Lincoln Electric Cool Arc 40 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
COOL ARC
®
40 Stand Alone
Manuel de l’Opérateur
Conserver comme référence future
Date d’Achat
Code:
(ex: 10859)
Série: (ex: U1060512345)
IMF696-C | Date d’Émission | Jun-16
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
Pour utilisation avec les machines ayant les Numéros de Code:
10791; 11066; 11577, 11845, 11846
Pour enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Recherche d’Atelier de Service et Distribu
-
teur Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est exdié, la propriété passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conquence, les clamations
pour matériel endommagé dans l’exdition doit être effectuées par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fues et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone gérale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que latmospre de soudure et le système
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de vêtements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des gtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é pcédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é adéquatement nettos. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER DUN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE LINCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT LUTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, late de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosgène,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que l’air ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de données de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder desservoirs, dests ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosionme si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz comprimés), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instruc-
tions et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent
dans ce manuel aussi bien que les précautions de sûreté
générales suivantes:
Sûreté Pour Soudage A LʼArc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à lʼélectrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien sʼisoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une
grande partie du corps peut être en contact avec la
masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans lʼeau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à soud-
er parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode sʼapplicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se pro-
téger contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne
jamais enrouler le câble-électrode autour de nʼimporte quelle
partie du corps.
3. Un coup dʼarc peut être plus sévère quʼun coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi quʼun verre blanc afin de se protéger les yeux du
rayonnement de lʼarc et des projections quand on soude
ou quand on regarde lʼarc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
lʻarc.
c. Protéger lʼautre personnel travaillant à proximité au
soudage à lʼaide dʼécrans appropriés et non-inflamma-
bles.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de lʼarc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection
libres de lʼhuile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse,
pantalons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où lʼon pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque dʼincendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque dʼincendie.
8. Sʼassurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail quʼil est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou dʼautres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques dʼincendie ou dʼechauffement des chaines et des
câbles jusquʼà ce quʼils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
dʼopérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de lʼarc peuvent réagir avec les
vapeurs du solvant pour produire du phosgéne (gas forte-
ment toxique) ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code
de lʼélectricité et aux recommendations du fabricant. Le dis-
positif de montage ou la piece à souder doit être branché à
une bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, Iʼinstallation et lʼentretien du poste
seront effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à lʼinterieur de poste, la
debrancher à lʼinterrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vi vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation .......................................................................................................Section A
Fiche Technique ....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité .............................................................................................A-2
Déballage Du Cool-Arc 40 ..............................................................................A-2
Remplissage Du Réservoir Du Liquide De Refroidissement...........................A-2
Raccordement Dʼentrée Et De Sortie Du Liquide De Refroidissement ...........A-3
Connexion De Lʼalimentation Dʼentrée............................................................A-4
Montage Sur Un Chariot Ou Sur Une Source De Courant .............................A-4
Montage À Lʼhorizontale Sur Une Source De Courant..........................................A-4
Montage À La Verticale Sur Une Source De Courant Munie Dʼun Chariot À Deux ...
Bouteilles. ..............................................................................................................A-4
Montage Des Accessoires Refroidis Par Eau........................................................A-5
Torche Tig Et Pistolet Mig Refroidis Par Eau..................................................A-5
Raccordement Aux Dévidoirs..........................................................................A-5
K529-10 – Cble Dʼentrée Avec Tuyaux Dʼeau Et De Gazz .............................A-5
Fonctionnement ..............................................................................................Section B
Description Du Produit
............................................................................B-1
Procédés Et Équipement Recommandés .......................................................B-1
Mise En Marche De Lʼappareil ........................................................................B-1
Efficacité De Refroidissement .........................................................................B-2
Accessoires.....................................................................................................Section C
Matériel En Option (Monté Sur Place) ..................................................................C-1
Entretien...........................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité.............................................................................................D-1
Entretien Systématique...................................................................................D-1
Entretien Périodique .......................................................................................D-1
Entretien De La Pompe...................................................................................D-1
Moteur De Pompe...........................................................................................D-1
Échangeur De Chaleur ...................................................................................D-1
Niveau Du Liquide De Refroidissement Du Réservoir ....................................D-1
Recommandation Pour Le Traitement Du Liquide De Refroidissement .........D-2
Filtre Dʼentrée De La Pompe ..........................................................................D-2
Nettoyage Ou Remplacement De La Crépine Dʼentrée De La Pompe...........D-2
Notes Dʼentretien Ou De Réparation Supplémentaires ..................................D-3
Dépannage.......................................................................................................Section E
Mesures De Sécurité .............................................................................................E-1
Comment Utiliser Le Guide De Dépannage....................................................E-1
Le Guide De Dépannage......................................................................................E-2
SCHÉMA DE CÂBLAGE ...................................................................................Section F
Schéma de Câblage.......................................................................................F-1, F-2
Dimension Print......................................................................................................F-3
Parts List.................................................................................................................P-385
K1813-1, -2 ( COOL ARC® 40 115V )
VIA 3-Prong Plug NEMA Type 5-15P
100/120 V c.a. 50/60 Hz monophasé (K1813-1)
2,8-3,5 A (K1813-1)
3,5-5,3 A (K1813-1)
414 kPa (60 lb/po2) (4,14 bars) max.
6,28 L/min (1,66 gal/min) max
365-393 kPa (53-57 lb/po2)
1,7-2,3 L/min (0,45-0,60 gal/min)
7,6 L (2 gal)
Utilisation au-dessus du point de congélation : eau du robinet, eau distillée, eau
déminéralisée, eau minérale ou eau de puits.
Utilisation au-dessous du point de congélation : mélange 50 % eau et 50 %
éthylèneglycol.
NE PAS UTILISER : lʼantigel dʼautomobile contenant des anti-rouilles ou des anti-
fuites. Ces liquides de refroidissement endommagent la pompe et bouchent les petits
passages internes de lʼéchangeur de chaleur, ce qui influe sur les performances de
refroidissement.
NE PAS UTILISER : les liquides de refroidissement préconditionnés de lʼindustrie du
soudage. Ces liquides de refroidissement peuvent contenir des substances à base
dʼhuile, qui attaquent les composants en plastique du refroidisseur. Une fois ajoutées
au refroidisseur, ces substances sont pratiquement impossibles à purger des con-
duites dʼeau et de lʼéchangeur de chaleur.
21,1 kg (46,5 lb)
27,8 kg (61,2 lb)
229,4 mm (9,03 po)
231,1 mm (9,10 po)
812,6 mm (31,99 po)
870,2 mm (34,26 po)
A-1
INSTALLATION
COOL ARC® 40
A-1
No du produit/Modèle
Entrée
Appel de courant à entrée 60 Hz
Appel de courant à entrée 50 Hz
Pression et débit de fonctionnement max.
(débit total sans restriction de la torche de
soudage)
Pression et débit de fonctionnement type
(avec restriction de la torche de soudage)
Contenance du réservoir
Liquide de refroidissement recom-
mandé
À lʼexpédition
Poids
Réservoir
plein (eau)
L
P
Dimensions
H
(face supérieure)
H (poignée supérieure)
FICHE TECHNIQUE – COOL ARC® 40
EXPLICATION DES SYMBOLES QUI APPARAISSENT SUR CET
ÉQUIPEMENT
OFFOFF
O
ON
A-2
INSTALLATION
COOL ARC® 40
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
DÉBALLAGE DU COOL ARC® 40
Lʼemballage du refroidisseur est conçu pour supporter
les avaries, et il contient une doublure en carton qui
entoure lʼappareil. En cas dʼavarie, communiquer
avec votre distributeur ou centre de service Lincoln
certifié. En déballant lʼappareil, éviter dʼenfoncer des
objets pointus dans la doublure en carton pour ne pas
perforer le réservoir en plastique. Voici la méthode
recommandée pour déballer le refroidisseur :
• Ouvrir le rabat supérieur où se trouve lʼétiquette dʼi-
dentification.
Enlever les articles en vrac et le matériau de rem-
bourrage supérieur.
• Ouvrir le rabat inférieur.
Enlever le rembourrage inférieur et faire glisser le
refroidisseur enveloppé dans la doublure intérieure
pour le sortir du carton extérieur.
Enlever délicatement la doublure et la mousse
dʼemballage du refroidisseur
Mettre de côté le manuel dʼinstructions et lʼannuaire
de service fournis avec le COOL ARC® 40 pour com-
mander les pièces et pour le service dʼentretien futur.
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DU LIQ-
UIDE DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement recommandé
Utilisation au-dessus du point de congélation : eau
du robinet, eau distillée, eau déminéralisée, eau
minérale ou eau de puits.
Au-dessous du point de congélation : mélange de
50 % dʼeau et 50 % dʼéthylèneglycol.
NE PAS UTILISER: lʼantigel dʼautomobile con-
tenant des antirouilles ou des antifuites. Ces liq-
uides de refroidissement endommagent la pompe
et bouchent les petits passages internes de
lʼéchangeur de chaleur, ce qui influe sur les perfor-
mances de refroidissement.
NE PAS UTILISER: les liquides de refroidissement
préconditionnés de lʼindustrie du soudage. Ces liq-
uides de refroidissement peuvent contenir des sub-
stances à base dʼhuile, qui attaquent les com-
posants en plastique du refroidisseur. Une fois
ajoutées au refroidisseur, ces substances sont pra-
tiquement impossibles à purger des conduites
dʼeau et de lʼéchangeur de chaleur.
Pour éviter les dommages dus au gel et les fuites
dʼeau en cours de transport, le COOL ARC® 40 est
livré vide sans liquide de refroidissement dans le cir-
cuit. Pour faire le plein, repérer le bouchon de rem-
plissage en plastique encliquetable du réservoir, au
milieu et au centre de lʼappareil. Soulever le bouchon
de remplissage en appuyant au centre tout en tirant
sur la languette.
On peut ajouter dans le réservoir du liquide de
refroidissement de lʼeau du robinet pure, de lʼeau dis-
tillée, de lʼeau déminéralisée, de lʼeau de puits, un
mélange 50-50 dʼéthylèneglycol pur et dʼeau ou tout
autre liquide de refroidissement recommandé par le
fabricant du produit refroidi par eau avec lequel on
utilise le refroidisseur. Lʼouverture du bouchon de
remplissage sʼadapte à la plupart des contenants de
liquide de refroidissement, mais pour éviter les
déversements, on doit placer un entonnoir dans le
trou du réservoir quand on remplit le COOL ARC® 40.
NOTE: Les solutions et mélanges purs dʼéthylènegly-
col ou les articles (p. ex. serviettes) qui en sont
imprégnés sont toxiques pour les humains et les ani-
maux. On ne doit pas sʼen débarrasser nʼimporte
comment, spécialement en versant les liquides dans
lʼévier. Communiquer avec lʼorganisme de protection
de lʼenvironnement local pour connaître les méthodes
dʼévacuation responsables ou pour obtenir des infor-
mations sur le recyclage.
Pour obtenir les meilleurs résultats du COOL ARC®
40 avec les pistolets ou torches Lincoln, utiliser de
lʼeau distillée ou déminéralisée, mais sinon on peut
utiliser de lʼeau du robinet. Si lʼon veut protéger lʼap-
pareil contre le gel, utiliser un mélange 50 % dʼeau et
50 % dʼéthylèneglycol pur. Un mélange alcool-eau
est également acceptable.
Quand on utilise le COOL ARC® 40 avec dʼautres
produits, consulter le manuel dʼinstructions du fabri-
cant qui donne les liquides de refroidissement recom-
mandés. NE PAS UTILISER DES LIQUIDES DE
REFROIDISSEMENT À BASE DʼHUILE OU DES LIQ-
UIDES QUI CONTIENNENT DES ANTIROUILLES
OU DES ANTIFUITES.
On peut remplir lʼappareil soit à la verticale ou à lʼhori-
zontale.
DÉBRANCHER LE REFROIDISSEUR AVANT DE
REMPLIR SON RÉSERVOIR
DROIT (À LA VERTICALE):
Incliner lʼappareil vers lʼarrière et verser 7,6 L (2 gal)
de liquide de refroidissement par le trou de remplis-
sage du réservoir à lʼaide dʼun entonnoir.
Si lʼon dispose dʼune bouteille de remplissage de 3,8
L (1 gal), incliner lʼappareil vers lʼavant jusquʼà ce
que la bouteille sʼadapte dans le trou de remplissage
du réservoir. Puis incliner lʼappareil vers lʼarrière
jusquʼà ce que la bouteille de remplissage se vide.
Lʼappareil contient 7,6 L (2 gal) de liquide de
refroidissement.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Couper lʼalimentation en débranchant la
fiche de la prise avant de travailler à lʼin-
térieur du refroidisseur.
• Nʼutiliser quʼune prise avec mise à la terre.
Ne pas enlever la broche de terre du cordon dʼalimenta-
tion.
Ne pas toucher les pièces sous tension à lʼintérieur du
refroidisseur.
• Confier lʼinstallation, lʼentretien et le dépannage à un per-
sonnel qualifié.
---------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
A-3
INSTALLATION
COOL ARC® 40
A-3
COUCHÉ (À LʼHORIZONTALE)
Ajouter délicatement 7,6 L (2 gal) de liquide de refroidisse-
ment par le trou de remplissage du réservoir à lʼaide dʼun
entonnoir. ÉVITER DE RENVERSER DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT DANS LES PERSIENNES À LA
PARTIE SUPÉRIEURE DU REFROIDISSEUR.
Le refroidisseur est plein quand le liquide de refroidissement
arrive juste au-dessous de lʼouverture du réservoir, lʼap-
pareil droit (à la verticale).
NOTE : NE PAS AJOUTER PLUS DE 7,6 L (2 gal) DE LIQ-
UIDE DE REFROIDISSEMENT DANS LE RÉSERVOIR. Le
bouchon de remplissage contient un trou dʼaération que lʼon
ne doit pas boucher si lʼon remplit trop le réservoir.
Sʼassurer de replacer le bouchon quand le réservoir est
plein. Il suffit dʼappuyer sur le centre du bouchon jusquʼà ce
quʼil sʼencliquette. Si le COOL ARC® 40 fonctionne sans
que le bouchon de remplissage soit en place, le rendement
de refroidissement peut être faible, le liquide peut sʼévapor-
er et avoir une durée de vie courte.
RACCORDEMENT DʼENTRÉE ET DE SORTIE DU
LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Les raccords qui se trouvent à lʼarrière et au milieu du
Cool-Arc 40 sont deux raccords femelles filetés à
gauche 5/8-18 (type CGA). Ceux-ci sʼadaptent aux
tuyaux dʼeau utilisés dans lʼindustrie du soudage.
Voir la figure 1.
Tuyaux du liquide de refroidissement
On peut se procurer les tuyaux de liquide de
refroidissement auprès dʼun fournisseur de matériel
de soudage industriel ou dans divers ensembles MIG
ou TIG fournis par Lincoln Electric. Voir les feuilles de
documentation sur les accessoires Magnum.
Dans le cas des tuyaux de liquide de refroidissement
de longueurs supérieures à 7,5 m (25 pi) et allant
jusquʼà 15 m (50 pi), on recommande dʼutiliser un
tuyau de 5/16 DI. Le tuyau de 5/16 DI et ses raccords
sont vendus chez tout fournisseur de matériel de
soudage industriel.
Raccordements du tuyau dʼeau ou de liquide de
refroidissement au COOL ARC® 40
Prendre lʼécrou raccord du tuyau dʼeau et vérifier si le
filet de lʼécrou raccord mâle sʼadapte au filet femelle à
gauche 5/8-18 dans le raccord à lʼarrière de lʼappareil.
Dans le cas de tous les produits Lincoln et de ceux
avec un écrou raccord sur le tuyau dʼeau qui sʼadapte
aux raccords à lʼarrière du COOL ARC® 40 :
(Voir la figure 1.) Prendre le tuyau dʼentrée (de
couleur bleue ou étiquette bleue sur la plupart des
tuyaux) et le visser dans le raccord de sortie du liq-
uide de refroidissement à droite, à lʼarrière du
refroidisseur. Bien serrer lʼécrou raccord du tuyau
dans le raccord avec une clé pour quʼil nʼy ait pas de
fuite. Puis prendre le tuyau de sortie (de couleur
rouge ou étiquette rouge sur la plupart des tuyaux) et
le visser dans le raccord dʼentrée de liquide de
refroidissement à gauche, à lʼarrière du refroidisseur.
Serrer lʼécrou raccord du tuyau dans le raccord du
refroidisseur avec une clé pour quʼil nʼy ait pas de
fuite.
NOTE : SʼASSURER QUʼIL NʼY A PAS DE FUITE
QUAND ON MET LE REFROIDISSEUR EN
MARCHE. UNE FUITE PEUT FAIRE BAISSER LE
VOLUME DU RÉSERVOIR, ET AINSI DIMINUER
LES PERFORMANCES DE REFROIDISSEMENT ET
RÉDUIRE LA DURÉE DE VIE DU PISTOLET OU DE
LA TORCHE.
Si lʼécrou raccord sur le tuyau dʼeau ne sʼadapte pas
au raccord à lʼarrière du COOL ARC® 40, commander
les articles suivants :
(2) écrous raccord
(2) douilles pour tuyau de 3/16 po DI
(2) colliers de serrage
FIGURE 1
Schéma de raccordement du tuyau de sortie et dʼentrée
COOLANT
IN
COOLANT
OUT
FROM
HEAT
SOURCE
(RED)
TO
HEAT
SOURCE
(BLUE)
A-4
INSTALLATION
COOL ARC® 40
A-4
MONTAGE À LʼHORIZONTALE SUR UNE
SOURCE DE COURANT
Pour bien monter le refroidisseur, suivre les instruc-
tions données dans lʼensemble support de montage
horizontal du refroidisseur K559-2. Le refroidisseur
est fixé à lʼanneau de levage de la source de courant.
Voir le tableau ci-après, on y donne une liste de
sources de courant qui peuvent recevoir le COOL
ARC® 40 à lʼhorizontale.
MONTAGE À LA VERTICALE SUR UNE
SOURCE DE COURANT MUNIE DʼUN
CHARIOT À DEUX BOUTEILLES
Pour bien monter le refroidisseur, suivre les instruc-
tions données avec lʼensemble support de montage à
la verticale du refroidisseur K559-3. Le refroidisseur
est monté en toute sécurité sur le support pour deux
bouteilles. Voir le tableau ci-après qui donne une liste
des sources de courant et des chariots à deux
bouteilles qui peuvent recevoir le COOL ARC® 40 à la
verticale, à lʼarrière de la machine sur la plate-forme
pour bouteilles.
Si le COOL ARC® 40 nʼest pas fixé en toute sécu-
rité à lʼhorizontale sur la source de courant ou à la
verticale sur un chariot pour deux bouteilles, IL
DOIT FONCTIONNER À LʼHORIZONTALE. Cela
empêchera quʼon le fasse basculer accidentelle-
ment.
------------------------------------------------------------------------
Enlever lʼécrou raccord du tuyau dʼentrée en effectu-
ant une coupe à 6-12 mm (1/4-1/2 po) de lʼextrémité
de la douille à lʼintérieur du tuyau. Prendre la douille
et lʼécrou raccord commandés précédemment et entr-
er la douille dans lʼécrou raccord de façon que lʼex-
trémité filetée de lʼécrou raccord soit à lʼopposé de
lʼextrémité cannelée de la douille. Enfoncer en la
faisant pivoter lʼextrémité cannelée de la douille dans
le tuyau jusquʼà ce que son épaulement soit arasé
avec lʼextrémité du tuyau. Fixer le tuyau sur la douille
avec le collier de serrage pour sʼassurer que le rac-
cordement est étanche à lʼeau. Procéder de la même
façon pour le tuyau de sortie. Une fois terminé, suivre
la méthode de raccordement donnée en détail ci-
après pour raccorder les tuyaux aux raccords du
COOL ARC® 40.
Le raccord et la douille indiqués sʼadaptent aux tuyaux
de 4 à 4,8 mm (5/32 à 3/16 po) de diamètre intérieur,
mais ils peuvent sʼadapter à un tuyau de 6,4 mm (0,25
po) si lʼon utilise un collier de serrage.
CONNEXION DE LʼALIMENTATION
DʼENTRÉE
Brancher le cordon dʼalimentation dʼentrée du COOL
ARC® 40 dans une prise protégée par un disjoncteur
115 V.
MONTAGE SUR UN CHARIOT OU SUR
UNE SOURCE DE COURANT
On peut monter le COOL ARC® 40 soit à lʼhorizontale
ou à la verticale sur une source de courant. Pour
monter le refroidisseur à lʼhorizontale, commander le
support de montage à lʼhorizontale du refroidisseur
K559-2. Pour monter le refroidisseur à la verticale sur
une source de courant munie dʼun chariot pour deux
bouteilles, commander le support de montage à la
verticale du refroidisseur K559-3.
AVERTISSEMENT
Source de courant
CV-300
CV-400
CV-655
DC-250
DC-400
DC-600, DC-655
Square Wave TIG 275
Square Wave TIG 355
Power Wave 455
Power MIG 255
K559-3
Support de montage à la
verticale du refroidisseur
sur un chariot à deux
bouteilles
K874 – Chariot
Indisponible
Indisponible
Indisponible
Indisponible
Indisponible
K932-1 – Chariot
Indisponible
K1570-1 - Chariot
Indisponible
K559-2
Support de montage à
lʼhorizontale du refroidis-
seur Peut être utilisé sur
une source de courant
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Non
Oui
Non
Non
A-5
INSTALLATION
COOL ARC® 40
A-5
MONTAGE DES ACCESSOIRES
REFROIDIS PAR EAU
Après que lʼon ait suivi les instructions de montage ci-
avant, le COOL ARC® 40 est prêt à être raccordé à
un accessoire refroidi par eau.
TORCHE TIG ET PISTOLET MIG REFROIDIS PAR
EAU
Voir la figure 2 quand on utilise le COOL ARC® 40
avec une torche TIG refroidie par eau. Voir la figure 4
quand on utilise le COOL ARC® 40 avec un pistolet
MIG refroidi par eau. Consulter le manuel dʼinstruc-
tions du fabricant quand on utilise le COOL ARC® 40
avec dʼautres accessoires TIG et MIG refroidis par
eau.
RACCORDEMENT AUX DÉVIDOIRS
Voir la figure 3 quand on utilise le COOL ARC® 40
conjointement avec un dévidoir. Des tuyaux dʼeau
devront passer dans le dévidoir pour que celui-ci fonc-
tionne correctement, le refroidisseur nécessitant une
circulation continue. NE PAS UTILISER UNE
ÉLECTROVANNE DʼEAU avec le COOL ARC® 40.
Des ensembles de raccordement sont livrables pour
les dévidoirs. Voir la documentation sur le produit ou
le manuel dʼinstructions du dévidoir relativement à la
disponibilité et aux détails de raccordement. Il nʼest
pas nécessaire de faire passer les conduites dʼeau
dans le dévidoir, mais cela offre un très bon raccorde-
ment pour le pistolet MIG. Si les tuyaux dʼeau ne
passent pas dans le dévidoir, raccorder le pistolet
MIG comme on lʼindique à la figure 4.
NE PAS UTILISER UNE ÉLECTROVANNE DʼEAU
avec le COOL ARC® 40. Quand une électrovanne
se ferme, la pompe tourne à vide, ce qui la fait
chauffer excessivement et entraîne sa défaillance.
------------------------------------------------------------------------
K529-10 – CÂBLE DʼENTRÉE AVEC TUYAUX
DʼEAU ET DE GAZ
Ce faisceau comprend un câble dʼalimentation, un
câble de commande, un tuyau de gaz et deux tuyaux
dʼeau pour raccorder une source de courant à un
dévidoir. La longueur du câble est de 3 m (10 pi).
Les tuyaux sont munis de raccords mâles 5/8 po-18 à
gauche et le tuyau de gaz est muni dʼun raccord mâle
à droite 5/8 po-18. Ces longueurs de câble et de
tuyau sont conçues pour raccorder un dévidoir à un
Cool-Arc 40 monté à la verticale à lʼarrière de la
source de courant sur un chariot à deux bouteilles.
Voir la figure 5 qui illustre ce raccordement.
ATTENTION
DÉTENDEUR-
DÉBITMÈTRE
GAZ*
BOUTEILLE
D’ARGON
SORTIE
LIQ. REFROIDISS.
ENTRÉE
LIQ. REFROIDISS.
LIQ. REFROIDISS.
*
GAS
LIQ. REFROIDISS.
*
ENTRÉE-SORTIE
GAZ
LIQ. REFROIDISS.
GAZ
VERS PIÈCE
ALIMENTATION/LIQ. REFROIDISS.
ADAPTATEUR DU CÂBLE D’ALIMENTATION
TORCHE TIG
RACCORD CGA
FEMELLE-FEMELLE
*COMPRIS AVEC
L’ENSEMBLE DE MONTAGE KP504
SOURCE DE COURANT
ENTRÉE
LIQ. REFROIDISS.
SORTIE
LIQ. REFROIDISS.
LIQ. REFROIDISS
LIQ. REFROIDISS
CÂBLE DU PISTOLET
KP504 – TUYAUX D’EAU
ET RACCORDS ADAPTATEURS
FEMELLE-FEMELLE
CGA 5/8 po À G.
KP1529-1 – RACCORDS
ADAPTATEURS
FEMELLE-FEMELLE
5/8 po À G.
(RACCORD UNIQUEMENT)
GAZ DE
PROTECTION
SORTIE LIQ.
REFROIDISS.
NOTE : COMMANDER K1859-1
AVEC K529-10 POUR
LES DÉVIDOIRS AVEC
RACCORDS RAPIDES
LIQ. REFROIDISS.
LIQ. REFROIDISS.
CÂBLE DU PISTOLET
IN
OUT
K529-10
LIQ. REFROIDISS.
LIQ. REFROIDISS.
ELECTRODE CABLE
VERS PIÈCE
CÂBLE DE COMMANDE
ENTRÉE LIQ.
REFROIDISS
NOTE :
SORTIE LIQ. REFROIDISS.
= TUYAU BLEU
ENTRÉE LIQ. REFROIDISS.
= TUYAU ROUGE
ENTRÉE LIQ.
REFROIDISS
SORTIE LIQ.
REFROIDISS.
LIQ. REFROIDISS
LIQ. REFROIDISS
LIQ. REFROIDISS
LIQ. REFROIDISS
CÂBLE DU PISTOLET
NOTE:
SORTIE LIQ. REFROIDISS.
= TUYAU BLEU
K1859-1 – POUR
DÉVIDOIRS AVEC
RACCORD RAPIDE
KP504 POUR
RACCORDEMENT
AUX DÉVIDOIRS
AVEC RACCORD CGA
RED HOSE
ENTRÉE
LIQ. REFROIDISS.
= TUYAU ROUGE
FIGURE 2
Raccordement de la torche TIG refroidie par eau
FIGURE 3
Raccordement du pistolet MIG refroidi par eau
FIGURE 4
Raccordement à un dévidoir (ne pas utiliser lʼélectrovanne dʼeau)
FIGURE 5
Connexion au dévidoir (ne pas utiliser lʼélectrovanne dʼeau)
B-1
FONCTIONNEMENT
B-1
Ne pas verser le liquide de refroidissement à
lʼéthylèneglycol usé dans lʼégout.
Ne pas desserrer lʼécrou à tête hexagonale de _ po
de la soupape de décharge de la pompe ni essayer
de régler la soupape de décharge.
• Vérifier tous les jours le niveau du réservoir du liq-
uide de refroidissement.
Maintenir le réservoir plein, spécialement après
avoir remplacé les conduites dʼeau.
Mettre lʼinterrupteur dʼalimentation du refroidisseur
sur OFF, quand on ne soude pas pendant de
longues périodes.
• Sʼassurer que lʼinterrupteur dʼalimentation du
refroidisseur est sur ON («I») avant de commencer
à souder.
Ne jamais faire fonctionner le refroidisseur si le bou-
chon de remplissage du réservoir nʼest pas en
place.
Éviter de placer le refroidisseur près des endroits
très chauds.
Éviter de placer le refroidisseur près dʼune trémie
de flux ou dans un endroit très poussiéreux.
Éviter de plier les conduites dʼeau.
Tenir les conduites dʼeau propres et débouchées.
• Ne pas faire fonctionner le refroidisseur sʼil nʼy a
pas de liquide de refroidissement dans le réser-
voir. Ne jamais faire tourner la pompe à vide.
MISE EN MARCHE DE LʼAPPAREIL
Après avoir raccordé le COOL ARC® 40 selon les
directives ci-avant, brancher lʼappareil à une prise 115
V pour la mise en marche. Sʼassurer que lʼalimenta-
tion correspond à lʼentrée nominale du refroidisseur.
LE SWITCH  DE PUISSANCE se trouve sur le côté
droit du panneau de commande. Le refroidisseur est
en marche quand on le met sur «I» et arrêté quand on
le met sur «O».
On peut entendre le ventilateur tourner et sentir lʼair
sortir à lʼarrière de lʼappareil quand le refroidisseur est
en marche. Le refroidisseur fonctionne continuelle-
ment à moins quʼil ne soit branché à une prise à inter-
rupteur sur la source de courant.
On peut voir le liquide de refroidissement circuler en
soulevant le bouchon de remplissage. La circulation
de retour réelle est visible directement par lʼouverture
de remplissage quand lʼappareil est en position verti-
cale ou horizontale.
Quand on utilise lʼappareil pour la première fois, vérifi-
er les tuyaux de liquide de refroidissement pour sʼas-
surer quʼil nʼy a pas de fuite dʼeau. Les fuites dʼeau
entraînent de mauvaises performances de soudage et
de refroidissement, elles raccourcissent la durée de
vie des pièces et elles présentent des dangers élec-
triques potentiels.
COOL ARC® 40
DESCRIPTION DU PRODUIT
Le COOL ARC® 40 est un appareil autonome de
refroidissement à recirculation conçu pour être utilisé
avec des pistolets et torches TIG, MIG, PAC (coupage
plasma) et PAW (soudage plasma) refroidis par eau.
Les raccordements dʼentrée et de sortie du liquide de
refroidissement sont effectués par des raccords
femelles filetés à gauche 5/8-18 qui sʼadaptent à
lʼécrou connecteur standard des tuyaux dʼeau domes-
tiques (type CGA) et des torches TIG refroidies par
eau. Le COOL ARC® 40 est un refroidisseur à ser-
vice continu.
Les dimensions et la forme du refroidisseur sont iden-
tiques à celles du Magnum 20. Le COOL ARC® 40
peut fonctionner soit à la verticale soit à lʼhorizontale.
Il est très facile à utiliser et son fonctionnement est
facile à comprendre avec un seul interrupteur dʼali-
mentation sur le panneau de commande. Il est muni
dʼune prise dʼentrée 115 V standard qui facilite sa
mise sous tension. Le réservoir est facile à remplir et
on raccorde facilement lʼentrée et la sortie avec une
clé à molette.
Le liquide de refroidissement du COOL ARC® 40 cir-
cule dans un échangeur de chaleur qui dissipe son
énergie thermique puis retourne dans le réservoir. Il
est alors pompé dans le réservoir pour alimenter la
torche ou le pistolet de soudage. Voir la figure 6.
PROCÉDÉS ET ÉQUIPEMENT RECOMMANDÉS
Procédés, matériel et accessoires recommandés.
Le COOL ARC® 40 est conçu pour être utilisé avec
les pistolets et torches TIG, MIG, PAC (coupage plas-
ma) et PAW (soudage plasma) refroidis par eau. On
peut lʼutiliser avec les dévidoirs et les sources de
courant MIG ainsi quʼavec des sources de courant
TIG.
On doit toujours suivre les consignes suivantes quand
on utilise le COOL ARC® 40 :
Les hautes tensions présentes lors des opérations
de soudage peuvent être mortelles.
Lʼimmersion dans lʼeau autour des lignes élec-
triques peut provoquer des chocs électriques.
Les pièces en mouvement peuvent blesser. Ne
jamais placer les doigts dans les ouvertures du
refroidisseur.
• Ne jamais faire fonctionner le refroidisseur si une
partie de la carrosserie a été enlevée.
Débrancher le refroidisseur avant de déposer la car-
rosserie ou dʼentretenir ou de réparer lʼappareil.
Débrancher le refroidisseur avant de remplir le
réservoir.
Le liquide de refroidissement chaud peut brûler la
peau. Toujours sʼassurer que le liquide de
refroidissement NʼEST PAS CHAUD avant dʼen-
tretenir ou de réparer le refroidisseur.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
EFFICACITÉ DE REFROIDISSEMENT
La haute efficacité de refroidissement du COOL
ARC® 40 permet de souder dans un milieu plus frais
quʼavec les dispositifs refroidis par air classiques ainsi
quʼavec les appareils refroidis par eau concurrents.
Le COOL ARC® 40 dissipe efficacement la chaleur de
lʼarc en lʼéloignant de la poignée du pistolet ou de la
torche et transfère lʼair chaud à lʼarrière du refroidis-
seur où il est évacué. La température de lʼair ambiant
influe sur la température du liquide de refroidissement
du COOL ARC® 40.
Par exemple:
À la différence des autres refroidisseurs dʼeau qui
dépendent dʼun réservoir volumineux, la haute efficac-
ité du COOL ARC® 40 permet dʼutiliser un réservoir
de faible dimension. Il en résulte un appareil léger et
portatif.
COOL ARC® 40
COOLENT "OUT"
COOLENT "IN"
ENTRÉE DE
L’AIR AMBIANT
SORTIE
AIR CHAUD
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
VENTILATEUR
POMPE
RETOUR LIQ.
REFROIDISS.
ADMISSION DU
LIQ. REFROIDISS.
LIQ. REFROIDISS
LIQ. REFROIDISS
NOTE:
NOTE :
SORTIE LIQ. REFROIDISS. = TUYAU BLEU
LIQ. REFROIDISS. = TUYAU ROUGE
FIGURE 6
Schéma du circuit du liquide de refroidissement
FIGURE 7
Schéma de principe du refroidisseur dʼeau COOL ARC® 40
C-1
ACCESSOIRES
C-1
COOL ARC® 40
MATÉRIEL EN OPTION (MONTÉ SUR PLACE)
K559-2 – Support de montage horizontal du refroidis-
seur
Permet de monter le COOL ARC® 40 à lʼhorizontale sur une
source de courant. Se fixe à lʼanneau de levage.
Lʼensemble comprend toutes les pièces de montage néces-
saires.
K559-3 – Support de montage vertical du refroidisseur
Permet de monter le COOL ARC® 40 à la verticale sur une
source de courant déjà équipée dʼun chariot pour deux
bouteilles. Le support permet de monter en toute sécurité le
refroidisseur sur la plate-forme pour deux bouteilles.
Lʼensemble comprend toutes les pièces de montage néces-
saires.
K1536-1 – Capteur de circulation Magnum
Protège les torches, les pistolets et les dispositifs de
soudage robotisés de valeur dans le cas dʼune baisse du
débit du liquide de refroidissement pour quelque raison que
ce soit, comme un bouchon ou un pli dans une conduite
dʼeau ou une rupture dʼun tuyau.
KP1529-1 – Adaptateur de raccord rapide (eau)
Transforme un raccord mâle de tuyau souple 5/8 po-18 à
gauche (type CGA) en un raccord rapide femelle. Ce rac-
cord rapide femelle sʼadapte aux raccords rapides mâles sur
les pistolets ou tuyaux souples MIG refroidis par eau.
K1859-1 – Tuyaux refroidisseur dʼeau - dévidoir
Cet ensemble comprend deux tuyaux dʼeau 3/16 po DI de
7,5 m (25 pi) à un raccord de type CGA 5/8 po à gauche à
une extrémité et un raccord rapide mâle à lʼautre. La plu-
part des dévidoirs ont des raccords rapides femelles et cet
ensemble permet de raccorder directement le refroidisseur
dʼeau et le dévidoir.
Pièces de raccord de tuyau mâle 5/8 po-18 à gauche
(type CGA)
Raccords pour transformer un tuyau de 3/16 po DI en un
raccord de tuyau mâle 5/8 po-18 à gauche. Ces raccords
mâles sʼadaptent aux raccords à lʼarrière du COOL ARC®
40. Commander :
(Voir la nomenclature pour les articles ci-après)
(2) écrous raccord
(2) douilles pour tuyau 3/16 po DI
(2) colliers
*Le raccord et la douille ci-avant sʼajustent sans jeu au
tuyau de 4 à 4,8 mm (5/32 à 3/16 po) de diamètre intérieur,
mais si lʼon utilise un collier, ils peuvent sʼadapter à un tuyau
de 6,4 mm (0,25 po de diamètre intérieur).
On peut également se procurer ces raccords auprès dʼun
fournisseur de matériel de soudage industriel.
K529-10 – Câble dʼalimentation avec tuyaux dʼeau et de
gaz
Ce faisceau comprend : 1 câble dʼalimentation, 1 câble de
commande, 1 tuyau de gaz et 2 tuyaux dʼeau. Le faisceau
raccorde une source de courant à un dévidoir pour les appli-
cations MIG refroidies par eau. La longueur du faisceau est
de 3 m (10 pi). Les tuyaux dʼeau sont munis de raccords
mâles 5/8 po-18 à gauche et le tuyau de gaz est muni dʼun
raccord mâle 3/8 po-18 à droite. La longueur du faisceau
est conçue pour raccorder un dévidoir à un COOL ARC® 40
qui est monté verticalement à lʼarrière dʼune source de
courant sur un chariot pour deux bouteilles. Voir lʼillustration
de ce raccord à la figure 5.
KP504 – Ensemble de raccordement TIG
Lʼensemble de raccordement TIG comprend : 2 tuyaux
dʼeau, 1 tuyau de gaz, 2 raccords adaptateurs pour lʼeau,
mâle-mâle 5/8 po à g., 1 raccord de tuyau dʼeau femelle-
femelle 5/8 po à g. et 1 adaptateur de câble dʼalimentation.
Le filetage de ces tuyaux et raccords est de type CGA.
KP2210-1 KP2210-1 vendu par multiples de deux bouteilles
d‚un gallon en plastic recyclable. Le liquide de refroidisse-
ment est un mélange à 50/50 d‚éthylène
glycol et d‚eau désionisée apte à protéger de ˆ34ºC (-29ºF)
en dessous de zéro jusqu‚au point d‚ébullition à 107ºC
(225ºF). Ce mélange contient également un composé per-
mettant d‚empêcher la croissance d‚algues. Le liquide de
refroidissement Lincoln est recommandé pour tous les
refroidisseurs utilisant une pompe Procon. La capacité du
réservoir COOL ARC®
40 est de deux gallons.
NE PAS UTILISER UNE ÉLECTROVANNE DʼEAU avec le
COOL ARC® 40. Quand une électrovanne se ferme, la
pompe tourne à vide, ce qui la fait chauffer excessive-
ment et entraîne sa défaillance.
--------------------------------------------------------------------------------
Liquide de refroidissement Tuyaux:
Tuyaux de liquide de refroidissement sont facilement
disponibles auprès d'un fournisseur de soudage
industriel ou dans divers MIG ou TIG hook-up kits
fournis par Lincoln Electric. Se référer à la littérature
Magnum feuilles accessoire.
Pour des longueurs de tuyaux de liquide de
refroidissement plus de 25 M (7,6 m). et jusqu'à 50 pi.
(15,2 m), 5 / 16 I.D. tuyau est recommandé. 5 / 16 I.D.
Tuyau et raccords sont disponibles pouvant accueillir
auprès d'un fournisseur de soudure industrielle.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
LES CHOCS ÉLECTRIQUES
peuvent être mortels.
Couper lʼalimentation en débranchant
la fiche de la prise avant de travailler à
lʼintérieur du refroidisseur.
Ne pas faire fonctionner si la car-
rosserie nʼest pas en place.
• Nʼutiliser quʼune prise avec mise à la terre.
Ne pas enlever la broche de terre du cordon dʼali-
mentation.
Ne pas toucher les pièces sous tension à lʼintérieur
du refroidisseur.
• Confier lʼinstallation, lʼentretien et le dépannage à un
personnel qualifié.
Voir les informations de sécurité supplémen-
taires au début de ce manuel de lʼopérateur.
-----------------------------------------------------------------------
D-1
ENTRETIEN
D-1
ENTRETIEN SYSTÉMATIQUE
Chasser la poussière et la saleté accumulées sur les
composants internes du refroidisseur à lʼaide dʼun jet
dʼair à basse pression ou à lʼaide dʼun aspirateur.
ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Dans des environnements sales ou poussiéreux ou si
des pousses biologiques se développent dans le liquide
de refroidissement, il peut sʼavérer nécessaire de rincer
le réservoir. Oter le vieux liquide de refroidissement, rin-
cer lʼintérieur du réservoir et faire circuler la solution de
rinçage dans le système de refroidissement. Remettre
du liquide de refroidissement neuf lorsque le nettoyage
est terminé. Il est recommandé de rincer le réservoir
de liquide de refroidissement au moins une fois par
an. Un système de refroidissement sans détritus aug-
mente lʼefficacité du refroidissement et la durée de vie
de la pompe et de la torche. Voir la Recommandation
pour le Traitement du Liquide de Refroidissement dans
cette section dʼ« Entretien ».
NOTE : Les solutions et mélanges purs dʼéthylènegly-
col ou les articles (p. ex. serviettes) qui en sont
imprégnés sont toxiques pour les humains et les ani-
maux. On ne doit pas sʼen débarrasser nʼimporte
comment, spécialement en versant les liquides dans
lʼégout. Communiquer avec lʼorganisme de protection
de lʼenvironnement local pour connaître les méthodes
dʼévacuation responsables ou pour obtenir des infor-
mations sur le recyclage.
ENTRETIEN DE LA POMPE
La tête de la pompe comporte une crépine intégrée sur le
côté admission. On recommande de nettoyer la crépine
dʼadmission de la pompe au moins une fois par an (voir ci-
avant) :
• Vidanger le réservoir de liquide de refroidissement et
toutes les conduites de liquide. Bien se débarrasser du
liquide de refroidissement comme on le décrit ci-avant.
Tenir fermement la tête de la pompe quand on applique un cou-
ple antagoniste pour desserrer lʼécrou borgne de 7/8 de la
crépine situé au fond. Ne pas le confondre avec lʼécrou borgne
de 3/4 po. Enlever lʼécrou et faire glisser la crépine dʼentrée
vers le bas pour la sortir de la tête de la pompe.
Rincer doucement la crépine sous lʼeau courante pour la net-
toyer à fond.
Utiliser un miroir pour voir si lʼintérieur de la pompe est contam-
inée. Enlever délicatement les débris durcis avec un explo-
rateur dentaire sʼil y a lieu, sans rayer lʼintérieur de la pompe.
Replacer la crépine et lʼécrou borgne de 7/8, en serrant à un
couple de 75 +/-15 po.lb. Essuyer avec un chiffon lʼendroit où
lʼon a déversé du liquide de refroidissement. Se débarrasser
des serviettes imbibées de liquide de refroidissement comme
on le décrit ci-avant.
À la section D-2, sous Filtre dʼentrée de la pompe, on donne
une méthode plus détaillée.
MOTEUR DE POMPE
Le COOL ARC® 40 est prévu pour un fonctionnement
continu. On recommande dʼhuiler les roulements du
moteur de pompe une fois par an de la façon suiv-
ante:
Enlever les bouchons en plastique qui se trouvent à
la partie supérieure des chapeaux dʼextrémité des
roulements intérieurs et extérieurs.
Huiler chaque roulement en ajoutant 30 à 35
gouttes dʼhuile SAE 20 et replacer les deux bou-
chons.
ÉCHANGEUR DE CHALEUR
La poussière et la saleté ne doivent pas sʼaccumuler
sur lʼéchangeur de chaleur si lʼon veut obtenir un ren-
dement maximum du refroidisseur. Nettoyer péri-
odiquement lʼéchangeur de chaleur en utilisant un
aspirateur ou un jet dʼair à basse pression. Éviter de
placer lʼappareil près dʼune trémie de flux ou dʼun con-
tenant de déchets de flux. Un échangeur de chaleur
propre offre de meilleures performances de
refroidissement et une durée de vie plus longue.
Dans les endroits très sales, il peut être nécessaire de
déposer entièrement lʼéchangeur de chaleur du
refroidisseur et de nettoyer ses ailettes avec du savon
et de lʼeau. Veiller à ne pas endommager les ailettes.
NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDISSE-
MENT DU RÉSERVOIR
On doit vérifier quotidiennement le niveau du réservoir
avant dʼutiliser le refroidisseur. Soulever le bouchon
de remplissage du réservoir et vérifier le niveau. Le
réservoir est plein quand le niveau de liquide de
refroidissement arrive juste au-dessous de lʼouverture
de remplissage, quand lʼappareil est droit. Tenir le
réservoir plein, spécialement après avoir débranché
les conduites dʼeau ou avoir remplacé lʼaccessoire
refroidi.
COOL ARC® 40
MESURES DE SÉCURITÉ
D-2
ENTRETIEN
D-2
RECOMMANDATION POUR LE TRAITEMENT
DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
Cette méthode est prévue pour fournir un moyen de réduire la
quantité indésirable de contamination fongique et bactérienne
qui sʼest produite dans les refroidisseurs dʼeau COOL ARC® 40
et les dispositifs de refroidissement.
Additif
On peut se procurer lʼadditif recommandé dans les
magasins de fournitures pour piscine. Un exemple :
«Maintain Pool Pro 30 % Non-Foam Algaecide».
Limites
On doit utiliser cet additif avec des liquides de
refroidissement frais contenant seulement de lʼeau
pure.
On ne doit pas utiliser cet additif avec des liquides
de refroidissement contenant toute autre sub-
stance, y compris des substances antigel.
On ne doit utiliser aucun autre additif avec le liq-
uide de refroidissement prescrit qui a été traité
avec lʼadditif recommandé.
Cette méthode nʼa pas pour but de remplacer de
façon permanente un programme dʼentretien péri-
odique pour les refroidisseurs particuliers.
Une bouteille de 113 centilitres (une pinte) est suff-
isante pour désinfecter et traiter environ 720
refroidisseurs.
Vérifier avec le fabricant des pistolets et torch-
es pour sʼassurer que cette méthode est com-
patible avec votre équipement.
Préparation du désinfectant
Ne préparer que la quantité nécessaire :
8,775 L (2,325 gal) dʼeau douce pure par refroidisseur
et 1,625 ml dʼadditif par refroidisseur. Par exemple :
pour 100 refroidisseurs, ajouter 162,5 ml de désinfec-
tant à 232,5 gal dʼeau douce pure. Verser 7,55 L (2
gal) de désinfectant dans le réservoir vide. Replacer
le bouchon du réservoir, obturer le trou dʼaération du
bouchon avec du ruban adhésif, faire tourner le désin-
fectant à lʼintérieur du réservoir pour que toutes les
surfaces soient couvertes. Détacher le ruban adhésif
du bouchon du réservoir. Amorcer lʼappareil de
refroidissement et faire circuler le désinfectant pen-
dant 10 à 15 minutes. Vidanger le désinfectant de
lʼappareil de refroidissement. Ne pas réutiliser cette
solution. Ajouter du liquide de refroidissement frais et
neuf dans lʼappareil de refroidissement. Ajouter 1,225
L (0,325 gal) de désinfectant frais en le versant dans
le réservoir, puis réduire la concentration nominale à
30 ppm.
Ajouter le reste, soit 6,325 L (1,675 gal) dʼeau douce
pure dans le réservoir pour créer la concentration de
liquide de refroidissement traité. Amorcer lʼappareil
de refroidissement. Vérifier le niveau de liquide de
refroidissement. Ajouter sʼil y a lieu plus dʼeau pure
sans dépasser 0,475 L (0,125 gal) pour empêcher de
diluer lʼadditif de liquide de refroidissement.
FILTRE DʼENTRÉE DE LA POMPE
Les mauvaises performances du refroidisseur peuvent
en général être dues au colmatage partiel ou complet
du filtre dʼentrée. Cet article doit être entretenu par
lʼutilisateur et on peut le nettoyer et le réutiliser ou le
remplacer. Si une pompe fonctionne de façon contin-
ue avec un filtre colmaté, cela peut entraîner :
lʼannulation de la garantie de service du refroidis-
seur;
des dommages par cavitation à lʼentrée de la tête
de la pompe;
lʼendommagement des accessoires de soudage dû
à la surchauffe occasionnée par un débit de liquide
de refroidissement insuffisant.
On peut rétablir les performances du refroidisseur en
utilisant un filtre dʼentrée de pompe nettoyé ou neuf.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur
les réparations et lʼentretien périodique relativement
au liquide de refroidissement recommandé, suivre les
recommandations données ci-après.
Méthode et préparation
Toujours couper lʼalimentation du COOL ARC® 40.
• Toujours débrancher le COOL ARC® 40 de lʼalimen-
tation dʼentrée de service.
• Toujours laisser le liquide de refroidissement dans le
circuit refroidir suffisamment pour éviter de se
brûler.
• Éviter le contact avec le liquide de refroidissement
contaminé. Porter des gants étanches et des
lunettes de protection.
• Ne pas enlever lʼécrou hexagonal borgne de 3/4po de
la soupape de décharge de la pompe ni essayer de
régler la soupape de décharge.
------------------------------------------------------------------------
INSPECTION DE LʼÉTAT DU LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT
Si le liquide de refroidissement est contaminé ou
vieux :
Le vidanger et sʼen débarrasser en respectant lʼenvi-
ronnement.
• Rincer le circuit du vieux liquide de refroidissement.
Remplir dʼeau du robinet ou dʼeau distillée, faire
couler pendant 10 minutes et vidanger.
• Ajouter du liquide de refroidissement.
Si le liquide d e refroidissement est clair et neuf
Si lʼon peut disposer dʼun équipement de manuten-
tion spécial du liquide de refroidissement propre,
comprenant une pompe siphon et un réservoir de
stockage propres, alors on peut entreprendre lʼentre-
tien de la crépine dʼentrée de la pompe.
COOL ARC® 40
AVERTISSEMENT
D-3
ENTRETIEN
D-3
Vidange du liquide de refroidissement
a. Vidanger le liquide de refroidissement du réservoir
en utilisant un équipement de siphonnage propre.
b. Vidanger le liquide de refroidissement jusquʼà ce
que son niveau arrive au-dessous du raccord de
pression du filtre.
*Ceci empêche le liquide refroidissement de gicler
quand on desserre lʼécrou du filtre.
NETTOYAGE OU REMPLACEMENT DE LA
CRÉPINE DʼENTRÉE DE LA POMPE
a. Placer des serviettes absorbantes sous la tête de la
pompe pour empêcher que le liquide de refroidisse-
ment ne mouille les composants électriques du
refroidisseur.
b. Voir la figure 7. Tenir la tête de la pompe pour
appliquer un couple antagoniste quand on desserre
lʼécrou borgne de 7/8 de la crépine. Ne pas le con-
fondre avec lʼécrou borgne de 3/4. Enlever lʼécrou
et faire glisser la crépine dʼentrée vers le bas puis la
sortir de la tête de pompe.
c. Inspecter la crépine pour déceler les dommages ou
pour voir si elle est très colmatée. Remplacer ou
rincer doucement la crépine sous lʼeau pour la net-
toyer à fond.
d.Utiliser un miroir pour inspecter lʼintérieur de la
pompe à la recherche de contamination. Sʼil y a
des débris durcis et si ceux-ci empêchent le filtre
dʼêtre bien en place, les enlever délicatement avec
un explorateur dentaire sans rayer lʼintérieur de la
pompe. Veiller à ne pas faire tomber les débris
dans la pompe.
e. Replacer la crépine et lʼécrou borgne, en serrant à
un couple de 75 +/-15 po.lb. Tenir la tête de la
pompe pour appliquer un couple antagoniste quand
on desserre lʼécrou borgne de 7/8 po de la crépine.
f. Essuyer les endroits mouillés par le liquide de
refroidissement avec un chiffon. Se débarrasser
des serviettes en respectant lʼenvironnement.
Ajouter du liquide de refroidissement
a. Ajouter 2 gallons de liquide de refroidissement,
selon les recommandations de lʼaccessoire refroidi
par eau ou sinon voir la spécification donnée dans
ce manuel.
NOTES DʼENTRETIEN OU DE
RÉPARATION SUPPLÉMENTAIRES
1. Toujours utiliser une clé pour supporter la tête de la
pompe quand on desserre ou serre les raccords de
la pompe.
2. Ne jamais laisser la pompe tourner à vide.
Toujours utiliser un liquide de refroidissement
recommandé, sinon la pompe peut être endom-
magée.
3. Vidanger le liquide de refroidissement du cir-
cuit et le remplacer au moins une fois par an
par un liquide de refroidissement neuf recom-
mandé. Une vidange plus fréquente peut être
nécessaire selon le dispositif particulier de lʼu-
tilisateur ou son utilisation, spécialement sʼil
est sujet à se colmater en raison de la proliféra-
tion biologique dans le liquide de refroidisse-
ment.
COOL ARC® 40
FIGURE 7
E-1
DÉPANNAGE
E-1
COOL ARC® 40
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les
essais ou les réparations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé
Lincoln qui vous prêtera assistance.
ATTENTION
Ce guide de dépannage a pour but de vous aider à
localiser et à réparer les mauvais fonctionnements
éventuels de la machine. Suivre simplement la méth-
ode en trois étapes donnée ci-après.
Étape 1. REPÉRER LE PROBLÈME (SYMPTÔME).
Regarder dans la colonne «PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)». Cette colonne décrit les symp-
tômes éventuels que peut présenter la machine.
Trouver la phrase qui décrit le mieux le symptôme que
présente la machine.
Étape 1. CAUSE POSSIBLE
La deuxième colonne «CAUSE POSSIBLE» donne la
liste des possibilités externes évidentes qui peuvent
contribuer au symptôme de la machine
.
Étape 3. MESURE À PRENDRE RECOMMANDÉE
Cette colonne donne une mesure à prendre en fonc-
tion de la cause possible. En général, elle indique de
communiquer avec le service après-vente agréé
Lincoln.
Si vous ne comprenez pas ou êtes incapable de
prendre la mesure recommandée en toute sécurité,
communiquez avec votre service après-vente agréé
Lincoln.
COMMENT UTILISER LE GUIDE DE DÉPANNAGE
Lʼentretien et les réparations doivent être effectués par le personnel de Lincoln Electric ayant reçu
une formation en usine. Les réparations non autorisées effectuées sur ce matériel peuvent entraîner
un danger pour le technicien et lʼopérateur de la machine et annulent la garantie dʼusine. Par mesure
de sécurité et pour éviter un choc électrique, veuillez observer toutes les notes de sécurité et les
mises en garde données en détail dans ce manuel.
__________________________________________________________________________
AVERTISSEMENT
E-2
DÉPANNAGE
E-2
COOL ARC® 40
Observer toutes les directives de sécurité données en détail dans ce manuel.
Si pour une raison ou une autre vous ne comprenez pas les modes opératoires d'essai ou êtes incapable d'effectuer les essais ou les répa-
rations en toute sécurité, communiquez avant de poursuivre avec votre service après-vente local agréé Lincoln qui vous prêtera assistance.
ATTENTION
PROBLÈMES
(SYMPTÔMES)
PCAUSE POSSIBLE MESURE À PRENDRE
RECOMMANDÉE
Le refroidisseur ne fonctionne pas
quand lʼinterrupteur dʼalimentation
est sur ON.
(Interrupteur poussé sur «I».) Fuite
dʼeau interne.
La torche ou le pistolet chauffe.
Le ventilateur fonctionne, mais lʼé-
coulement du liquide de refroidisse-
ment est faible.
Le ventilateur fonctionne mais le liq-
uide de refroidissement ne circule
pas.
La pompe fonctionne, mais pas le
ventilateur. Le disjoncteur de sortie
du refroidisseur saute.
Le disjoncteur de sortie du refroidis-
seur saute.
1. Cordon dʼentrée débranché.
2. Interrupteur dʼalimentation
défectueux.
3. Faisceau dʼalimentation endom-
magé.
4. Conduites dʼeau bouchées ou
pincées.
5. Fuite dans le pistolet ou les
tuyaux dʼeau.
6. Réservoir de liquide de
refroidissement vide.
7. Le système a besoin dʼêtre
amorcé.
1. Collier desserré sur un des
tuyaux internes.
2. Tuyau interne perforé.
3. Fuite de lʼéchangeur de chaleur.
1. Appareil placé dans une zone de
chaleur extrême.
2. Faible écoulement du liquide de
refroidissement.
3. Le liquide de refroidissement ne
circule pas.
4. Le ventilateur ne fonctionne pas.
5. Échangeur de chaleur bouché.
1. Fuite dans la torche, le pistolet
ou les tuyaux.
2. Torche/pistolet ou faisceau par-
tiellement obstrué.
3. Réservoir vide ou très bas.
4. Pression basse (défectuosité du
moteur de la pompe.)
1. Défaillance du moteur de la
pompe.
2. Pump strainer is blocked.
1. Fil du ventilateur desserré ou
débranché.
2. Saleté ou autre dans lʼhélice du
ventilateur.
3. Défaillance du moteur du venti-
lateur.
1. Circuit surchargé.
2. Défaillance du ventilateur du
moteur de la pompe.
Si vous avez vérifié toutes les caus-
es possibles et que le problème per-
siste, communiquez avec votre ser-
vice après-vente local agréé Lincoln.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Lincoln Electric Cool Arc 40 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi