Miller LC194383 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
OM-203 034C/fre
Avril 2003
Procédés
MIG
Avec equipement en option :
MIG pulsé
XMT 456 CC/CV:
Soudage multiprocédé
Description
Invision 456P:
Invision 456P:
XMT 456 CC/CV:
R
Invision 456P et
XMT 456 CC/CV
(modèles 400 V)
R
Visitez notre site sur
www.MillerWelds.com
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001:2000.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 – CONSIGNES DE SECURITE – LIRE AVANT UTILISATION 1. .
1-1. Signification des symboles 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation,
le fonctionnement et la maintenance 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-4. Principales normes de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1-5. Information sur les champs électromagnétiques 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 2 – DEFINITIONS 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-1. Etiquette Générale de Précaution 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-2. Symboles et définitions 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 3 – INSTALLATION 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-1. Spécifications 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-2. Facteur de marche et surchauffe 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-3. Courbe volts-ampères 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-4. Dimensions et poids 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-5. Choix d’un emplacement 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-6. Connexions aux bornes de sortie 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* 11. . . .
3-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches 12. . . . . . . . . . .
3-9. Prise Duplex 115 volts c.a. 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-10. Electrical Service Guide 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3-11. Branchement sur le circuit d’alimentation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 4 – OPERATION 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement 15. . . .
4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement 15.
4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement 16. . . . . . . . .
4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV 16. . . . . . . . . . .
4-5. Fonctions des compteurs pour les modèles CC/CV 17. . . . . . . . . . . . . . . . .
4-6. Réglages du sélecteur de mode pour les modèles CC/CV 18. . . . . . . . . . .
4-7. Lift-Arc TIG pour les modèles CC/CV 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 5 – MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 20. . . . . . . . . . . . .
5-1. Maintenance de routine 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-2. Souffler l’intérieur de l’appareil 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-3. Dépose du capot et mesure de la tension des condensateurs d’entrée 21
5-4. Affichage d’aide du voltmètre/ampèremètre 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5-5. Dépannage 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 6 – SCHEMA ELECTRIQUE 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
SECTION 7 – LISTE DES PIECES 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
GARANTIE
dec_con1_fre11/02
Déclaration de conformité pour les
produits de la Communauté
européenne (CE)
Nom du fabricant: Miller Electric Mfg. Co.
Adresse du fabricant: 1635 W. Spencer Street
Appleton, WI 54914 USA
Déclare que le produit: XMT
456 CC/CV
Invision
456P
est conforme aux directives et normes suivantes:
Directives
Directive concernant la basse tension: 73/23/EEC
Directives concernant la compatibilité électromagnétique: 89/336/EEC, 92/31/EEC
Directives concernant les machines: 89/392/EEC, 91/368/EEC, 93/C 133/04, 93/68/EEC
Normes
Compatibilité électromagnétique (CEM) Critères applicables au matériel de soudage à l’arc : EN50199 : décembre
Prescriptions de sécurité applicables au matériel de soudage à l’arc, partie 1 : EN 60974-1 : 1989
Degrés de protection procurés par les enveloppes (code IP) : IEC 529 : 1989
Coordination de l’isolation des matériels incoporés dans les systèmes basse tension:
Partie 1: Principes, prescriptions et essai: IEC 664-1: 1992
Représentant en Europe: Mr. Danilo Fedolfi, Directeur général
ITW WELDING PRODUCTS ITALY S.r.l.
Via Privata Iseo 6/E
20098 San Giuliano
Milan, Italie
Téléphone: 39(02)98290-1
Télécopie: 39(02)98290-203
OM-203 034 Page 1
SECTION 1 – CONSIGNES DE SÉCURITÉ – À LIRE AVANT
UTILISATION
som _nd_fre 7/02
1-1. Signification des symboles
Signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigilance. »
Cette procédure présente des risques identifiés par les
symboles adjacents aux directives.
Y Identifie un message de sécurité particulier.
. Signifie « NOTA » ; n’est pas relatif à la sécurité.
Ce groupe de symboles signifie « Mise en garde. Faire preuve de vigi-
lance. » Il y a des dangers liés aux CHOCS ÉLECTRIQUES, aux
PIÈCES EN MOUVEMENT et aux PIÈCES CHAUDES. Se reporter
aux symboles et aux directives ci-dessous afin de connaître les me-
sures à prendre pour éviter tout danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Y Les symboles ci-après sont utilisés tout au long du présent
manuel pour attirer l’attention sur les dangers potentiels et les
identifier. Lorsqu’on voit un symbole, faire preuve de vigilance et
suivre les directives mentionnées afin d’éviter tout danger. Les
consignes de sécurité énoncées ci-après ne font que résumer le
contenu des normes de sécurité mentionnées à la section 1–4.
Lire et respecter toutes ces normes.
Y L’installation, l’utilisation, l’entretien et les réparations ne doi-
vent être confiés qu’à des personnes qualifiées.
Y Pendant l’utilisation de l’appareil, tenir à l’écart toute personne,
en particulier les enfants.
LES DÉCHARGES ÉLECTRIQUES
peuvent être mortelles.
Un simple contact avec des pièces sous tension peut
causer une électrocution ou des blessures graves.
L’électrode et le circuit de soudage sont sous tension
dès que l’appareil est en fonctionnement. Le circuit
d’entrée et les circuits internes de l’appareil sont également sous tension.
En soudage semi–automatique ou automatique, le fil, le dévidoir, le
logement des galets d’entraînement et les pièces métalliques en contact
avec le fil de soudage sont sous tension. Tout matériel mal installé ou mal
mis à la terre présente un danger.
D Ne jamais toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants et des vêtements de protection secs et exempts de
trous.
D S’isoler de la pièce et de la terre au moyen de tapis ou autres disposi-
tifs isolants suffisamment grands pour empêcher tout contact
physique avec la pièce ou la terre.
D Ne pas se servir d’une source de courant alternatif dans les zones humi-
des, les endroits confinés ou là où on risque de tomber.
D Ne se servir d’une source de courant alternatif QUE si le procédé de souda-
ge l’exige.
D Si l’utilisation d’une source de courant alternatif s’avère nécessaire, se ser-
vir de la fonction de télécommande si l’appareil en est équipé.
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’instal-
lation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Couper/étiqueter
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir les nor-
mes de sécurité).
D Installer et mettre à la terre correctement l’appareil conformément à
son manuel d’utilisation et aux codes nationaux, provinciaux et
municipaux.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation – Vérifier et s’assu-
rer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien raccordé à la
borne de terre du sectionneur ou que la fiche du cordon est raccordée
à une prise correctement mise à la terre.
D Pour exécuter les branchements d’entrée, fixer d’abord le conducteur
de mise à la terre adéquat et contre–vérifier les connexions.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation et s’assurer qu’il n’est
ni endommagé ni dénudé ; le remplacer immédiatement s’il est en-
dommagé – tout câble dénudé peut causer une électrocution.
D Mettre l’appareil hors tension quand on ne l’utilise pas.
D Ne pas utiliser de câbles usés, endommagés, de calibre insuffisant ou
mal épissés.
D Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement avec un
câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce, la
terre ou une électrode d’une autre machine.
D N’utiliser que du matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur–le–
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformément
au présent manuel.
D Porter un harnais de sécurité quand on travaille en hauteur.
D Maintenir solidement en place tous les panneaux et capots.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal sur
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près possible
de la soudure.
D Ne pas connecter plus d’une électrode ou plus d’un câble de masse à un
même terminal de sortie.
Il subsiste un COURANT CONTINU IMPORTANT
dans les convertisseurs après la suppression de
l’alimentation électrique.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et dé-
charger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
énoncées à la section Entretien avant de toucher les pièces.
Le soudage génère des fumées et des gaz dont
l’inhalation peut être dangereuse pour la santé.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
D Se tenir à distance des fumées et ne pas les inhaler.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser un dispositif d’aspiration au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de soudage.
D Si la ventilation est insuffisante, utiliser un respirateur à adduction
d’air agréé.
D Lire les fiches techniques de santé–sécurité (FTSS) et les instruc-
tions du fabricant concernant les métaux, les consommables, les
revêtements, les nettoyants et les dégraisseurs.
D Ne travailler dans un espace clos que s’il est bien ventilé ou porter un
respirateur à adduction d’air. Demander toujours à un surveillant dû-
ment formé de se tenir à proximité. Des fumées et des gaz de soudage
peuvent se substituer à l’air, abaisser la teneur en oxygène et causer
des lésions ou des accidents mortels. S’assurer que l’air est respira-
ble.
D Ne pas souder à proximité d’opérations de dégraissage, de nettoyage
ou de pulvérisation. La chaleur et les rayons de l’arc peuvent réagir en
présence de vapeurs et former des gaz hautement toxiques et irri-
tants.
D Ne pas souder de métaux munis d’un revêtement, tels que la tôle
d’acier galvanisée, plombée ou cadmiée, à moins que le revêtement
n’ait été enlevé dans la zone de soudage, que l’endroit soit bien venti-
lé, et si nécessaire, porter un respirateur à adduction d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent dé-
gager des fumées toxiques lorsqu’on les soude.
OM-203 034 Page 2
Le rayonnement de l’arc génère des rayons visibles et
invisibles intenses (ultraviolets et infrarouges) suscep-
tibles de causer des brûlures oculaires et cutanées.
Des étincelles sont projetées pendant le soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent cau-
ser des brûlures oculaires et cuta-
nées.
D Porter un masque de soudage muni d’un filtre de la nuance adéquate
pour se protéger le visage et les yeux pendant le soudage ou pour re-
garder (voir les normes de sécurité ANSI Z49.1 et Z87.1).
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux sous le masque.
D Utiliser des écrans ou des barrières pour protéger les tiers de l’éclat
éblouissant ou aveuglant de l’arc ; leur demander de ne pas regarder
l’arc.
D Porter des vêtements de protection en matière durable et ignifuge
(cuir ou laine) et des chaussures de sécurité.
Le soudage effectué sur des récipients fermés tels que
des réservoirs, des fûts ou des conduites peut causer
leur éclatement. Des étincelles peuvent être projetées
de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, les
pièces chaudes et les équipements chauds peuvent causer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec tout
objet métallique peut causer des étincelles, une explosion, un surchauf-
fement ou un incendie. Avant de commencer le soudage, vérifier et
s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
LE SOUDAGE peut causer un incen-
die ou une explosion.
D Se protéger et protéger les tiers de la projection d’étincelles et de mé-
tal chaud.
D Ne pas souder à un endroit où des étincelles peuvent tomber sur des
substances inflammables.
D Placer toutes les substances inflammables à une distance de 10,7 m
de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité, les recouvrir soigneuse-
ment avec des protections agréées.
D Des étincelles et des matières en fusion peuvent facilement passer
même par des fissures et des ouvertures de petites dimensions.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à proxi-
mité.
D Le soudage effectué sur un plafond, un plancher, une paroi ou une
cloison peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas souder des récipients fermés tels que des réservoirs, des fûts
ou des conduites, à moins qu’ils n’aient été préparés conformément à
l’AWS F4.1 (voir les normes de sécurité).
D Brancher le câble sur la pièce le plus près possible de la zone de sou-
dage pour éviter que le courant ne circule sur une longue distance, par
des chemins inconnus, et ne cause des risques d’électrocution et d’in-
cendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte–
électrode ou couper le fil au raz du tube–contact.
D Porter des vêtements de protection exempts d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en tissu épais, des pantalons sans revers,
des chaussures montantes et un masque.
D Avant de souder, retirer tout produit combustible de ses poches, tel
qu’un briquet au butane ou des allumettes.
LES PARTICULES PROJETÉES peu-
vent blesser les yeux.
D Le soudage, le burinage, le passage de la pièce à
la brosse métallique et le meulage provoquent
l’émission d’étincelles et de particules métalli-
ques. Pendant leur refroidissement, les soudures risquent de projeter du
laitier.
D Porter des lunettes de sécurité à écrans latéraux agréés, même sous le
masque de soudage.
LES ACCUMULATIONS DE GAZ peu-
vent causer des blessures ou même
la mort.
D Couper l’alimentation en gaz protecteur en cas de
non utilisation.
D Veiller toujours à bien ventiler les espaces confinés ou porter un respira-
teur à adduction d’air agréé.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent cau-
ser des brûlures graves.
D Ne pas toucher les pièces chaudes à main nue.
D Prévoir une période de refroidissement avant
d’utiliser le pistolet ou la torche.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
perturber le fonctionnement des stimu-
lateurs cardiaques.
D Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque
doivent se tenir à distance.
D Ils doivent consulter leur médecin avant de s’appro-
cher d’un lieu où on exécute des opérations de sou-
dage à l’arc, de gougeage ou de soudage par points.
LE BRUIT peut affecter l’ouïe.
Le bruit de certains processus et équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protecteurs d’oreille agréés si le niveau
sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz protecteur contiennent du gaz
sous haute pression. Toute bouteille endommagée
peut exploser. Comme les bouteilles de gaz font
normalement partie du procédé de soudage, les
manipuler avec précaution.
Les BOUTEILLES endommagées
peuvent exploser.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé de la chaleur excessive, des
chocs mécaniques, du laitier, des flammes nues, des étincelles et des
arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support stationnaire
ou dans un porte–bouteilles pour les empêcher de tomber ou de se
renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres cir-
cuits électriques.
D Ne jamais poser une torche de soudage sur une bouteille de gaz.
D Ne jamais mettre une électrode de soudage en contact avec une bou-
teille de gaz.
D Ne jamais souder une bouteille contenant du gaz sous pression – elle
risquerait d’exploser.
D N’utiliser que les bouteilles de gaz protecteur, régulateurs, tuyaux et
raccords adéquats pour l’application envisagée ; les maintenir en bon
état, ainsi que les pièces connexes.
D Détourner la tête lorsqu’on ouvre la soupape d’une bouteille.
D Laisser le capuchon protecteur sur la soupape, sauf en cas d’utilisa-
tion ou de branchement de la bouteille
D Lire et suivre les instructions concernant les bouteilles de gaz compri-
mé, les équipements associés et les publications P–1 de la CGA,
mentionnées dans les normes de sécurité.
OM-203 034 Page 3
1-3. Autres symboles relatifs à l’installation, au fonctionnement et à l’entretien de
l’appareil.
Risque D’INCENDIE OU D’EXPLO-
SION
D Ne pas placer l’appareil sur une surface inflam-
mable, ni au–dessus ou à proximité d’elle.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de produits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique – s’assurer que l’alimen-
tation est correctement dimensionnée et protégée avant de mettre
l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’APPAREIL peut
blesser.
D N’utiliser que l’anneau de levage pour lever l’ap-
pareil. NE PAS utiliser le chariot, les bouteilles de
gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un engin de capacité adéquate pour lever
l’appareil.
D Si on utilise un chariot élévateur pour déplacer l’unité, s’assurer que
les fourches sont suffisamment longues pour dépasser du côté op-
posé de l’appareil.
L’EMPLOI EXCESSIF peut FAIRE
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; respec-
ter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le cycle opératoire avant de
reprendre le soudage.
D Ne pas obstruer les orifices ou filtrer l’alimentation en air du poste.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Mettre un bracelet antistatique AVANT de mani-
puler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antistatiques
pour stocker, déplacer ou expédier des cartes de
circuits imprimés.
LES PIÈCES MOBILES peuvent cau-
ser des blessures.
D Se tenir à l’écart des pièces mobiles.
D Se tenir à l’écart des points de coincement tels
que les dévidoirs.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent cau-
ser des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en avoir
reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, vers d’autres
personnes ou vers toute pièce mécanique en en-
gageant le fil de soudage.
LES ORGANES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Se tenir à l’écart des organes mobiles comme les
ventilateurs.
D Maintenir fermés et bien fixés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
LE RAYONNEMENT HAUTE FRÉ-
QUENCE (H. F.) risque de causer des
interférences.
D Le rayonnement haute fréquence peut causer
des interférences avec les équipements de radio-
navigation et de communication, les services de
sécurité et les ordinateurs.
D Ne demander qu’à des personnes qualifiées familiarisées avec les
équipements électroniques de faire fonctionner l’installation.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences causées par l’installation.
D Si la Federal Communications Commission signale des interféren-
ces, arrêter immédiatement l’appareil.
D Faire régulièrement contrôler et entretenir l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les panneaux et les portes des sour-
ces de haute fréquence, maintenir le jeu d’éclatement au réglage
adéquat et utiliser une terre et un blindage pour réduire les interféren-
ces éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC peut causer
des interférences.
D L’énergie électromagnétique peut causer des
interférences avec l’équipement électronique
sensible tel que les ordinateurs et l’équipement
commandé par ordinateur tel que les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit compati-
ble au point de vue électromagnétique.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de sou-
dage aussi courts que possible, les grouper, et les poser aussi bas
que possible (par ex. : à terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipement
électronique sensible.
D Veiller à ce que le poste de soudage soit posé et mis à la terre confor-
mément au présent manuel.
D En cas d’interférences après exécution des directives précédentes, il
incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplémentaires tel-
les que le déplacement du poste, l’utilisation de câbles blindés,
l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protecteurs dans la zone de
travail.
LES CHAMPS MAGNÉTIQUES peuvent
affecter les stimulateurs cardiaques.
D Porteurs de stimulateur cardiaque, restez à dis-
tance.
D Les porteurs d’un stimulateur cardiaque doivent
d’abord consulter leur médecin avant de s’appro-
cher des opérations de soudage à l’arc, de gou-
geage ou de soudage par points.
OM-203 034 Page 4
1-4. Principales normes de sécurité
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, norme ANSI Z49.1,
de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami FL 33126
(téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
Recommended Safe Practices for the Preparation for Welding and Cut-
ting of Containers and Piping, norme American Welding Society AWS
F4.1, de l’American Welding Society, 550 N.W. LeJeune Rd, Miami, FL
33126 (téléphone : (305) 443–9353, site Web : www.aws.org).
National Electrical Code, norme NFPA 70, de la National Fire Protection
Association, P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA
02269–9101 (téléphone : (617) 770–3000, sites Web : www.nfpa.org et
www.sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, brochure CGA P–1,
de la Compressed Gas Association, 1735 Jefferson Davis Highway,
Suite 1004, Arlington, VA 22202–4102 (téléphone : (703) 412–0900,
site Web : www.cganet.com).
Code for Safety in Welding and Cutting, norme CSA W117.2, de la Ca-
nadian Standards Association, Standards Sales, 178 boulevard
Rexdale, Rexdale (Ontario) Canada M9W 1R3 (téléphone : (800)
463–6727 ou à Toronto : (416) 747–4044, site Web : www.csa–interna-
tional.org).
Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection,
norme ANSI Z87.1, de l’American National Standards Institute, 11 West
42nd Street, New York, NY 10036–8002 (téléphone : (212) 642–4900,
site Web : www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, norme NFPA 51B, de la National Fire Protection Association,
P.O. Box 9101, 1 Battery March Park, Quincy, MA 02269–9101 (télé-
phone : (617) 770–3000, site Web : www.nfpa.org et www.sparky.org).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, de l’U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250 (il y a
10 bureaux régionaux – Téléphone pour la Région 5, Chicago : (312)
353–2220, site Web : www.osha.gov).
1-5. Information sur les champs électromagnétiques
Données sur le soudage électrique et les effets des champs magnéti-
ques basse fréquence sur l’organisme
En parcourant les câbles de soudage, le courant crée des champs élec-
tromagnétiques. Les effets potentiels de tels champs restent
préoccupants. Cependant, après avoir examiné plus de 500 études qui
ont été faites pendant une période de recherche de 17 ans, un comité
de spécialistes du National Research Council a conclu : « L’accumula-
tion de preuves n’a pas démontré que l’exposition aux champs
magnétiques et aux champs électriques à haute fréquence constitue un
risque pour la santé humaine ». Toutefois, les études et l’examen des
preuves se poursuivent. En attendant les conclusions finales de la re-
cherche, il serait souhaitable de réduire l’exposition aux champs
électromagnétiques pendant le soudage ou le coupage.
Afin de réduire les champs électromagnétiques en milieu de travail, res-
pecter les consignes suivantes :
1. Garder les câbles ensemble en les torsadant ou en les fixant avec du
ruban adhésif.
2. Mettre tous les câbles du côté opposé à l’opérateur.
3. Ne pas s’enrouler les câbles autour du corps.
4. Garder le poste de soudage et les câbles le plus loin possible de soi.
5. Placer la pince de masse le plus près possible de la zone de soudage.
Consignes relatives aux stimulateurs cardiaques :
Les personnes qui portent un stimulateur cardiaque doivent avant tout
consulter leur médecin. Si ce dernier les déclare aptes, il leur est recom-
mandé de respecter les consignes ci-dessus.
OM-203 034 Page 5
SECTION 2 – DEFINITIONS
2-1. Etiquette Générale de Précaution
Avertissement ! Attention ! Exis-
tence de dangers possibles signa-
lés par les symboles.
1 L’électrocution due au contact
avec des électrodes ou des
fils de soudage peut entraîner
la mort.
1.1 Porter des gants isolants
secs. Ne pas toucher une
électrode avec la main nue.
Ne pas porter de gants
humides ou en mauvais état.
1.2 Se protéger contre
l’électrocution en s’isolant de
la pièce sur laquelle on
travaille, et du sol.
1.3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
2 L’inhalation de fumées
produites pendant le soudage
peut être nuisible à la santé.
2.1 Ecarter la tête des fumées.
2.2 Chasser les fumées à l’aide
d’un système de ventilation
forcée ou d’un circuit
d’évacuation local.
2.3 Chasser les fumées à l’aide
d’un ventilateur.
3 Les étincelles de soudage
risquent de provoquer une
explosion ou un incendie.
3.1 Eloigner toute substance
inflammable de la zone de
soudage. Ne pas souder à
proximité d’une telle
substance.
3.2 Les étincelles de soudage
risquent de provoquer un
incendie. Tenir un extincteur
d’incendie à proximité, et
demander à un surveillant de
se tenir à proximité, prêt à se
servir de l’extincteur.
3.3 Ne pas souder sur bidons ou
autres récipients fermés.
4 Les rayons de l’arc risquent
de brûler les yeux et la peau.
4.1 Porter un casque et des
lunettes de sécurité.
S’assurer de la protection de
l’ouïe. Boutonner le col de
chemise. Porter un casque de
soudage muni d’un écran
approprié. Porter des
vêtements de protection
couvrant toutes les parties du
corps.
5 Etre convenablement formé et
lire les instructions avant de
procéder au soudage ou aux
interventions exécutées sur
l’appareil.
6 Ne pas détacher l’étiquette ni
la recouvrir de peinture.
1/96
1 1.1 1.2 1.3
3 3.1 3.2 3.3
4 4.1
+
2 2.1
2.2
+
+
56
+
2.3
S-179 310
OM-203 034 Page 6
> 60 s
V
S-179 190-A
V
V
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
2 L’électrocution due au contact
avec des fils électriques peut
entraîner la mort.
3 Débrancher la prise ou couper
l’alimentation avant toute
intervention exécutée sur
l’appareil.
4 Des tensions dangereuses
demeurent sur les condensa-
teurs d’entrée après la cou-
pure de l’alimentation. Ne pas
toucher des condensateurs
chargés.
5 Avant de travailler sur l’appa-
reil, attendre 60 secondes
après la coupure de l’ali-
mentation, OU
6 Contrôler la tension des
condensateurs d’entrée, et
s’assurer qu’elle est
quasiment nulle avant de
toucher des composants.
4/96
1234 5 6
S-179 304-A
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers pos-
sibles signalés par les sym-
boles.
2 La mise sous tension peut faire
exploser des composants-
fectueux ou provoquer l’explo-
sion d’autres composants.
3 Des éclats de composants
peuvent provoquer des bles-
sures. Porter toujours un
masque pour l’entretien de
l’appareil.
4 Portez toujours des manches
longues et boutonner votre col
pour l’entretien de l’appareil.
5 Après avoir pris les
précautions appropriées
comme indiqué, mettre
l’appareil sous tension.
4/96
1 23 4 5
S-179 309-A
= <60
°
1 Avertissement ! Attention !
Existence de dangers
possibles signalés par les
symboles.
2 La chute de matériel peut
provoquer des blessures et
endommager l’appareil.
3 Lever et soutenir toujours
l’appareil à l’aide des deux
poignées. Maintenir le
dispositif de levage dans un
angle inférieur à 60 degrés.
4 Utiliser un chariot approprié
pour déplacer l’appareil.
5 Ne pas utiliser une seule
poignée pour lever ou soutenir
l’appareil.
1/96
1
2345
OM-203 034 Page 7
2-2. Symboles et définitions
A
Ampères Panneau Courant alternatif
V
Voltage
Sortie Coupe-circuit A distance Marche
Arrêt
Soudage TIG
(soudage)
Négatif Entrée
Courant continu Positif Inductance
Terre de protection
(Terre)
Courant constant Tension constante
Commande au
pied
Connexion de ligne
Arc Force
Soudage à
l’electrode
(Soudage à l’arc
avec électrode
enrobée (EE)
Soudage MIG
Convertisseur
transformateur
redresseur
triphasé de
fréquence statique
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne) U
1
Tension primaire
U
2
Tension de charge
classique
(Tension de charge
normale)
X
Facteur de marche
Hz
Hertz
IP
Degré de
protection
I
2
Courant de
soudage nominal
%
Pourcent
Pulsé
Lift–Arc
2 temps/4 temps
(TIG)
Monophasé Triphhasè
I
1max
Courant nominal
max.
I
1eff
Courant
d’alimentation
effectif max.
Augmentation
Lift-Arc
(TIG)
2-3. Etiquettes signalétiques du fabricant
S-184 765 / S-184 763
Modèles CV
Modèles CC/CV
OM-203 034 Page 8
SECTION 3 – INSTALLATION
Ce manuel contient des informations sur les modèles CC et CC/CV. Les
différences entre les deux modèles sont indiquées à travers le manuel.
REMARQUE
3-1. Spécifications
Courant
d’alimentation
Puissance nominale de
soudage
Gamme
Ampérage
Plage de
tension
Tension
à vide
Ampérage d’entrée
en fonction de la
puissance nomina-
le de sortie, 50 Hz,
triphasé
400 V KVA KW
Triphasé
450 A @ 38 volts c.c.,
facteur de marche 100%;
565 A @ 38 volts c.c.,
facteur de marche 60%
5 – 600 10 – 38 95 31 21,6 19,4
3-2. Facteur de marche et surchauffe
Le facteur de marche représente un
pourcentage de 10 minutes au
cours duquel le poste peut souder
en régime nominal sans sur-
chauffe.
En cas de surchauffe de l’appareil,
les thermostats s’ouvrent, la sortie
s’arrête, et le ventilateur fonction-
ne. Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le groupe. Réduire
l’ampérage ou le facteur de marche
avant de souder.
Y Un dépassement du facteur
de marche peut endomma-
ger le poste et annuler la
garantie.
Surchauffe
0
15
A/V
OU
Réduire le facteur
de marche
Minutes
duty1 4/95 – SA-181 560
Soudage en continu
Facteur de marche 100% à 450 ampères Facteur de marche 60% à 565 ampères
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
% FACTEUR DE MARCHE
MODE
TRIPHASE
AMPERAGE DE SOUDAGE
OM-203 034 Page 9
Les courbes montrent la tension mini-
mum et maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
3-3. Courbe volts-ampères
va_curve1 4/95 – SA-181 561 / SA-181 562
Mode CC
Mode CV
3-4. Dimensions et poids
Emplacements des trous fixation
A
F
A 363,9 mm
A
B 527,1 mm
711 mm
C 594,9 mm
D 634,2 mm
457 mm
C
D
E 314,3 mm
B
C
D
F 7,1 mm Dia.
Poids
394 mm
53,5 kg
E
OM-203 034 Page 10
1 Fourches de levage
Utiliser les fourches de levage pour transporter le
groupe.
Faire dépasser les fourches du côté opposé de
l’appareil.
2 Poignées de levage
Utiliser les poignées pour soulever l’appareil.
3 Chariot
Utiliser un chariot ou un appareil similaire pour dé-
placer la machine.
4 Plaque signalétique
Consulter la plaque signalétique pour déterminer
la tension d’alimentation nécessaire.
5 Dispositif de coupure de ligne
Disposer le poste à proximité d’une alimentation
électrique appropriée.
Y Une installation spéciale peut s’imposer
en présence de liquides volatiles ou
d’essence – voir NEC Article 511 ou CEC
Section 20.
Emplacement
Manutention
Y Ne pas déplacer ni utiliser l’appareil dans
un endroit où il risque de basculer.
Renversement
OU
3-5. Choix d’un emplacement
loc_2 3/96 - ST-800 611 / ST-802 260
3
5
460 mm
460 mm
4
1
2
3-6. Connexions aux bornes de sortie
Y Arrêter la source avant de
connecter aux bornes de
soudage.
1 Borne de sortie positive de
soudage
2 Borne de sortie négative de
soudage
Connecter le câble de soudage
positif à la borne positive et le câ-
ble négatif à la borne négative.
Ref. 802 260
1
2
Outils nécessaires:
OM-203 034 Page 11
3-7. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
Longueur totale du câble** (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant
pas***
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
Y Couper l’alimentation
avant de brancher sur
les bornes de sortie de
soudage.
Y Ne pas utiliser des
câbles usés, endom-
magés, de grosseur in-
suffisante ou mal épis-
sés
Ampérage
de
soudage
Facteur
de marche
10 – 60%
Facteur
de marche
60 – 100%
Facteur de marche 10 – 100%
100 20 20 20 30 35 50 60 60
150 30 30 35 50 60 70 95 95
200 30 35 50 60 70 95 120 120
250 35 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 70
300 50 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95
350 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 95 2 x 120
400 60 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 2 x 120
500 70 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 95
600 95 120 2 x 70 2 x 95 2 x 120 3 x 95 3 x 120 3 x 120
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des câ-
bles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine S-0007-E–
Notes
OM-203 034 Page 12
3-8. Données de la prise de commande à distance 14 broches
Prise* Indication concernant la broche
24 VOLTS c.a.
A 24 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB2.
24 VOLTS c
.
a
.
B La fermeture du contact en A ferme le circuit de
commande du contacteur 24 volts.
AJ
B
K
I
115 VOLTS c.a.
I 115 volts c.a. Protégé par un coupe-circuit CB1.
B
C
L
NH
D
M
G
E
F
115 VOLTS c
.
a
.
J La fermeture du contact en I ferme le circuit de
commande du contacteur de 115 volts c.a.
E
F
C Sortie pour la commande à distance; +10 volts
D.C. en mode MIG.
SORTIE
D Commun du circuit de commande à distance.
SORTIE
COMMANDE
A DISTANCE
E Signal de commande d’entrée de 0 à +10 volts
c.c. de la commande distante.
M Sélection du mode.
N Commande à distance de l’inductance.
Ref ST 802 260
A/V
AMPERAGE
F Retour info courant; +1 volt DC par 100 ampères.
Ref. ST-802 260
AMPERAGE
TENSION
H Retour info tension; +1 volt DC par 10 volts d’arc.
TERRE
G Commun du circuit pour 24 et 115 volts AC.
TERRE
K Châssis commun.
*Les prises restantes sont inutilisées.
Notes
OM-203 034 Page 13
1 Prise 115 V 7 A c.a.
La puissance est partagée entre la
prise duplex et la prise de comman-
de à distance 14 broches (voir la
Section NO TAG).
2 Coupe-circuit CB1
3 Coupe-circuit CB2
CB1 protège la partie 115 volts de la
prise duplex et de la prise de
commande à distance 14 broches
contre les surcharges.
CB2 protège la partie 24 volts c.a.
de la prise de commande à distan-
ce 14 broches contre les surchar-
ges.
Appuyer sur le bouton pour réarmer
le coupe-circuit.
3-9. Prise Duplex 115 volts c.a.
Ref. ST-801 524-A
2 3
1
3-10. Electrical Service Guide
Modèles 50 Hz , Triphasé
Tension d’alimentation
400
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale
31
Taille maximale des fusibles en Ampères
1
Fusible lent
35
Fusible normal
45
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
10
Longueur max. en mètres recommandée pour le conducteur d’entrée
93
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
6
Reference: 1999 National Electrical Code (NEC)
1 Consulter l’usine pour les applications coupe-circuits.
OM-203 034 Page 14
Y Toujours commencer
par brancher le
conducteur de terre
3-11. Branchement sur le circuit d’alimentation
ssb2.4* 1/94 – ST-801 523-B / ST-801 946
L1
L1
2
L2
L3
1
L2
L3
Outils nécessaires:
5/16 pouce
Carte filtre d’entrée
TERRE/PE
Y Couper la source d’alimentation de
soudage et vérifier la tension aux
condensateurs d’entrée conformé-
ment à la Section NO TAG avant de
poursuivre.
Vérifier la tension d’alimentation disponible
sur le site.
Déposer le panneau latéral gauche.
1 Conducteurs d’entrée et de terre
Voir la Section 3-10.
Monter les bornes à œillet de taille appro-
priée sur les conducteurs d’alimentation
pour la connexion à la carte filtre d’alimenta-
tion (voir l’illustration).
2 Dispositif de coupure de ligne
Sélectionner le type et le calibre de protec-
tion contre les surintensités conformément à
la Section 3-10. Raccorder les conducteurs
d’alimentation et de terre à un dispositif de
coupure d’alimentation hors tension.
Remonter le panneau latéral gauche.
OM-203 034 Page 15
SECTION 4 – OPERATION
1 Interrupteur d’alimentation
marche–arrêt.
. Le ventilateur est commandé par
thermostat et il ne fonctionne que si un
refroidissement est nécessaire.
2 Voltmètre (voir 4-3)
3 Ampèremètre (voir 4-3)
4 Commande de réglage de la tension
5 Commande d’inductance
L’inductance détermine la fluidité du bain de
fusion. Une valeur élevée augmente la
fluidité.
4-1. Commandes du panneau avant pour les modèles CV uniquement
23
4
5
ST-184 761
1
1 Prise de commande à distance 14
broches
Commande de mode
L’appareil utilise par défaut le mode
MIG.
Le MIG-pulsé impose qu’une comman-
de de pulsation externe soit raccordée
à la prise de commande à distance 14
broches. La commande à distance dé-
termine si l’appareil est en mode MIG
standard ou pulsé. Quand la comman-
de de pulsation est débranchée, l’unité
revient au mode MIG standard.
Commande de tension
L’appareil utilise la tension de sortie par
défaut du tableau de commande.
Quand une commande de tension à dis-
tance appropriée ou une commande
d’impulsion est raccordée à la prise de
commande à distance 14 broches, le
dispositif distant prend le contrôle de la
tension de sortie.
Pour revenir à la tension du tableau de
commande, débrancher ou désactiver
tous les dispositifs à distance qui en-
voient un signal à la broche E.
4-2. Commande de mode et de tension pour les modèles CV uniquement
ST-801 192
1
OM-203 034 Page 16
4-3. Fonctions des indicateurs pour les modèles CV uniquement
Les indicateurs affichent les valeurs de soudage réelles pendant environ
trois secondes après interruption de l’arc.
NOTE
Mode Affichage en marche à vide Valeurs en soudage
MIG
Tension préréglée A vide
VA
24.5
Volts réels Ampères réels
VA
24.5 250
MIG
Pulsé
Affichage “pulse” Affichage “pulse”
VA
PPP PPP
Volts réels Ampères réels
VA
24.5 250
1 Interrupteur d’alimentation marche/arrêt
. Le ventilateur est débrayable et se met
seulement en marche en cas de besoin.
2 Voltmètre (voir la Section 4-5)
3 Ampèremètre (voir la Section 4-5)
4 Commande de réglage de la tension/de
l’ampérage
5 Interrupteur de commande de la
tension/de l’ampérage
Pour la commande à partir du panneau avant,
positionner l’interrupteur sur “panneau”.
Pour la commande à distance établir des
connexions avec le boîtier à distance 14 et
mettre l’interrupteur sur la position à distan-
ce. Dans les plupart des modes, le réglage
par commande à distance set un pourcenta-
ge du réglage de la commande du panneau.
La valeur réglé sur le panneau avant est aus-
si le réglage maximum de la commande à dis-
tance. En mode MIG, la commande à distan-
ce couvre la gamme entière indépendam-
ment du réglage en face avant.
6 Sélecteur du procédé
Le sélecteur de procédé détermine le procé-
mais aussi la commande de la sortie
(contacteur) (voir Section 4-6). La comman-
de qui régle la puissance de sortie est choisi
par l’interrupteur de commande de la tension/
ampérage.
Pour le gougage, mettre le sélecteur de pro-
cédé sur Electrode Enrobée (EE) et régler
l’Arc Force au maximum pour le meilleur ré-
sultat.
7 Commande de l’inductance/arc force
Avec un réglage au minimum, l’ampérage de
court-circuit avec une faible tension d’arc est
le même que l’ampérage de soudage normal.
La commande ajuste l’Arc Force lorsque le
sélecteur de mode est positionné sur le sou-
dage à l’électrode enrobée (EE). Avec un ré-
glage au minimum, l’ampérage de court-cir-
cuit avec une faible tension d’arc est le même
que l’ampérage de soudage normal.
Avec un réglage plus élevé, l’ampérage de
court-circuit augmenté avec une faible ten-
sion d’arc pour soutenir les amorçages d’arc
ainsi que réduire le collage pendant le souda-
ge (voir les courbes tension vs. courant; Sec-
tion 3-3).
Choisir le réglage le plus approprié pour l’ap-
plication.
La commande règle l’inductance lorsque le
sélecteur de mode se trouve sur une position
MIG/MAG. L’inductance détermine le “mouil-
lage” du bain de fusion. Avec un réglage plus
élevé le ”mouillage” (fluidité du bain de fusion)
augmente.
En cas de sélection de procédé MIG-pulsé ou
d’un procédé TIG cette commande est inopé-
rante.
4-4. Commandes du panneau avant pour les modèles CC/CV
23
4
7
196 445
1
56
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Miller LC194383 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire