Hoover F 5214 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

English
1) Tank cap
2) Brush
3) Turbo steam
accessory
4) Window cleaning
accessory
5) ON/OFF - Steam
buttons
6) Extension tubes
7) Hose handle
8) Steam switch
9) Power take off
10) Hose end
11) Small brush
12) Power take off
socket
13) Steam iron
14) Topspray brush
15) Hose entry
16) Overheating
protection
17) Plug
18) Variable steam
control (F5212,
F5214)
. Nederlands
1) Tank stop
2) Borstel
3) Turbostoom
hulpstuk
4) Hulpstuk voor het
reinigen van ruiten
5) Knoppen
6) Verlengbuizen
7) Handvat
8) Stoom knop
9) Elektrische stekker
10) Slang aansluiting
11) Kleine borstel
12) Stopkontakt
13) Strijkijzer
14) Stoomborstel
15) Aansluitkoppeling
16) Overheating
beveiliging
17) Stekkea
18) Regelbare
stoomKontrole
(F5212, F5214)
Deutsch
1) Tankverschluf3
2) Vielzweckbürste
3) Turbo-
Dampfpistole
4) Scheibenreiniger
5) Knôpfe für
EIN/AUS und Dampf
6)
Verlangerungsrohre
7) Dampfschlauch
8) Dampfschalter am
Schauchgriff
9) Elektrostecker
10) Schlauchende
11) Aufsatzbürste für
3)
12) Steckdose
13) Dampf-
Bügeleisen
14) Dampfsprühdüse
15)
Schlauchanschluf3
16)
Überhitzungsschutz
17) Stecker
18) Dampf-
regulierung (F5212,
F5214)
Português
1) Fecho do recipiente
2) Escova Multi-usos
3) Pistoia da Vapor
Turbo
4) Acessorio para
limpeza de janelas
5) Botao para
LlGAR/DESLIGAR e
pNapor
6) Tuba de extensao
7) Mangueira do vapor
8) Interruptor na
mangueira do vapor
9) Ficha eléctrica
10) Terminal do tuba
11) Encaixe de 3)
12) Tomada
13) Ferro de engomar
14) Escova de vapor
15) Receptàculo de
ligaçao do tuba
16) protecçao contra
excesso de
aquacimento
17) Ficha
18) Regulador de
controlo variàvel de
vapor (F5212, F5214)
Français
1) Bouchon
2) Balai-brosse
3) Pistolet "Turbo-
vapor"
4) Accessoire pour
vitres
5) Interrupteurs
6) Tubes
7) Poignée flexible
8) Bouton commande
vapeur
9) Fiche électrique
10) Fiche vapeur
11) Petite brosse
12) Prise électrique
13) Fer pressing
14) Brosse
"Topspray"
15) Prise vapeur
16) Signal pour le
contrôle de manque
d'eau
17) Prise de courant
18) Réglage du débit
de la vapeur (F5212,
F5214)
Espanol
1) Tapon dei deposito
2) Cepillo
3) Accesorio de vapor a
presion
4) Accesioro para la
limpieza de cristales
5) Interruptores
6) Tubos extensibles
7) Asidero de la
manguera
8) Interruptor para el
vapor
9) Conexion electrica
de la plancha
10) Conexion de la
manguera
11) Cepillo pequefio
12) Toma dei enchufe
de la manguera
13) Plancha de vapor
14) Cepillo difusor de
vapor
15) Entrada de la
manguera
16) Boton de
sobrecalientamiento
17) Enchufe
18) Regulador variable
de vapor (F5212,F5214)
- Italiano
1)Tappo dei
serbatoio
2) Spazzola
3) Accessorio "Turbo"
4) Spazzola per la
pulizia delle finestre
5) 1nterruttore
6) Tubi di prolunga
7) Impugnatura dei
tubo flessibile
8) Pulsante vapore
9) Spina dei flessibile
10) Terminale vapore
11) Erogatore
12) Presa di corrente
ausiliaria
13) Ferro da stiro
14) Spazzola piccola
15) Uscita vapore
16) Indicatore di
mancanza d'acqua
17) Spina
18) Regolatore di
uscita dei vapor
(F5212, F5214)
English
2-7
. Deutsch
8 - 13
Français
14-19
Italiano
20
-25
,
Nederlands
26 -31
Português
32 - 37
Espafiol -
38 - 43
NETTOYEUR A VAPEUR HOOVER
MODE D'EMPLOI ET CONSEILS D'ENTRETIEN
Ce nettoyeur à vapeur est conçu pour nettoyer les moquettes, les sols et les tissus de
revêtement. Il est destiné uniquement à un usage domestique et doit être utilisé
conformément aux instructions stipulées dans le présent livret.
ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
L'électricité peut être extrêmement
dangereuse. Comme pour tout autre
appareil électrique, arrêtez toujours votre
nettoyeur à vapeur et débranchez la prise
de courant lorsque vous ne l'utilisez pas et
avant d'entreprendre un quelconque
entretien. Cet appareil Hoover doit être
connecté à une alimentation en courant
alternatif à la tension indiquée sur la plaque
signalétique. Cet appareil doit être relié à
la terre.
CON~GNESDESECURITÉ
- La vapeur à haute température peut
causer des dommages à certaines
matières délicates. Avant de l'utiliser,
procédez à un essai sur une partie cachée
ou consultez l'étiquette conseil du
fabricant.
- N'utilisez pas la vapeur sur le cuir et le
velours dralon.
- Ne laissez pas l'appareil en fonction à la
portée des enfants.
- Ne versez pas de produit autre que de
l'eau dans la cuve sauf pour l'opération de
détartrage.
- En cas de mauvais fonctionnement, seul
un technicien SAV HOOVER est habilité à
effectuer une réparation.
- La vapeur se transformant en eau à une
température ambiante, il est normal de
constater l'apparition de gouttes d'eau
avant ou après l'arrivée de la vapeur.
REMPLISSAGE DE LA CUVE
Important:
assurez-vous que l'appareil
est débranché avant de remplir la cuve.
Le bouchon du réservoir est un bouchon
de sécurité destiné à éviter que les
enfants ne puissent l'ouvrir.
Pour retirer le bouchon, appuyez jusqu'à
enclenchement puis tournez dans le sens
contraire des aiguilles d'une montre tout
en maintenant la pression sur le bouchon.
Remplissez le réservoir avec de l'eau du
robinet. L'utilisation d'eau chaude réduira
le temps de chauffe de l'appareil.
Revissez le bouchon sans trop serrer:
appuyez jusqu'à enclenchement puis
tournez dans le sens des aiguilles d'une
montre tout en maintenant la pression sur
le bouchon.
HOOVER
o~
(00
(00
~
Fig.1
-14-
Assurez-vous que tous les interrupteurs
soient sur la position arrêt. (fig.1)
Branchez l'appareil.
Pour la mise en marche, appuyez sur le
bouton vert qui doit s'allumer, son extinction,
après environ 7 minutes, indiquera que
l'appareil est prêt à utiliser.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE.
Insérez le flexible dans l'orifice de
raccordement (fig.2) et tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il
soit bien verrouillé.
Insérez également la prise électrique du
flexible (fig.2)
Le bouton sitiué sur la poignée du flexible
vous permet de commander l'émission de la
vapeur à volonté.
r-\J;
b
l.
..
~, \~) \
-~--~
()."""', [~~~i~/~.
Fig.2
Votre nettoyeur à vapeur est équipé d'un
variateur du débit de la vapeur situé sur le
dessus de l'appareil (18).
Tourner le bouton vers "+" pour obtenir un
débit de vapeur important (gros travaux de
nettoyage, décapage...) et vers "-" pour
obtenir un débit moins important (nettoyage
plus délicat...). Dans la mesure du possible,
nous vous conseillons de commencer avec
un peu de vapeur et d'augmenter la quantité
en fonction de vos besoins.
Fig.3
REGLAGE DU DEBIT DE LA
VAPEUR (Modèle F5212, F5214)
NETTOYAGE . .
Fig.4
1- SOLS
(carrelages, planchers, sols plastiques,
marbre etc...)
Raccordez le balai-brosse (2) aux tubes (6)
et au flexible (7). Assurez-vous que chaque
élément est bien encliqueté.
ENTRETIEN COURANT:
Entourez la brosse (poils sortis au minimum)
avec une chiffonnette éponge, identique à
celle livrée avec l'appareil et fixez-la avec les
deux pinces (fig.3)
Pour obtenir la vapeur, appuyez sur le
bouton de commande situé sur la poignée
du flexible(8).
Passez le balai-brosse sur le sol.
La fréquence de rinçage ou de
remplacement de la chiffonnette dépendra
de l'état d'encrassement du sol.
-15-
Fig.5
DÉCAPAGE.
Agissez directement avec la brosse sur
les zones encrassées (particulièrement les
joints de carrelage) avec les poils sortis au
maximum (figA).
Une astuce:
Mettez la chiffonnette en position de traîne
à l'arrière de la brosse (fig.5) afin de
ramasser au fur et à mesure les saletés
extraites.
Cas particuliers:
Parquets vitrifiés:
N'utilisez jamais la brosse directement
Pratiquez comme pour l'entretien courant.
Marbre:
Plusieurs passages seront nécessaires
pour faire remonter à la surface toutes les
tâches graisseuses.
Application de cire ou de brillant pour
sol: Après décapage, étalez
grossièrement la cire sur le sol avec un
chiffon sec, puis procédez comme pour
l'entretien courant.
MOQUETTES ET TAPIS
Sur tous types de moquette (laine,
synthétique, de!sol ou murale) ou de tapis,
la vapeur assure un maximum d'hygiène
en détruisant les acariens, restitue l'aspect
d'origine et ravive les couleurs.
En outre, les traitements peuvent être
répétés à volonté sans risque.
En cas d'encrassement important,
plusieurs passages seront nécessaires.
N'insistez jamais pour ne pas mouiller.
Uneastuce:
Pratiquez seulement un mouvement de
tirer sans appuyer, à rebrousse poil.
Cette fois, la chiffon nette sera en traîne
sur l'avant de la brosse (fig.5)
Il - CRÉPIS-PIERRES ETC...
Procédez comme pour le décapage,
terminez éventuellement par un rinçage.
Pour les surfaces très encrassées, il est
possible d'étendre au préalable du
détergent.
III -MURS LlSSES-
PEINTURES ENCRASSÉES.
Procédezcomme pour l'entretien
couranI.
Fig.6
IV - VITRES
Fixez l'accessoire raclette à vitres (4) et
grâce à son aide embuez la vitre puis
passez la raclette (fig.6)
Il est normal que la vapeur se condense
au contact de la vitre; il est recommandé
d'avoir un chiffon propre à portée de la
main pour recueillir les goutelettes.
LE TURBO VAPEUR (3) .
Cet accessoire vous servira dans de
nombreux cas:
endroits inaccessibles, plaques de
cuisson, four, calcaire autour des
robinetteries, sanitaires, nettoyage de
moteur, radiateurs.
Pour les tâches rebelles sur tapis,
moquettes, textiles, inclinez le turbo
vapeur pour éviter les auréoles.
Pour décaper, ajoutez la petite brosse
ronde sur l'embout turbo-vapeur (11)
L'accessoire se fixe directement à la
poignée du flexible.
Uneastuce:
Pour les fenêtres à petits carreaux,
vaporisez les vitres à l'aide du turbo
vapeur puis essuyez à l'aide d'un chiffon
propre.
-16-
LABROSSETOPSPRAY(14)
Fixez la brosse t<?pspray (14).
Enveloppez complètement la brosse de
sa bonnette éponge.
Elle s'utilise dans tous les cas la
grande brosse s'avère incommode
(faïences, surfaces émaillées ou
stratifiées)
Cet accessoire peut également être utilisé
pour défroisser des vêtements (fig.7)
nettoyer des tentures...
ATTENTION
N'utilisez
jamaisde vapeursur les
cuirs et sur le velours Dralon.
Pour certaines surfaces ou tissus
délicats, procédez à un essai sur une
partie cachée ou consultez l'étiquette
conseil du fabricant.
REPASSAGE DEFROISSAGE
(ModèleF5210, F5212option,F5214)
Il est conseillé d'utiliser une table à
repasser à structure grillagée qui permet
à la vapeur de traverser le tissu et la table
sans provoquer d'humidité.
Connectez votre fer à repasser à la place
du flexible (fig. 2).
Positionnez le thermostat sur la position
vapeur.
Laissez chauffer quelques instants.
Lorsque le voyant du fer s'éteint pour la
deuxième fois, le fer est prêt pour
repasser.
Appuyez sur le bouton poussoir (fig.8)
pour obtenir la vapeur.
Si vous repassez à sec, réglez le
thermostat selon le tissu à repasser.
Une astuce:
Pour défroisser, suspendez le vêtement
sur un cintre, vaporisez sur les plis et à
l'intérieur du vêtement.
Cette action peut se faire avec le fer à
repasser ou avec la brosse vapeur spray
(fig.7)
Fig.7
Fig.8
-17-
CONTROLE DE MANQUE D'EAU
L'allumage du voyant rouge (16) de la
chaudière durant l'utilisation indique que la
chaudière est vide et qu'il faut rajouter de
l'eau.
Pour rajouter de l'eau, coupez
l'alimentation par le bouton vert (fig.1-A-)
décompressez la chaudière en actionnant
le bouton B (fig.1).
N'essayez pas de retirer le bouchon avant
que toute la vapeur ne soit partie.
Une fois la décompression terminée,
dévissez le bouchon de remplissage (1)
avec précautions et attendez au moins 5
minutes avant de rajouter de l'eau, pour
éviter d'endommager la résistance.
Remplissez d'eau et revissez le bouchon.
Pour continuer le travail, reprenez la
procédure normale.
ARRET DE LA CHAUDIERE
Mettez le bouton de commande vapeur (8)
situé sur la poignée sur la position arrêt.
Coupez l'alimentation par le bouton vert
(fig.1-A- )
Déconnectez le flexible ou le fer à
repasser
Appuyez sur le bouton de commande
vapeur (fig.1-B) ; l'appareil se
décompressera tout seul.
Après décompression, débranchez la
prise de courant.
. ENTRETIEN DE L'APPAREIL
Votre appareil est équipé d'une cuve en
acier inox 18/10 inaltérable au calcaire.
Toutefois, pour maintenir un rendement
maximum, il faut procéder de temps en
temps à une opération de détartrage
comme suit:
- mettre dans la cuve environ 2 verres de
vinaigre blanc avec un demi litre d'eau
- allumer la chaudière
- attendre l'extinction du voyant lumineux
- éteindre la chaudière
- décompresser la cuve
- laisser agir'
- dévisser le bouchon
- vider la cuve
- rincer à l'eau claire.
Nous conseillons de laisser agir une nuit.
JOINTS
Cet appareil est livré avec des joints de
rechange:
joints diamètre 12 mm (pour l'embout des
accessoi res)
joints diamètre 26 mm (pour le bouchon
du réservoir)
Ces joints sont à remplacer dès qu'ils
présentent des signes de vieillissement
(cassures, craquelures ...).
Ne pas utiliser l'appareil en position
verticale.
Ne pas laisser l'appareilà la portée des
enfants.
Ne pas laisser l'appareil branché sans
surveillance.
Ne pas verser de produit autre que de
l'eau ou du vinaigre dans la cuve.
En cas de mauvais fonctionnement ne pas
intervenir vous-même sur l'appareil
Seul un technicien SAV. est habilité à le
faire.
Cet appareil a été conçu pour un usage
domestique.
Toute utilisation autre que celle décrite
aménerait à l'exclusion de la garantie.
Cet appareil est conforme aux
exigences de la directive
n087/308 de la CEE sur les
parasites radio.
-18-
GARANTIE
HOOVER garantit votre nettoyeur à vapeur pendant 1 an
pièces et main d'œuvre. (Cette garantie est ramenée à 6 mois
dans le cas d'une utilisation commerciale de l'appareil).
Au cas improbable l'appareil tomberait en panne durant la
période de garantie, vous devez retourner le nettoyeur à
vapeur au revendeur chez qui vous l'avez acheté ou au centre
de service après-vente agréé Hoover le plus proche avec la
preuve de la date de votre achat.
Toutes les questions concernant le service après-vente de ce
produit sont à formuler à :
FRANCE: HOOVER SAV 05 33 43 44 (numéro vert: appel
gratuit).
Pour connaître le centre Service Hoover le plus proche de chez
vous, vous pouvez également composer le 3615 HOOVER.
BENELUX: HOOVER BENELUXSNNV
chaussée de Haecht 1650
1130 BRUXELLES
SUISSE: HOOVER Apparate AG
Bosch21
CH-6331 HüRENBERG
-19-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Hoover F 5214 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à