors du sciage du bois, notamment le chêne, le hêtre et les
panneaux de fibre.
Les facteurs suivants augmentent le risque de problèmes respiratoires:
Extracteur de poussière non raccordé lorsque vous sciez du bois
Extraction de poussière insuffisante causée par des filtres
d’évacuation sales
Étiquettes sur l’appareil
On trouve les diagrammes suivants sur l’outil:
Lire la notice d’instructions avant toute utilisation.
Porter un dispositif de protection auditive.
Porter un dispositif de protection oculaire.
Point de transport
EMPLACEMENT DE LA DATE CODÉE DE FABRICATION (FIG. 2)
La date codée de fabrication (A5), qui comprend aussi l’année de
fabrication, est imprimée sur le boîtier.
Exemple:
2012 XX XX
Année de fabrication
FRANÇAIS
43
Contenu de l’emballage
Ce carton comprend:
1 Scie partiellement assemblée
2 Clé hexagonale 4/6mm
1 Lame de scie TCT de 216mm
1 Fixation de matériau
2 Buses d’extraction de poussière (option pour DW770)
1 Manuel de l’utilisateur
1 Dessin éclaté
Vérifier que l’appareil et ses pièces ou accessoires n’ont pas été
endommagés lors du transport.
Prendre le temps de lire attentivement et comprendre ce manuel
avant toute utilisation de l’appareil.
Description (fi g. 1, 2, 9)
AVERTISSEMENT: Ne jamais modifier l’appareil
électrique ou aucun de ses composants. Il y a risque de
dommages corporels et matériels.
a. Interrupteur Marche/Arrêt
b. Levier de déverrouillage de la tête
c. Poignée de transport
d. Carter fixe supérieur
e. Bride externe
f. Boulon de lame
g. Carter de lame inférieur
h. Lame
i. Verrou de guide coulissant
j. Plateau fixe
k. Insert
l. Bras d’onglet
m. Verrou d’onglet
n. Plateau tournant/bras d’onglet
o. Graduation d’onglet
p. Guide coulissant
q. Buse d’extraction de poussière (option pour DW770)
r. Verrouillage de chariot
s. Crochet de verrouillage de la tête
t. Manette de serrage de chanfrein
u. Graduation de chanfrein
v. Orifices de montage sur établi
w. Bouton de serrage
x. Barres de chariot
y. Tête de scie
z. Clés hexagonales
aa. Bride de câble
bb. Câble
cc. Variateur de vitesse (DW771 uniquement)
dd. Orifice de cadenas
ee. Bouton de dépassement
ff. Poignée de transport (gauche et droite)
gg. Bride Interne
kk. Fixation de matériau
ACCESSOIRES EN OPTION (FIG. 3–6)
hh. Plaque de bout de plateau
ii. Rails de guidage
jj. Plaque de support de matériau
ll. Butée orientable
mm. Socle réglable 760mm (hauteur max.)
nn. Pied
oo. Butée de longueur pour pièces courtes (à utiliser avec les
rails de guidage [ii])
pp. Table à rouleaux
qq. Tubes à poussière
rr. Raccord triple
UTILISATION PRÉVUE
Votre scie à onglet à coupe transversale DEWALT a été conçue
pour une découpe professionnelle du bois, des produits du bois et
des plastiques. Elle va vous permettre de réaliser des opérations de
découpe croisée, en biseau et des coupes d’onglet facilement, avec
précision et en toute sécurité.
Cet appareil est conçu pour l’utilisation avec une lame au carbure de
216mm de diamètre nominal.
NE PAS utiliser ces outils en milieu ambiant humide ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Ces scies à onglet sont des outils électriques professionnels.
NE PAS les laisser à la portée des enfants. Une supervision est
nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
AVERTISSEMENT! N’utilisez pas la machine pour
d’autres applications que celles prévues.
Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacité physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou
d’aptitudes, sauf si ces personnes sont surveillées par une autre
personne responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants
seuls avec ce produit.
Sécurité électrique
Ce moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une tension
unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond
bien à la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Cet outil à double isolation est conforme à la norme
EN61029; un branchement à la terre n’est donc pas
nécessaire.
Si le câble doit être remplacé, le faire changer par un réparateur agréé
ou un électricien qualifié.
L’utilisation des câbles suivants est obligatoire:
DW770: H07RN-F, 2x1mm²
DW777 / DW771: H07RN-F, 2x1mm²
CH
Toujours utiliser la fiche prescrite lors du remplacement du câble
d’alimentation.
Type 11 pour la classe II
(Isolation double) -outils
Type 12 pour la classe I
(Conducteur de terre) - outils
CH
En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils portatifs à
un disjoncteur FI.
Utilisation d’une rallonge
Si une rallonge s’avère nécessaire, utiliser une rallonge à trois fils
homologuée et compatible avec la tension nominale de cet outil (se
reporter à la section Caractéristiques techniques). La section
minimale du conducteur est de 1,5mm
2
pour une longueur maximale
de 30m.
En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le câble
sur toute sa longueu
MONTAGE
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Déballage
Le moteur et les carters de protection sont assemblés d’usine sur la
base.
FRANÇAIS
44
Bride de câble (fi g. 7)
Insérez le câble (bb) dans la bride de câble (aa). Laissez assez de jeu
pour que la tête de scie se déplace librement, puis resserrez la bride à
l’aide de sa vis.
Installation sur établi (fi g. 2)
1. Des trous (v) ont été prévus sur les quatre pieds pour faciliter
l’installation sur un établi. Ces trous peuvent recevoir différentes
tailles de boulons. Optez pour l’une des dimensions proposées,
l’utilisation des deux est superflue. Arrimez solidement la scie pour
en prévenir tout mouvement.
Pour faciliter son transport, l’outil peut être fixé sur une planche
en contreplaqué de 12,5mm ou plus qui pourra être par la suite
arrimée à votre support de travail ou transportée sur d’autres lieux
de travail puis arrimée.
2. Lors de l’installation de votre scie sur contreplaqué, assurez-vous
que les vis de montage ne dépassent pas de la surface du bois.
Le contreplaqué doit être posé bien à plat sur l’établi. Pour fixer
la scie à toute surface de travail, utilisez seulement les saillies de
fixation au niveau des trous de vis. Le fait d’utiliser tout autre point
pourrait interférer avec le bon fonctionnement de la scie.
3. Pour prévenir tout grippage ou imprécision, assurez-vous que la
surface de montage n’est pas déformée ou inégale. Si la scie est
bancale, placez une cale sous l’un de ses pieds pour la stabiliser.
Installation de la lame (fi g. 1, 8 à 10)
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: les dents d’une lame neuve sont très
acérées et peuvent être dangereuses.
AVERTISSEMENT! notez que la lame de la scie doit
être remplacée uniquement selon la procédure décrite.
N’utilisez que les lames de scies spécifiées dans la
Caractéristiques techniques (le modèle DT4320 est
conseillé)
1. Insérez la clé hexagonale de 6mm (z) dans l’emplacement opposé
de la lame de scie et maintenez-la (fig. 8).
2. Desserrez le boulon de lame (f) en tournant vers la droite. Retirez le
boulon de lame (f) et la bride externe (e).
3. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/carter inférieur (b)
pour relever le carter de lame inférieur (g) et retirez la lame (h).
4. Installez la nouvelle lame sur l’épaulement prévu sur la bride Interne
(gg) en vous assurant que les dents sur les bords inférieurs de la
lame sont orientées vers le guide (côté opposé à l’opérateur).
5. Replacez la bride externe (e), en vous assurant que les fixations (ss)
sont installées correctement de chaque côté de l’axe du moteur.
6. Serrez le boulon de lame (f) en tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et en maintenant la clé hexagonale de 6mm
(z) engagée avec votre autre main (fig. 10).
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
Votre scie à onglet à été parfaitement réglée en usine. Si, suite au
transport, à la manutention ou pour toute autre raison un réglage
s’imposait, suivre la procédure ci-après. Une fois ces réglages effectués,
la précision devrait perdurer.
Réglage des barres de chariot pour une
profondeur de coupe constante (fi g. 1, 2, 11, 12)
La lame doit fonctionner à une profondeur de coupe constante sur
l’ensemble de la longueur d’établi et ne peut entrer en contact avec
l’établi à l’arrière de la fente ou à l’avant du bras rotatif. Dans ce but,
les barres de chariot doivent rester parfaitement parallèles à l’établi
lorsqu’on appuie à fond sur la tête de scie.
1. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/carter (b) (fig. 1).
2. Repoussez à fond la tête de scie en position arrière puis mesurez
la hauteur du plateau tournant (n) à la partie inférieure de la bride
externe (e) (fig. 11).
3. Desserrer le verrouillage de chariot de la tête de scie (r) (fig. 2).
4. En maintenant la tête de scie pleinement enfoncée, tirez la tête
complètement vers l’arrière.
5. Mesurez à nouveau la hauteur indiquée en figure 11. Les deux
valeurs doivent être identiques.
6. Si un réglage s’avère nécessaire, procédez comme suit (fig. 12):
a. Dévissez le contre-écrou (tt) du dispositif de fixation (uu) sous la
buse d’extraction de poussière supérieure (q) et réglez la vis (vv)
comme requis en progressant lentement.
b. Revissez le contre-écrou (tt)
AVERTISSEMENT: vérifier systématiquement que la lame
ne touche pas l’établi à l’arrière de la fente ou à l’avant du
bras rotatif en positions de chanfrein 45° et verticale à 90°.
Ne pas mettre l’outil en marche sans avoir effectué cette
vérification.
Réglage du guide (fi g. 13)
Desserrez le verrou de guide coulissant (i) vers la gauche. Déplacez le
guide coulissant (p) pour qu’il ne soit pas sur le chemin de la lame, puis
resserrez le verrou de guide en le vissant vers la droite.
Vérifi cation et ajustage de la lame avec le guide
(fi g. 2, 14, 15)
1. Desserrez le verrou d’onglet (m).
2. Appuyez avec le pouce sur le bras d’onglet (l) et tirez le verrou
d’onglet (m) pour libérer le plateau tournant/bras d’onglet (n).
3. Faites pivoter le bras d’onglet jusqu’à ce que le verrou se trouve en
position d’onglet 0°.
4. Rabattez la tête et verrouillez-la dans cette position à l’aide du
bouton de serrage (w).
5. Vérifiez que les deux marquages 0° (ww) sur la graduation d’onglet
(o) sont à peine visibles.
6. Appliquez une équerre (xx) contre le côté gauche du guide (p) et la
lame (h).
AVERTISSEMENT: ne pas mettre les pointes des dents
en contact avec l’équerre.
7. Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
a. Dévissez les vis (yy) puis déplacez l’ensemble échelle/bras
d’onglet vers la gauche ou la droite jusqu’à ce que la lame se
trouve à 90° du guide comme déterminé par l’équerre (fig. 14).
b. Revissez les vis (yy).
Vérifi cation et ajustage de la lame avec l’établi
(fi g. 16–19)
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (t) (fig. 16).
2. Poussez sur la tête de scie vers la droite pour vous assurer qu’elle
est totalement verticale puis resserrez la manette de serrage de
chanfrein.
3. Appliquez une équerre (xx) contre le plateau et une autre contre la
lame (h) (fig. 17).
AVERTISSEMENT: ne pas mettre les pointes des dents
en contact avec l’équerre.
4. Si un réglage s’impose, procédez comme suit:
a. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (t) puis tournez la
vis de butée de réglage vertical (zz) vers la droite ou la gauche
jusqu’à ce que la lame soit à 90° du plateau comme déterminé
par l’équerre.
FRANÇAIS
45
b. Si l’index de chanfrein (a1) ne pointe pas sur le zéro de la
graduation de chanfrein (u), dévissez les vis (a2) qui arriment
l’échelle puis déplacez-la selon les besoins.
Vérifi cation et ajustage de l’angle de chanfrein
(fi g. 1, 18, 19)
Le dépassement de chanfrein permet à l’angle maximum de chanfrein
d’être ajusté à 45° ou 48° selon les besoins.
Gauche = 45°
Droit = 48°
1. Assurez-vous que le bouton de dépassement (a3) est bien sur la
position gauche.
2. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (t) et déplacez la tête
de scie vers la gauche.
3. Cela correspond à la position de chanfrein 45°.
4. Si un réglage s’avère nécessaire, tournez la vis de butée (a4) vers la
gauche ou la droite jusqu’à ce que l’index (a1) indique 45°.
AVERTISSEMENT: Il peut arriver que les rainures du
carter soient encrassées. Utiliser un bâtonnet ou de l’air
comprimé à basse pression pour les nettoyer.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT:
Installer la lame de scie appropriée. Ne pas utiliser de
lames excessivement émoussées. La vitesse de rotation
maximale de l’outil ne peut excéder celle de la lame de
scie.
• Ne pas tenter de couper des pièces trop petites.
Veiller à ce que la lame puisse couper librement. Ne pas
forcer l’outil.
Veiller à ce que le moteur fonctionne à plein régime avant
de commencer à couper.
S’assurer que tout bouton de verrouillage ou manette de
serrage est bien serré.
• Arrimer bien la pièce à travailler.
Bien que cette scie coupe le bois et de nombreux
matériaux non ferreux, les instructions d’utilisation
suivantes se rapportent uniquement à la coupe du
bois. Les mêmes directives sont applicables à d’autres
matériaux. Ne pas découper des matériaux ferreux (à
base de fer et d’acier) ou de maçonnerie avec cette scie!
Ne pas utiliser de disques abrasifs!
Utiliser systématiquement l’insert. Ne pas utiliser l’appareil
si la largeur du trait de scie de l’insert est supérieure à
10mm.
Le fait d’installer la pièce à travailler sur un morceau de
bois augmentera les capacités de sciage de 300mm.
FONCTIONNEMENT
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT: respectez toujours les consignes de
sécurité et les règlements en vigueur.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
L’attention des utilisateurs situés au Royaume-Uni est attirée sur la
«Réglementation des machines à travailler le bois de 1974» et ses
amendements ultérieurs.
Assurez-vous que la machine est placée de manière à favoriser une
position ergonomique en termes de hauteur de table et de stabilité.
L’emplacement de la machine doit être choisi afin que l’opérateur
possède une bonne vue d’ensemble et suffisamment d’espace libre
autour de la machine pour permettre la manipulation de la pièce sans
restrictions.
Pour réduire les effets de vibration, assurez-vous que la température
ambiante n’est pas trop froide, que la machine et l’accessoire sont bien
entretenus et que la taille de la pièce est adaptée à cette machine.
Mise en marche et arrêt de l’appareil (fi g. 1)
Un orifice (dd) est prévu dans l’interrupteur marche/arrêt (a) pour y
insérer un cadenas et verrouiller l’outil.
1. Pour mettre l’outil en marche, appuyez sur l’interrupteur marche/
arrêt (a).
2. Pour arrêter l’outil, relâchez l’interrupteur.
VARIATEUR DE VITESSE (DW771 SEULEMENT)
Le variateur de vitesse (cc) permet de prérégler la vitesse sur la plage
de vitesse désirée.
Tournez le variateur de vitesse (cc) sur la plage désirée, indiquée par un
nombre (1–5).
Utilisez des vitesses élevées pour scier des matériaux tendres
comme le bois.
Utilisez des vitesses faibles pour scier les bois durs.
Position du corps et des mains
La position correcte du corps et des mains facilitera le travail avec la
scie à onglet et assurera précision et sécurité.
AVERTISSEMENT:
Ne jamais approcher les mains des zones de coupes.
Ne pas approcher les mains à moins de 150mm de la
lame.
Maintenir la pièce près du plateau et du guide pendant
la coupe. Conserver les mains dans la même position
jusqu’à ce que l’interrupteur soit relâché et la lame
complètement arrêtée.
Faire systématiquement un essai (hors secteur) avant
d’effectuer la coupe finale pour vérifier la trajectoire de la
lame.
• Ne pas entrecroiser les mains.
Maintenir son équilibre et les deux pieds fermement au
sol.
Alors que le bras de scie se déplace vers la droite ou
la gauche, accompagner le mouvement en se tenant
légèrement sur le côté par rapport à la lame.
Coupes de base
COUPE DROITE VERTICALE (FIG. 1, 20)
REMARQUE: Employer une lame de scie de 216mm avec un
alésage de 30mm pour obtenir les capacités de sciage désirées.
1. Libérez et soulevez le verrou d’onglet (m).
2. Engagez le verrou d’onglet (m) en position 0° puis refermez-le.
3. Disposez le bois à couper contre le guide (p).
4. Attrapez la poignée de transport (c) et appuyez sur le levier de
déverrouillage de la tête (b) pour libérer la tête. Appuyez sur
l’interrupteur à gâchette (a) pour mettre le moteur en marche. Il est
recommandé de commencer la coupe près du guide.
5. Abaissez la tête pour permettre à la lame de couper le bois et de
pénétrer dans l’insert de plastique (k).
6. Lorsque la tête est complètement abaissée, tirez-la lentement pour
terminer la coupe.
7. Une fois la coupe terminée, relâchez l’interrupteur puis attendez
que la lame s’arrête complètement avant de ramener la tête dans
sa position de repos.
AVERTISSEMENT:
Il est conseillé de suivre la séquence en sens inverse pour
certains types de plastiques.
Le carter de lame inférieur a été conçu pour se refermer
rapidement lorsque le levier (b) est relâché. S’il ne se
referme pas en moins d’une seconde, faire réparer la scie
par un centre de réparation agréé DEWALT.
FRANÇAIS
46
COUPE TRANSVERSALE VERTICALE D’ONGLET (FIG. 1, 21)
1. Poussez sur le verrou d’onglet (m). Déplacez le bras vers la gauche
ou la droite pour obtenir l’angle désiré.
2. Le verrou d’onglet s’implantera automatiquement à 0°, 15°, 22.5°,
31,62°, 45° et 50° à droite et à gauche. Si un angle intermédiaire
est désiré, maintenez fermement la tête puis refermez le verrou
d’onglet.
3. Assurez-vous systématiquement que le levier de verrouillage
d’onglet est bien verrouillé avant de couper.
4. Procédez comme pour une coupe transversale verticale.
AVERTISSEMENT: pour couper à l’onglet l’extrémité
d’un morceau de bois en effectuant une petite découpe,
disposer le bois de façon à ce que la découpe soit sur le
côté de la lame créant le plus grand angle avec le guide,
ex:
onglet gauche, découpe sur la droite
onglet droit, découpe sur la gauche
COUPES INCLINÉES (FIG. 18, 22)
L’angle de chanfrein peut être réglé de 0° à 48° à gauche. Les
chanfreins jusqu’à 45° peuvent être découpés avec le bras d’onglet
réglé entre zéro et une position maximale d’onglet à 45°, à droite
comme à gauche.
1. Desserrez la manette de serrage de chanfrein (t) puis ajustez le
chanfrein comme désiré.
2. Réglez le bouton de dépassement (ee) si nécessaire.
3. Maintenez fermement la tête pour lui éviter de tomber.
4. Resserrez fermement la manette de serrage de chanfrein (t).
5. Procédez comme pour une coupe transversale verticale.
Qualité de coupe
La régularité de la coupe dépend d’un certain nombre de facteurs
comme le type de matériau à découper. Lorsque des coupes de qualité
supérieure sont requises pour des travaux de moulurage ou autres
travaux de précision, une lame affûtée (lame carbure 60 dents) et une
vitesse plus lente et régulière produiront les résultats escomptés.
AVERTISSEMENT: S’assurer que le matériau ne
glisse pas pendant la coupe, l’arrimer solidement en
place. Attendre systématiquement que la lame s’arrête
complètement avant de lever le bras de scie. Si de petites
fibres de bois sont visibles à l’arrière de la pièce à travailler,
appliquer un morceau de ruban adhésif là où la coupe sera
effectuée. Scier au travers du ruban puis, une fois terminé,
le retirer avec soin.
Blocage de la pièce à travailler (fi g. 3, 25–27)
AVERTISSEMENT: utilisez toujours un étau.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la fixation de matériau (kk)
conçue à cet usage.
INSTALLER DE LA BRIDE
1. L’insérer dans le trou situé derrière le guide. La bride (kk) doit être
face à l’arrière de la scie à onglets. S’assurer que la rainure sur la
tige de serrage est bien insérée dans la base de la scie à onglets.
Si la rainure est visible, cela signifi e que la bride est mal fi xée.
2. Tourner la bride de 180 degrés vers l’avant de la scie à onglets.
3. Desserrer la poignée pour monter ou descendre la bride, puis
utiliser le bouton de réglage fin pour serrer fermement la pièce.
REMARQUE: placer la bride du côté droit de la base pour le
biseautage. TOUJOURS EFFECTUER DES ESSAIS À BLANC (SANS
ALIMENTATION) AVANT DE RÉALISER VOS COUPES AFIN DE
VÉRIFIER LA TRAJECTOIRE DE LA LAME. S’ASSURER QUE LA
BRIDE N’OBSTRUE PAS LE MOUVEMENT DE LA SCIE OU DES
GUIDES.
Coupes composées (fi g. 23, 24)
Cette coupe est la combinaison d’un onglet et d’une inclinaison. C’est
le type de coupe utilisé pour réaliser des cadres ou des boîtes à face
inclinée comme illustré en figure 23.
AVERTISSEMENT: si l’angle de coupe varie d’une coupe
à l’autre, vérifier que la manette de serrage de chanfrein
et le bouton de verrouillage d’onglet sont bien serrés.
Ces derniers doivent être resserrés après tout ajustement
d’inclinaison ou d’onglet.
Le tableau ci-après vous aidera à choisir l’inclinaison et le réglage
d’onglet adéquats pour la plupart des coupes d’onglet composées.
Pour utiliser ce tableau, sélectionnez l’angle «A» (fig. 24) requis pour
votre projet puis situez cet angle sur la courbe correspondante du
tableau. À partir de là, la ligne verticale sur le tableau déterminera
l’angle d’inclinaison correct et la ligne horizontale déterminera
l’angle d’onglet.
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45
5
10
15
20
25
30
35
40
45
5
10
15
20
25
30
35
40
5
10
1
5
2
0
25
30
3
5
40
45
50
5
5
60
65
7
0
75
80
85
5
10
1
5
20
25
30
3
5
40
4
5
5
0
55
60
6
5
7
0
75
80
85
5
1
0
1
5
20
25
30
35
40
4
5
50
5
5
6
0
65
7
0
7
5
80
85
SET THIS BEVEL ANGLE ON SAW
SET THIS MITER ANGLE ON SAW
ANGLE OF SIDE OF BOX (ANGLE"A")
SQUARE BOX
6 SIDED BOX
8 SIDED BOX
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE D’ONGLET
ANGLE DU CÔTÉ DE LA BOÎTE (ANGLE « A »)
RÉGLER LA SCIE SUR CET ANGLE
D’INCLINAISON
BOÎTE À 6
CÔTÉS
BOITE
CARREE
BOÎTE À 8
CÔTÉS
1. Ajustez alors la scie aux angles prescrits puis effectuez quelques
coupes d’essai.
2. Faites aussi des essais au niveau de l’assemblage des pièces.
Exemple: Pour construire une boîte à quatre côtés avec 25°
d’angle externe (angle «A») (fig. 24), utilisez la courbe supérieure
droite. Trouvez 25° sur la courbe. Suivez la ligne d’intersection
horizontale vers la gauche ou la droite pour déterminer le réglage
d’onglet à effectuer sur la scie (23°). De la même façon, suivez
la verticale vers le haut ou le bas pour obtenir le réglage d’angle
d’inclinaison sur la scie (40°). Faites systématiquement des essais
sur des chutes de bois pour vérifier le réglage de la scie.
AVERTISSEMENT: Ne jamais excéder les limites d’onglet
composé de 45° d’inclinaison pour un onglet gauche ou
droit de 45°.
Support pour pièces courtes ou longues (fi g. 3, 4)
COUPE DE PIÈCES COURTES
Il est conseillé d’utiliser la butée de longueur (oo) pour des pièces
courtes pour à la fois couper en série ou pour couper des pièces
individuelles à différentes longueurs. La butée de longueur peut
seulement être utilisée avec une paire de rails de guidage (en option) (ii).
COUPE DE PIÈCES LONGUES
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, soutenir systématiquement les pièces
longues.
La figure 3 illustre la configuration idéale pour scier des pièces longues
lorsque la scie est utilisée par elle-même (les divers éléments sont en
option).
Ces éléments (sauf les pieds et la fixation de matériau) sont requis à la
fois du côté entrée et du côté sortie.
Pieds (nn) (fourni avec un guide d’assemblage).
Rails de guidage (500 ou 1,000mm) (ii).
Socles (mm) pour supporter les rails de guidage. Ne pas utiliser
les socles pour supporter la machine! La hauteur des socles est
réglable.
FRANÇAIS
47
Plaques de support de matériau (jj)
Plaque de bout de plateau (hh) pour supporter les rails (aussi
pour travailler sur un établi existant).
Fixation de matériau (kk)
Butée orientable (ll).
1. Disposez votre scie sur les pieds puis installez les rails de guidage.
2. Vissez fermement les plaques de support de matériau (jj) sur les
rails de guidage (ii).
3. La fixation de matériau (kk) servira à présent de butée de longueur.
4. Installez les plaques de bout de plateau (hh).
5. Installez la butée orientable (ll) sur le rail arrière.
6. Utilisez la butée orientable (ll) pour ajuster la longueur de pièces
moyennes ou longues. Elle peut être ajustée latéralement ou mise
de côté lorsqu’elle n’est pas utilisée.
Dépoussiérage (fi g. 1, 6)
AVERTISSEMENT: chaque fois que possible, connecter
un aspirateur à poussières conçu conformément aux
normes en vigueur en matière d’émissions de poussières.
Connectez un aspirateur à poussières conçu conformément
aux normes en vigueur. La vitesse de l’air du système connecté
extérieurement doit être de 20m/s +/- 2 m/s. La vélocité doit être
mesurée dans le tube de raccord au point de connexion avec l’outil
connecté mais pas en marche.
Un kit poussière est disponible en option (DE7777).
1. Insérez les tubes à poussières (qq) sur les buses (q), le tube le plus
long sur la buse supérieure.
2. Connectez les tubes au raccord triple (rr).
Transport (fi g. 1)
AVERTISSEMENT: pour transporter facilement la scie à
onglet, la base a été conçue avec deux indentations pour
les mains (ff). N’utilisez jamais les carters pour soulever ou
transporter la scie à onglet.
1. Pour transporter la scie, réglez la position de chanfrein et d’onglet
sur 0°.
2. Appuyez sur le levier de déverrouillage de la tête/carter (b) (fig. 1).
3. Abaissez la tête puis appuyez sur le bouton de serrage (w) (fig. 2).
4. Ramenez la lame de scie en position de repos puis appuyez sur le
verrouillage de chariot (r).
MAINTENANCE
Cet outil électrique DEWALT a été conçu pour fonctionner longtemps
avec un minimum d’entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant
de l’outil dépend d’un entretien adéquat et d’un nettoyage régulier.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, arrêter l’outil et débrancher
l’appareil du secteur avant d’installer ou retirer tout
accessoire, avant tout réglage ou changement de
configuration ou lors de réparations. S’assurer que
la gâchette est bien en position d’ARRÊT. Un démarrage
accidentel pourrait causer des dommages corporels.
AVERTISSEMENT: remplacer toute lame émoussée par
une lame neuve affûtée.
Lubrifi cation
Votre outil électrique ne requiert aucune lubrification additionnelle.
Entretien
Avant l’utilisation, vérifiez soigneusement le carter de lame supérieur, le
carter de lame inférieur amovible, ainsi que la buse de dépoussiérage
pour déterminer s’ils fonctionnent correctement. Assurez-vous que les
copeaux, la poussière ou les particules de la pièce ne puissent pas
provoquer le blocage de l’une des fonctions.
Si des fragments de pièce se coincent entre la lame de scie et
les carters, débranchez la machine de l’alimentation et suivez les
instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez
les parties coincées et remontez la lame de scie.
AVERTISSEMENT: éliminer poussière et saleté du boîtier
principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices
d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement
des lunettes de protection et un masque anti-poussières
homologués au cours de cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvants ou
tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les
parties non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques
pourraient en attaquer les matériaux utilisés. Utiliser un
chiffon humidifié avec de l’eau et un savon doux. S’assurer
qu’aucun liquide ne pénètre dans l’outil; ne jamais
immerger aucune partie de l’outil dans un liquide.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, nettoyer régulièrement votre établi.
AVERTISSEMENT: pour réduire tout risque de
dommage corporel, nettoyer régulièrement le système de
dépoussiérage.
Accessoires en option
AVERTISSEMENT: comme les accessoires autres que
ceux proposés par DEWALT n’ont pas été testés avec ce
produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait comporter
un danger. Pour réduire tout risque de dommage corporel,
seuls des accessoires DEWALT recommandés doivent être
utilisés avec cet appareil.
Utilisation de la table à rouleaux (fi g. 3–5)
La table à rouleaux (pp) permet de faciliter la coupe de pièces de bois
larges et longues (fig. 5). Elle peut être raccordée à la droite ou à la
gauche de la machine. La table à rouleaux requiert l’utilisation de pieds
(en option) (fig. 3).
AVERTISSEMENT: monter la table à rouleaux en suivant
les instructions fournies avec les pieds.
Remplacez le support de barres courtes fournies avec les pieds par
les rails irréguliers de la table sur le côté où la table va être utilisée.
Suivez toutes les instructions fournies avec la table à rouleaux.
MODÈLES DE LAMES DE SCIE DISPONIBLES (LAMES RECOMMANDÉES)
Type de lame Dimensions
(diamètre x alésage x nb. de dents)
Utilisation
Séries DT4222 40 216x30x24 Utilisation générale,
coupe en long et
tronçonnage du bois
et des plastiques
Séries DT4286 40 216x30x80 TCG à utiliser avec
l’aluminium
Séries DT4320 40 216x30x48 ATB pour la coupe
de précision de
bois naturels ou
synthétiques
Séries DT4350 40 216x30x60 TCG pour la coupe
ultra précise de
bois naturels ou
synthétiques.
Veuillez consulter votre concessionnaire pour plus d’informations sur les
accessoires appropriés.
FRANÇAIS
48
Respect de l’environnement
Collecte sélective. Ne jetez pas ce produit avec vos
ordures ménagères.
Le jour où votre produit D
EWALT doit être remplacé ou que vous
n’en avez plus besoin, ne le jetez pas avec vos ordures ménagères.
Préparez-le pour la collecte sélective.
La collecte sélective des produits et emballages usagés
permet de recycler et réutiliser leurs matériaux. La
réutilisation de matériaux recyclés aide à protéger
l’environnement contre la pollution et à réduire la demande
en matière première.
Selon les réglementations locales, un service de collecte sélective pour
les produits électriques peut être fourni de porte à porte, dans une
déchetterie municipale ou sur le lieu d’achat de votre nouveau produit.
DEWALT dispose d’installations pour la collecte et le recyclage des
produits D
EWALT en fin de cycle de vie utile. Pour profiter de ce service,
veuillez rapporter votre produit à un réparateur autorisé qui le recyclera
en notre nom.
Pour connaître l’adresse d’un réparateur autorisé près de chez vous,
prenez contact avec votre bureau D
EWALT local à l’adresse indiquée
dans ce manuel de l’utilisateur. Ou consultez la liste des réparateurs
autorisés DEWALT et le panorama détaillé de notre SAV et contacts sur
Internet à l’adresse : www.2helpU.com.
GARANTIE
DEWALT est si sûr de la qualité de ses produits qu’il propose
à tous les professionnels qui les utilisent, une garantie
exceptionnelle. Cette promesse de garantie s’ajoute à vos
droits contractuels en tant qu’utilisateur professionnel ou vos
droits légaux en tant qu’utilisateur privé, non professionnel,
et elle ne peut en aucun cas leur porter préjudices. Cette
garantie est valable au sein des territoires des États membres
de l’Union Européenne et au sein de la Zone européenne de
libre-échange.
GARANTIE DE SATISFACTION DE 30 JOURS
Si les performances de votre outil D
EWALT ne vous apportaient
pas totale satisfaction, retournez simplement, au point de
vente, l’outil accompagné de tous ses composants originaux,
dans un délai de 30 jours à compter de sa date d’achat pour
son échange ou son remboursement intégral. Le produit devra
avoir été soumis à une usure normale. Une preuve d’achat
sera exigée.
CONTRAT D’ENTRETIEN GRATUIT D’UN AN
Si votre outil DEWALT doit subir un entretien ou une révision
dans les 12 mois suivant l’achat, vous avez droit à une
intervention gratuite. Cette dernière sera effectuée gratuitement
par un centre de réparation agréé DEWALT. Une preuve
d’achat sera exigée. Cela comprend la main-d’œuvre. Les
accessoires et les pièces détachées sont exclus, à moins d’un
défaut de fabrication sous garantie.
GARANTIE COMPLÈTE D’UN AN
Si votre produit DEWALT présentait un vice de matériau ou de
fabrication dans les 12 mois à compter de sa date d’achat,
D
EWALT garantit le remplacement gratuit de toute pièce
défectueuse ou, à notre entière discrétion, le remplacement
gratuit de l’appareil, à condition que:
Le produit ait été utilisé correctement;
Le produit ait été soumis à une usure normale;
Aucune réparation n’ait été effectuée par du personnel non
autorisé;
Une preuve d’achat soit fournie ;
Le produit soit retourné complet, avec l’ensemble de ses
composants originaux.
Si vous souhaitez effectuer une réclamation, contactez votre
revendeur ou consultez l’emplacement du centre de réparation
agréé DEWALT le plus proche dans le catalogue DEWALT ou
contactez le service clientèle D
EWALT à l’adresse indiquée
dans ce manuel. Une liste des centres de réparation agréés
DEWALT et tout détail complémentaire concernant notre
service après-vente, sont à votre disposition sur notre site
Internet: www.2helpU.com.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

DeWalt DW777-CH T 2 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à