Vermont Castings Victory VC41LDVI Models Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

20305682 12/13 Rev. 1


4685
VC41LDVI insert cover
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
AVERTISSEMENT






      
     
   
 

   
     
        

 

 
 


 


 

  


      

    






 




    
      






2
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI




Spécications du produit ........................................... 5
Pression de gaz ....................................................... 5
Hautes élévations ...................................................... 5
Spécications des gaz et grandeur des orices ....... 5
Dimensions du foyer encastrable

Avant de commencer ............................................... 7
Applications de l'appareil encastrable ....................... 7

Dégagements du foyer encastrable .......................... 8
Dégagements du manteau ........................................ 8
Exigences relatives à l'âtre ........................................ 8

Emplacement de l'appareil encastrable .................... 9
Dépose du support de centre de commande ............ 9
Exigences de foyer (en métal) à dégagements nul . 10

Mises en garde concernant l'installation ..................11
Exigences de ventilation ..........................................11
Considérations d'altitude ......................................... 12
Congurations de ventilation ................................... 13
 
 
 

 
 
Installation des conduites de gaz au système foyer/
brûleur ........................................................................ 17
Outil d'arrêt de gaz .................................................. 19

Câblage électrique ................................................. 20
Positionnement des bûches ....................................... 21
Installation des bûches et de la laine de roche ....... 21
Installation du verre décoratif et des billes de verre 24
Installation du verre décoratif et des pierres ........... 25
 
Sécurité ................................................................... 26
Consignes d'utilisation ............................................. 27
Coupure de l'alimentation de gaz ............................ 27

 
Brûleur avant ........................................................... 28
Brûleur arrière ......................................................... 29

 
Caractéristiques ...................................................... 30
Conguration/réglage du système .......................... 31
Contrôle d'opération par écran tactile ..................... 34
Dépannage .............................................................. 40
 
Système de ventilation ............................................ 41
Nettoyage du panneau vitré .................................... 41
Flammes de la veilleuse et du brûleur .................... 41
Nettoyage de la chambre de combustion ................ 41
Procédure d'entretien annuel .................................. 42
 
 
 
 
 
 







20305682
3
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI


Veuillez laisser ces instructions avec l’appareil.

Veuillez conserver ces instructions pour consultation
ultérieure.




              


Ce foyer est un produit ventilé. L’installation de ce foyer
doit être assurée par un technicien qualié. Le panneau
vitre doit être bien logé et scellé. Si cet appareil n’a pas
été bien installé par un technicien qualié et si le panneau
vitre n’est pas bien logé et scellé, la présence de fuites de
combustible pourrait se manifester.
     
Les premiers symptômes de l’intoxication par le monoxy-
de de carbone sont semblables à ceux de la grippe, no-
tamment, maux de tête, vertiges et/ou nausées. Si vous
présentez ces symptômes, il se peut que le foyer n’ait
pas été installé de façon appropriée. Il faut respirer de
l’air frais immédiatement! Voir à ce qu’un technicien qua-
lié effectue une inspection ou une réparation du foyer.
Certaines personnes sont plus sensibles que d’autres au
monoxyde de carbone. Notamment, les femmes encein-
tes, les personnes souffrant de maladies cardiaques ou
pulmonaires, d’anémie, les personnes en état d’ébriété et
les personnes qui se trouvent à haute altitude.
Le gaz propane/GPL et le gaz naturel sont inodores. Un
agent produisant une odeur est ajouté à chacun de ces
gaz. Cette odeur vous permet de déceler la fuite de gaz.
Cependant, l’odeur ajoutée à ces gaz peut se dissiper.
Il pourrait donc y avoir présence de gaz sans présence
d’odeur.
Assurez-vous de bien lire et comprendre tous les avertis-
sements. Conservez le présent guide pour vous y référer
au besoin. Il assurera une utilisation sécuritaire et judi-
cieuse de ce foyer.
1. Cet appareil de chauffage ne doit s’utiliser qu’avec le
type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. Cet
appareil ne peut être transformé pour l’utilisation avec
d’autres combustibles, à moins d’utiliser une trousse
certiée.
2. Dans le cas de foyers au propane/GPL, ne placez pas
le(s) réservoir(s) de propane/GPL à l’intérieur d’une
structure. Placez le(s) réservoir(s) de propane/GPL à
l’extérieur. An d’éviter tout problème de rendement,
n’utilisez pas de réservoir de propane/GPL ayant une
capacité inférieure à 100 lb.
3. Si vous percevez une odeur de gaz
coupez l’alimentation en gaz.
n’allumez aucun appareil.
ne touchez pas aux commutateurs électriques;
n’utilisez aucun téléphone dans votre bâtiment.
téléphonez immédiatement votre fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un voisin. Suivez les
directives de votre fournisseur de gaz.
4. N’installez jamais le foyer
dans un a véhicule de plaisance
dans un endroit il y a rideaux, meubles, vête-
ments ou autres objets inammables à moins de
42 pouces de l’avant, du dessus ou des côtés du
foyer
dans un endroit où il y a beaucoup de circulation
dans un endroit exposé aux vents ou aux cou-
rants d’air
5. Ce foyer peut atteindre des températures élevées.
Tenez les enfants et les adultes à l’écart des surfaces
chaudes an d’éviter qu’ils ne se brûlent ou que leurs
vêtements ne prennent feu. Le foyer demeure chaud
pendant un certain temps une fois éteint. Laissez les
surfaces se refroidir avant d’y toucher.
6. Les jeunes enfants doivent faire l'objet d'une étroi-
te surveillance lorsqu'ils se trouvent dans la même
pièce que l'appareil. Les poupons, jeunes enfants et
autres sont plus susceptibles de s’approcher de l’ap-
pareil et de se brûler accidentellement. S'il se trouve
des personnes à risque dans la résidence, nous vous
recommandons d’installer une barrière physique. An
de limiter l’accès au foyer ou au poêle, installez une
barrière de sécurité réglable an de garder les pou-
pons, jeunes enfants et autres personnes à risque à
l’extérieur de la pièce et à l’écart des surfaces chau-
des.
7. Dans tous les cas, ne modiez jamais le foyer. Tou-
te pièce retirée pour l’entretien doit être remplacée
avant de faire fonctionner de nouveau le foyer.
8. Arrêtez le foyer et laissez-le refroidir avant l’entretien,
l’installation ou la réparation. Seul un technicien qua-
lié doit faire l’installation, l’entretien ou la réparation
4
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
AVERTISSEMENT
du foyer. Faites inspecter le système du brûleur une
fois l’an par un technicien qualié.
9. Vous devez vous assurer que les boîtiers de com-
mande, les brûleurs et les conduits de circulation d’air
soient maintenus en état de propreté. Un nettoyage
plus fréquent peut s’avérer nécessaire en raison
d’un excès de poussière ou de saleté. Bien éteindre
la vanne à gaz et la veilleuse avant de nettoyer le
foyer.
10. Faites inspecter le système de ventilation une fois
l’an par un technicien qualié. Si nécessaire, faites
nettoyer ou réparer le système de ventilation. Repor-
tez-vous à la section Nettoyage et entretien à la page
41.
11. Gardez les matériaux combustibles, carburant et
autres vapeurs et liquides inammables éloignés de
la zone autour de votre foyer. Ne faites pas fonction-
ner le foyer ces produits sont utilisés ou en-
treposés. Ne placez pas d’objets tels vêtements ou
décorations sur ou à proximité du foyer.
12. N’utilisez pas ce foyer pour cuisiner ou pour brûler du
papier ou autres objets.
13. Ne jamais rien placer sur le foyer.
14. N’utilisez jamais de combustibles solides (bois, char-
bon, papier, carton, etc.) dans ce foyer. Utilisez seu-
lement les types de gaz indiqués sur la plaque signa-
létique.
15. Lorsqu’il est installé, cet appareil doit être électrique-
ment branché à la masse en accord avec les codes
municipaux ou, en l’absence de code municipal, avec
le Code national de l’électricité, ANSI/NFPA 70, ou le
Code canadien de l’électricité, CSA C22.1.
16. Vous ne devez obstruer d’aucune façon le débit d’air
comburant et de ventilation. Veuillez prévoir suf-
samment de dégagement autour des ouvertures d’air
dans la chambre de combustion, ainsi qu’un accès
permettant d’effectuer l’entretien et les réparations et
pour le bon fonctionnement de l’appareil.
17. N’utilisez pas le foyer si un de ses composants a été
en contact avec l’eau ou a été submergé. Contactez
immédiatement un technicien qualié pour vérier
l’appareil et remplacer toutes les parties du système
de commande ou toute commande de gaz ayant été
immergées.
18. Ne faites pas fonctionner le foyer si une bûche est
brisée.
19. N’installez pas de ventilateur, d’échangeur thermique
ni d’autres accessoires dont l’utilisation est non ap-
prouvée pour ce foyer.
20. N’utilisez pas le foyer si le panneau vitre est retiré,
ssuré ou brisé.



Les bruits de dilatation ou de contraction sont normaux
pendant le cycle de démarrage ou de refroidissement
des foyers en acier. L’échangeur thermique d’un ca-
lorifère ou d’un moteur de véhicule produit des bruits
semblables.


Pendant la première ambée du foyer au gaz, il n’est
pas rare que certaines odeurs se dégagent. Cela est
causé par le processus de fabrication.


Il est recommandé d’utiliser votre foyer pendant au
moins six (6) heures lors de la première ambée.
Mettre l’interrupteur du ventilateur à la position « OFF
» (arrêt) au cours de cette période.


     
       

Nous recommandons que nos
appareils de chauffage au gaz
soient installés et entretenus par
des professionnels qui ont été
accrédités aux È.U. par le National
Fireplace Institute ® (NFI) comme
étant des spécialistes du NFI en
matièred’appareils de chauffage
au gaz.
20305682
5
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI


Les foyers dans la famille des appareils à ventilation di-
recte aspirent l’air comburant de l’extérieur à l’aide d’un
conduit de ventilation.
Ces appareils ont été éprouvés par le CSA et sont confor-
mes aux normes établies américaines et canadiennes
comportant sur les foyers à gaz à ventilation, tel que dé-
crit ci-dessous :


TESTÉ POUR (dernière édition) :
ANSI Z21.88-2009 / CSA 2.33-2009
Une installation OEM en maison préfabriquée (États-
Unis seulement) ou maison mobile doit se conformer à
la norme de construction de maison préfabriquée et de
sécurité, Titre 24 CFR, Partie 3280, ou lorsqu’une telle
norme n’est pas applicable, à la norme d’installations de
maison préfabriquée, ANSI/NCSBCS A225.1, ou à la nor-
me pour maison mobile et véhicules récréatifs équipés au
gaz CSA Z240.4.

Cet appareil a été certié pour une utilisation avec
gaz naturel ou propane. Reportez-vous aux plaques
de données appropriées.
Cet appareil ne peut être utilisé avec un autre type de
gaz.
L’appareil est approuvé pour une utilisation dans les
chambres à coucher et les chambres avec coin sé-
jour.
L’appareil doit respecter les règlements municipaux, le
cas échéant. Si aucun règlement n’est en vigueur, uti-
liser le code d’installation. ANSI Z223.1/NFPA 54 aux
États-Unis, CSA B149 au Canada.
Cet appareil a été approuvé pour une utilisation dans
une maison mobile.
L’appareil doit être raccordé à un système de ventila-
tion de manière appropriée.
L’utilisation de l’appareil n’est pas approuvée dans
des zones telles placards et autres endroits encas-
trés.

 
Entrée minimale 4,5 po de 11,0 po de
colonne d’eau colonne d’eau
Entrée maximale 10,5 po de 13,0 po de
colonne d’eau colonne d’eau
Pression du 3,5 po de 10,0 po de
collecteur colonne d’eau colonne d’eau

Les régimes d’entrée sont exprimés en BTU par heure
et sont certiés sans déclassement pour des éléva-
tions allant jusqu’à 1 370 m (4 500 pi) au-dessus du
niveau de la mer.
Pour ce qui est des élévations de plus de 1 370 m
(4 500 pi) aux É.-U., l’installation doit être conforme à
la norme ANSI Z223.1/NFPA 54 et (ou) aux règlements
municipaux en vigueur.
Au Canada, veuillez vous renseigner auprès des auto-
rités provinciales et (ou) municipales ayant juridiction
sur les installations d’une élévation de plus de 1 370 m
(4 500 pi).
FP2946
ICFDV insert controls
Figure 1 -
Contrôles du foyer encastrable VC41LDVI.
Tableau de commande
Module c.a.
Vanne
de gaz
Centre de
commande
FP2946

  
   
     
VC41LDVINTSC gaz 39 000 27 000 n
o
50 n
o
42
naturel
VC41LDVIPTSC GPL 36 000 28 000 1,20 mm 1,3 mm
VC41CDVINTSC gaz 40 000 30 800 n/a 3,1
naturel
VC41CDVINTSC* GPL 35 000 28 000 n/a n
o
50
*avec un conversion de gaz GPL
6
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
Figure 2 -
Dimensions du foyer encastrable
624 mm (24(6QE po)
337 mm
(1356M po)
318 mm
(1256O po)
56 mm (26QE po)
144 mm
(556QE po)
460 mm
(1856 po)
668 mm (266QE po)
740 mm (2956 po)
57 mm
(256M po)
586 mm
(2356QE po)
4734
40ICFDV insert dims

20305682
7
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI

Prière de lire le présent guide du propriétaire attentive-
ment et de suivre les consignes judicieusement. Vériez
tout le contenu pour les dommages pouvant avoir été
causés durant la livraison et informez immédiatement le
revendeur si tel est le cas. N’installez pas l’unité en pré-
sence de pièces endommagées, incomplètes ou substi-
tuées. Vériez votre bordereau d’envoi an de vous assu-
rer que toutes les pièces énumérées soient bien reçues.
Les facteurs suivants devraient être pris en considération :
Cet appareil doit être facilement accessible pour une
utilisation et un entretien sécuritaires.
Le débit d'air comburant et de ventilation ne doit pas
être obstrué.
Des dégagements minimaux, notamment avec le
manteau, doivent être alloués jusqu'aux combustibles.
Reportez-vous aux pages 8 et 9, gures 4 et 5.
N'obstruez pas l'ouvertures avant de l'appareil.
Ne l'installez pas prés d'un endroit l'on entrepose
du gaz ou d'autres combustibles.
Ces unités peuvent être installées dans une chambre
à coucher. Consultez le règlement national en matière
de gaz combustible de gaz combustible ANSI Z233.1/
NFPA 54 (édition en service), et les codes du bâtiment
municipaux pour en connaître davantage sur les exi-
gences spéciques quant à l'installation.








Avant d'installer le foyer encastrable au gaz, tenez compte
des besoins de fonctionnement du foyer. Conrmez la
dimension de l'intérieur du foyer, la conception de la che-
minée, et la disponibilité de l'alimentation en gaz et de
l'électricité pour le ventilateur.



Lorsque l'appareil est installé dans un foyer au bois, la
distance minimale de pose du manteau au-dessus du foyer
est déterminée par le code du bâtiment local applicable aux
foyers au bois. Consultez les autorités locales compétentes
pour obtenir ces dégagements. Le dessous du manteau
deviendra chaud. N'utilisez que des nis qui résistent à la
chaleur et et ne se décolorent pas.




         











      


8
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
Profondeur maximale
305 mm (12 po)
356 mm
(14 po)
Mur latérale
Manteau combustible
254 mm
(10 po)
Minimum
354 mm
(10 po)
Minimum
FP2988
insert clearances
279 mm
(11 po)
Parement latéral

FP2988
Figure 3 -
Dégagements du
manteau
14"
(356 mm)
12" (305 mm)
FP2989
mantel clearance
Finition de mur
FP2989
Figure 4 -
Dégagements du manteau
L'ouverture du
foyer- insert
Matériau incom-
bustible requis
jusqu'à 356 mm
(14 po) ouverture
du foyer dessus
305 mm (12 po)
356 mm
(14 po)
Le dégagement latéral des matériaux combustibles
est de 254 mm (10 po) de l'ouverture que ce soit un
mur latéral ou les pattes du manteau.

La zone de combustible se trouvant au-dessus
du parement ne doit pas faire saillie au-delà du parement
de plus de 19 mm (3/4 po). Si tel est le cas, la zone sera
considérée comme étant un manteau et sera satisfaire
les exigences en matière de manteau énumérée dans ce
manuel.

L'appareil doit être installé dans un âtre incombustible
dépassant d'un minimum de 254 mm (10 po) de l'ouverture
du foyer (les codes locaux peuvent exiger un âtre de taille
supérieure). L'âtre doit aussi faire saillie des deux côtés
du devant.

Aucun matériau combustible (rideaux, portes) ne peut se
trouver ou s'ouvrir à 914 mm (36 po) devant de l'appa-
reil.
20305682
9
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI

Fp2976
SCS Bracket
Centre de
commande
Support du centre de commande
FP2976
Figure 6
FP2980
remove bracket screws
Support du centre
de commande
Retirer les vis
Bas de
l'appareil
FP2980
Figure 7
Figure 5 -
Ouvertures minimales
629 mm
(24C\v po)
578 mm
(22C\v po)
*841 mm
(33Z\, po)
426 mm
(16C\v po)
*759 mm (29N\m po) avec
boîtier de commande et le
support enlevé

L'appareil doit être dans un foyer en maçonnerie
conforme au code ou un foyer à dégagement nul
éprouvé et homologué (UL-127, combustible solide).
Réparez tout dommage, le cas échéant, au foyer avant
l'installation.
Comme l'appareil encastrable recourt à un ventilateur
de circulation, nettoyez l'appareil, la tablette de fumée
et la cheminée avant l'installation.
Cet appareil de chauffage peut être installé dans une
chambre à coucher. Veuillez tenir compte de la quantité
importante de chaleur que produit cet appareil pour en
déterminer l'emplacement.


Pour installer l'appareil encastrable dans un espace plus
petit, enlevez le support du centre de commande. Reportez-
vous aux pages 6 et 9 pour connaître les dimensions.
Si le support est retiré, il faut alors opter pour le petit
encadrement à trois côtés de 2 po de profondeur, modèle
ICF30S3B, pour monter le centre de commande. Reportez-
vous aux instructions de l'encadrement.
1. Retirez le centre de commande hors du support en le
glissant à l'extérieur vers la droite. Figure 6
2. Déposez l'unité avec soin sur son dos. Enlevez les deux
(2) vis qui retiennent le support à l'unité. Figure 7
10
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI


1. Le registre et la grille doivent être déposés.
2. La tablette de fumée, les chicanes internes, l'écran, les
portes d'un matériau réfractaire et de métal ou en vitre
peuvent être déposés (le cas échéant).
3. Ne déposez pas ou ne modifiez pas l'isolation ou tout
membre rigide de structure (côtés en métal, plancher,
encadrements de porte, devant du foyer, etc.).


Les bruits de dilatation ou de contraction sont normaux
pendant le cycle de démarrage ou de refroidissement des
foyers en acier. L’échangeur thermique d’un calorifère ou
d’un moteur de véhicule produit des bruits semblables.
Pendant la première ambée du foyer au gaz, il n’est pas
rare que certaines odeurs se dégagent. Cela est causé
par le processus de fabrication.


Il est recommandé d’utiliser votre foyer pendant au moins
six (6) heures lors de la première ambée. Mettre l’in-
terrupteur du ventilateur à la position « OFF » (arrêt) au
cours de cette période.
Fp1921
zero clearance requirements
9/08
Isolation
Registre
Tablette de
fumée
Doublage en maçonnerie ou d'un
matériau réfractaire
Écran
Portes en métal ou en vitre
Chicanes
internes
Doublage en maçonnerie ou d'un
matériau réfractaire
Grille
Figure 8 -
Exigences pour les foyers en métal à dégagement
nul


 


 


 






 

   

20305682
11
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI

      


     








Consultez les codes du bâtiment municipaux avant d’en-
tamer l’installation. La personne responsable de l’instal-
lation doit s’assurer de choisir le bon système de venti-
lation. Avant d’entreprendre l’installation de la trousse de
ventilation, l’installateur doit lire ce manuel ainsi que les
directives concernant la trousse de ventilation du foyer.
Seul un technicien/installateur qualié doit faire l’instal-
lation du système de ventilation. L’installateur doit suivre
les mesures de sécurité suivantes :
Porter des gants et des lunettes de sécurité pour assu-
rer une protection.
Faire preuve d’une extrême prudence lors de l’utilisa-
tion d’échelles ou au moment d’effectuer des travaux
sur le toit.
Connaître les emplacements du câblage électrique
dans les murs et les plafonds.
Les actions suivantes annuleront la garantie de votre sys-
tème de ventilation :
Installation de tout composant de ventilation endom-
magé.
Modication non autorisée du système de ventilation.
Installation non homologuée de composants n’étant
pas fabriqués par MHS.
Installations autres que celles prescrites dans les di-
rectives.






        
     
       







 


Figure 9
 


 La ventilation d'échappement doit doubler toute la lon-
gueur de la cheminée et arrêter au-dessus du haut de
la cheminée.
 La ventilation doit satisfaire à toutes les exigences du
fabricant de la ventilation lors de l'installation.
 Assurez-vous d'avoir les articles suivants avant d'ins-
taller l'appareil :
 Doublage pour gaz 76 mm et 76 mm (3 po et 3 po)
homologué UL 1777 pour l'admission et l'échappe-
ment.
 Nécessaires de terminaison verticale :
HEDV32T812, HEDV32T1212
Figure 9 -
Unité de ventilation
FP2947
vent requirements
Échappe-
ment
Admission
FP2947
hauteur maximale
12,9 m (40 pi)
hauteur minimale
3 m (10 pi)
12
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
High Temp
Silicone
FP2948
exhaust pipe
Nécessaire de termi-
naison
(référer à la page 11)
FP2948


Cet appareil de chauffage a été testé à des altitudes variant
du niveau de la mer jusqu'à 1 370 m (4 500 pi). Dans le
cadre de ces essais, l'appareil de chauffage comportant
un orice normal brûle correctement simplement avec un
réglage de l'obturateur d'air. Si vous devez redimensionner
l'orice pour une utilisation en haute altitude, communiquez
avec votre détaillant.






Appliquez un enduit d'étanchéi haute
température à base de silicone sur les
doublages aux deux extrémités et xez à
l'aide de deux (2) vis.
Doublage de gaz UL
1777 de 76 mm et 76 mm
(3 po et 3 po)
Figure 10 -
Raccordement du tuyau de ventilation
à l'appareil de chauffage
20305682
13
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI

FP2949
inlet exhaust reline
FP2949

Échappement
Admission
Plaques de combustion recom-
mandées (métal incombustible).
Empêchent les odeurs prove-
nant de la cheminée de pénétrer
dans la pièce
Chambre de combustion
homologuée UL 127 com-
bustible solide, dégagement
nul
Figure 11 -
Doublage admission et échappement
Nécessaire de terminaison
(Referez à la Page 11)
Échappement 76 mm (3 po)
Doublage de gaz UL 1777
de 76 mm et 76 mm (3 po et
3 po)
 Vous avez le choix de recourir au dou-
blage à l'aide de maçonnerie ou d'un foyer à
dégagement nul.
14
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
Fp2967
glass frame latch tool
FP2967
WARNING
HOT GLASS WILL
CAUSE BURNS.
DO NOT TOUCH GLASS
UNTIL COOLED.
NEVER ALLOW CHILDREN
TO TOUCH GLASS.
Un panneau vitré chaud peut
causer des brûlures.
Laissez refroidir le panneau
vitré avant d’y toucher.
Ne laisser jamais les enfants
toucher le panneau vitré.
AVERTISSEMENT



1. Avant l'installation, il faut retirer l'outil de dépose de
l'encadrement du panneau vitré inséré sur le côté de
l'appareil. Lorsque vous vous tenez face à l'appareil,
l'outil se trouve sur le côté droit.
2. Enlevez la vis qui fixe l'outil à l'unité, retirez l'outil et
remettez la vis en place.
3. Utilisez l'extrémité large de l'outil pour défaire les deux
(2) loquets du panneau vitré.
4. Tirez le panneau de façon a l'éloigner de l'unité, soule-
vez-le, puis enlevez-le.







L'outil de dépose de
l'encadrement du
panneau vitré
Loquet de
l'encadrement du
panneau vitré
Figure 12 -
Utilisez un outil (fourni) pour dégager les
loquets de l'encadrement

Figure 13

1, panneau arrière
1, panneau gauche
1, panneau droit
2, supports de retenue brique supérieurs
2, supports de retenue de brique inférieurs
2, supports de retenue de brique avant
4, vis autotaraudeuses
1. Sortez les panneaux de brique et les dispositifs de
retenue de l'emballage.
2. Enlevez les deux (2) vis de chaque côté du bord avant
de la chambre.
3. Installez un (1) support de retenue de brique avant de
chaque côté à l'aide des vis enlevées à l'étape 2.
4. Installez avec soin le panneau de brique arrière en
plaçant l'encoche sur le support de bûche.
5. Fixez soigneusement le panneau de brique gauche ou
droit derrière le support de retenue avant.
6. À l'aide d'une vis autotaraudeuse, installez le support
de retenue de brique supérieur, la portion comportant
deux (2) trous et la fente, en plaçant le côté long dans
le haut de la chambre.
7. À l'aide d'une vis autotaraudeuse, installez le support de
retenue de brique inférieur (le plus petit des supports)
dans le support de bûche au centre du panneau de
brique.
8. Répétez les étapes 6 et 7 pour l'autre côté.
FP2982
install brick panels
FP2982
Retirer les vis
Panneau de
brique arrière
avec cran
Support de
retenue de
brique supé-
rieur
Support de
retenue de
brique infé-
rieur
Support du
retenue de
brique avant
Panneau droit
Panneau
gauche
Figure 13 -
Installer de panneaux des briques
20305682
15
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
KT1638
install panels
KT1638
Le nécessaire de doublure en porcelaine de style
contemporain est réservé à l'unité de style contemporain.
Le nécessaire de doublure en porcelaine de bûche est
réservé à l'unité avec bûches.
40ICFPKB - Nécessaire de doublure en porcelaine de
bûche
VCFI41CPKB - Nécessaire de doublure en porcelaine de
style contemporain, noir
VCFI41CPKZ - Nécessaire de doublure en porcelaine de
style contemporain, bronze

1, panneau arrière
1, panneau gauche
1, panneau droit
1, support contemporain (nécessaire style contemporain
seulement)
4, vis no 8 (nécessaire contemporain seulement)
4, vis autotaraudeuses
Figure 14
1. Sortez les panneaux de porcelaine et la quincaillerie de
l'emballage.
2. En ce qui concerne le nécessaire de panneau de por-
celaine contemporain, utilisez le support fourni aux ns
d'installation. Installez le support à l'aide des deux (2)
vis fournies en les insérant dans les trous de la paroi
arrière de la chambre de combustion de l'unité. Installez
une (1) vis dans chaque trou des côtés gauche et droit
de la chambre.
3. Installez avec soin le panneau de porcelaine arrière sur
le support de bûche.
4. Posez le panneau de porcelaine, gauche ou droit, en
place en veillant ce que es encoches s'alignent avec
le support de bûche et le panneau soit bien contre la
paroi arrière.
5. À l'aide des vis autotaraudeuses, xez les panneaux
latéraux à la paroi de la chambre de combustion. Les
panneaux latéraux maintiendront le panneau arrière en
place.
6. Répétez les étapes 4 et 5 pour l'autre côté.
Retirir les vis
Panneau de por-
celaine arrière
Panneau de
porcelaine droit
Panneau de por-
celaine gauche
Encoches d'ali-
gnement
Encoches d'alignement




Support contemporain
(fournis en nécessaire
style contemporain
seulement)
Utilisez les vis
autotaraudeuses
Support
existant
Figure 14 -
L'installation de panneaux de
porcelaine

16
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI

   


Le collecteur d'admission/d'échappement est xé sur
l'appareil aux ns d'expédition. Il peut être déposé pour
permettre une installation ajustée.
1. Détachez les deux (2) vis à métaux sur la façade de
l'uni et dégagez la plaque en la glissant vers l'ar-
rière.
2. Fixez les conduits flexibles d'admission et d'échappe-
ment sur le collier sur les plaques à l'aide d'un collier de
serrage (non fourni) ou d'une autre méthode approuvée
(vérifiez les codes locaux).
FP1961
baffle adjustment
9/08
Desserrez les quatre (4) vis aux ns
de réglage




FP1961
Figure 17 -
Ensemble de chicane et réglage
FP2977
latch tool plate assy
Plaque
Outil
FP2977
Figure 16
FP2979
intake exhaust
Figure 15
Vis à
métaux
Collier d'admission
Échappement
/ admission
assemblée glis-
ser la plaque
FP2979
Collier d'échappement
3. Faites glisser la plaque pour la remettre en place sous
les languettes de positionnement.
4. Pendant que vous glissez l'unité en place, l'outil de
verrouillage de la vitre peut servir à loger la plaque, le
cas échéant. Avez la petite extrémi, insérez l'outil dans
l'encoche carrée dans le haut avant de la chambre de
combustion. Accrochez la plaque à l'aide de l'outil et
tirez-la vers l'avant en place pendant que vous glissez
la chambre de combustion vers l'arrière. Figure 16
5. Réinstallez et serrez les vis à métaux.
La chicane n'est pas installée dans l'unité lorsque celle-ci
est expédiée de l'usine. Sur les appareils à gaz naturel, la
chicane devrait suffire pour ventiler jusqu'à 6 m (20 pi) au-
dessus de l'unité. Une chicane supplémentaire est expé-
diée avec l'unité quand l'installation va au-delà de 6 m.
Enlevez les quatre (4) vis qui retiennent la chicane. Ajoutez
la chicane supplémentaire et réinstallez les vis. Alignez
les fentes dans les chicanes de façon à ce que les fentes
soient fermées. Resserrez les vis.
 Pour les unités fonctionnant au gaz propane (PL),
la chicane est complètement enlevée aux fins de ventila-
tion de dimensions inférieures à 6 m (20 pi). Quant à une
ventilation sur 6 m et plus, l'ensemble doit être installé avec
une (1) seule chicane. Figure 17




20305682
17
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
FP1930
external regulator
9/08
Régu-
lateur
externe
Cheminée
d'aération
vers le bas
Réservoir de
propane/GPL
de 100 lb.
(min.)
FP1930
Figure 18 -
Régulateur externe avec cheminée d'aération
vers le bas (propane/GPL seulement).


Utilisez le type de gaz approprié pour le foyer à être ins-
tallé. En situation de types de gaz contradictoires, ne pas
installer le foyer. Consultez le revendeur qui vous a vendu
le foyer pour vous procurer un foyer correspondant à vo-
tre type de gaz ou trousse de conversion.
    


Un installateur ou technicien qualié doit raccorder
l’appareil à la conduite d’alimentation en gaz. Suivez
tous les règlements municipaux.

Pour les unités au gaz propane/GPL, ne jamais rac-
corder le foyer directement à la source d’alimentation
en gaz propane/GPL. Ce brûleur requiert un régulateur
externe (non fourni). Installez le régulateur externe en-
tre le système de brûleur et la source d’alimentation en
gaz propane/GPL.

Avant d’installer le foyer et le système de brûleur, s’assu-
rer d’avoir les éléments énumérés ci-dessous.
Régulateur externe
Conduites (vériez les codes municipaux)
Enduit d’étanchéité (résistant au gaz propane/GPL)
(fourni par l’installateur)
Connexion pour manomètre d’essai*
Collecteur de sédiment (recommandé)
Robinet d’arrêt d’équipement*
Joint en T
Clé serre-tubes
Conduite de gaz exible avec raccord de gaz approu-
vés (si permis par les codes municipaux – non four-
nis)
* Un robinet d’arrêt d’équipement de conception certiée
CSA avec conicité NPT de 1/8 po peut être une alterna-
tive acceptable pour la connexion du manomètre d’essai.
Procurez-vous le robinet d’arrêt d’équipement de concep-
tion certiée CSA chez votre revendeur.
Pour les raccords de gaz propane/GPL seulement, l’ins-
tallateur doit fournir un régulateur externe. Le régulateur
externe réduira la pression des gaz entrants. Vous devez
réduire la pression des gaz entrants entre 11 et 13 pouces
d’eau. Si la pression des gaz entrants n’est pas réduite,
des dommages au régulateur du système de brûleur
pourraient se produire. Installez le régulateur externe,
la cheminée d’aération vers le bas tel qu’illustré à la Fi-
gure 18. Ceci protège la cheminée d’aération contre le
verglas ou le grésil.










     
       

Si vous utilisez des raccords en cuivre ou des carneaux
exibles, veillez à ne prendre que des raccords homolo-
gués pour le gaz. Le système de régulation d’admission
de gaz est de 3/8 po NPT.
18
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
3" Minimum
FP1931
gas connection
9/08
Conduite de gaz
approuvée est fourni
Joint en T
Mamelon de tuyau
Couvercle
Figure 19 -
Raccord de gaz


Un robinet d’arrêt manuel doit être installé en amont
de l’appareil. Le union et le point de prise mano-
métrique à débouchure de 1/8 po NPT doivent être
installés en amont de l’appareil. Figure 19

Seules les personnes détenant un permis de travail
en matière de conduites de gaz peuvent effectuer les
raccords nécessaires pour cet appareil.
 Le raccord de la conduite de gaz peut être effec-
tué à l’aide d’un tube rigide de 1/2 po ou un carneau exi-
ble approuvé. Puisque certaines municipalités disposent
de codes locaux supplémentaires, il est recommandé de
toujours consulter votre autorité locale ainsi que la version
la plus récente du code national ANSI.Z223.1, NFPA54.
Au Canada, le code d’installation CSA-B149 (1 ou 2).
Un robinet d’arrêt manuel enregistré doit être installé en
amont de l’appareil. Le té union et le point de prise mano-
métrique à débouchure de 1/8 po NPT doivent être instal-
lés en amont de l’appareil. Figure 19
 Installez le robinet de gaz principal (robi-
net d’arrêt d’équipement) à un emplacement accessible.
Le robinet de gaz principal allume ou éteint l’alimentation
de gaz au foyer.

Utilisez un enduit d’étanchéité pour joints de tuyau
pouvant résister aux gaz de pétrole liquéés (GPL).
Vériez les codes du bâtiment pour toute exigence spé-
ciale quant à l’emplacement du robinet d’arrêt d’équipe-
ment relié au foyer.
Appliquez légèrement l’enduit d’étanchéité des joints de
conduit aux letages mâles. Ceci empêchera l’excédent
d’enduit de pénétrer le conduit. La présence d’enduit
d’étanchéité dans le conduit peut provoquer un blocage
au niveau des vannes du système de brûleur.
Nous recommandons l’installation d’un collecteur de sé-
diment/point de purge dans la conduite d’alimentation tel
qu’illustré à la Figure 19. Placez le collecteur de sédi-
ment/point de purge à un endroit facilement accessible
pour le nettoyage. Installez le système de conduites entre
l’alimentation de gaz et le système de brûleur. Placez le
collecteur de sédiment/point de purge le sédiment ne
risque pas de geler. Le collecteur de sédiment ltre toute
l’humidité et les contaminants an de prévenir leur entrée
dans le système de commande des gaz du brûleur. Si
le collecteur de sédiment/point de purge n’est pas bien
installé, le fonctionnement du système de brûleur pourrait
être affecté.

Du compteur de gaz
(Pression de 4,5 po de colonne d’eau
à 10,5 po de colonne d’eau)

Du régulateur externe
(Pression de 11 po de colonne d’eau à
13 po de colonne d’eau)
20305682
19
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
Figure 20 -
Soupape de commande Signature
FP1909a
signature command valve
alternate view
8/08
Entrée de pression
Vis de réglage
de la veilleuse
Sortie de pression
FP2983
turn off gas
Outil de
dépose du
panneau vitré
Vanne de gaz
Figure 21 -
Utilisez l'outil de dépose du panneau
vitré pour couper l'alimentation en gaz
FP2983

1. Vérication du type de gaz. L’alimentation de gaz doit
être identique à celle stipulée dans la che signalétique
de l’appareil. Si l’alimentation de gaz est différente de
celle du foyer, ARRÊTEZ ! Ne pas installer l’appareil.
Communiquez avec votre revendeur immédiatement.
2. Pour faciliter l’installation, une conduite exible de 610
mm (24 po) avec robinet d’arrêt manuel sont fournis
avec cet appareil. Installez et raccordez 1/2 po de
conduite de gaz sur le robinet d’arrêt.
3. Une fois le raccord de la conduite de gaz terminé,
purgez l’air dans la conduite de gaz et vériez tous les
joints du compteur au foyer pour tout signe de fuite.
Utilisez une solution 50/40 d’eau et de savon ou un
explosimètre.
4. Pour vérier les pression de gaz au niveau de la vanne,
tournez la vis sertie dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre 2 à 3 fois pour ensuite amener le tube relié
au manomètre au-delà du point de test. Mettre l’unité
à « haute pression ». Figure 20. Une fois la lecture de
pression effectuée, assurez-vous de tourner et serrer
la vis sertie dans le sens horaire an de réétanchéiser.
Évitez de serrer au couple à l’excès. Vériez les points
de vérication pour toute fuite de gaz.

L'outil de dépose du panneau vitré (Figure 12, page 14)
peut aussi servir à couper l'alimentation en gaz du robinet
d'arrêt de gaz. Figure 21
1. Insérez l'extrémité étroite de l'outil comportant la
découpe rectangulaire dans la saillie du robinet d'arrêt
de gaz sur l'extrémité avant du robinet.
2. Tournez vers la droite jusqu'à ce que la saillie se trouve
à l'horizontale.
3. L'alimentation en gaz à l'unité est coupée.
 Sur certaines unités, les portes optionnelles
devront être ouvertures pour libérer l'accès au robinet
d'arrêt de gaz.
20
20305682
Foyer encastrable au gaz VC41LDVI/VC41CDVI
Module c.a.
Tableau de bord
Bouton ON/OFF
(marche-arrêt) du
récepteur RF
Veileuse
Noir / Thermopile
Rouge / Thermopile
Senseur
Ignitor / Sparker
Conversion
NG/LP
Branchez le connecteur du tableau
de bord au centre de commande
OFF/LO
LED
ON/HI
Commutateur
principal
Centre de commande
Branchez le connecteur
du moteur pas à au
tableau de commande
DC Power/vert
Mis à la terre
Branchez le connecteur
du tableau de bord au
solénoïde
Entrée de gaz
Sortie de gaz
Tube de veilleuse
Vanne
Module c.a.
FP2962
SCS wiring diagram
à la sortie
300 Watts
auxiliaire en option
300 Watts
max
300 Watts
max
noir
blanc
vert
noir
blanc
noir
blanc

Ce foyer encastrable fonctionne sans alimentation
électrique. Seul le ventilateur a besoin d’électri-
cité.
Assurez-vous du bon fonctionnement une fois l’en-
tretien achevé.
Figure 22 -
Schéma de câblage pour système
de commande Signature
 Les ls de
l'interrupteur mural
doivent être branchés
ensemble.









   
    
    
   


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vermont Castings Victory VC41LDVI Models Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cheminées
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à