Asco Series 210 Solenoid Valve Floating Diaphragm 3/4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
GB
FR
DE
ES
www.asco.com
123620-575 (340-03-r2)
Page 1 of 2 Modied on: 2017-06-08
DESCRIPTION
Series 210 are 2-way, normally closed, pilot operated, floating
diaphragm valves. The valve body is brass construction.
INSTALLATION
ASCO components are intended to be used only within the technical
characteristics as specified on the nameplate. Changes to the
equipment are only allowed after consulting the manufacturer or its
representative. Before installation depressurise the piping system
and clean internally.
The equipment may be mounted in any position.
The flow direction and pipe connection of valves are indicated
on the body.
The pipe connections have to be in accordance with the size
indicated on the nameplate and fitted accordingly.
Caution:
• Reducingtheconnectionsmaycauseimproperoperationor
malfunctioning.
• Fortheprotectionofthe equipment install astraineror lter
suitable for the service involved in the inlet side as close to the
product as possible.
• Iftape,paste,sprayorasimilarlubricantisusedwhentightening,
avoid particles entering the system.
• Usepropertoolsandlocatewrenchesascloseaspossibleto
the connection point.
• Toavoiddamagetotheequipment,DONOTOVERTIGHTEN
pipe connections.
• Donotusevalveorsolenoidasalever.
• Thepipeconnectionsshouldnotapplyanyforce,torqueorstrain
to the product.
ELECTRICAL CONNECTION
Incase of electrical connections, they are only to be made by
trained personnel and have to be in accordance with the local
regulations and standards.
Caution:
• Turnoffelectricalpowersupplyandde-energisetheelectrical
circuit and voltage carrying parts before starting work.
• Allelectrical screwterminals must be properlytightened
according to the standards before putting into service.
• Dependentuponthe voltageelectrical components must be
provided with an earth connection and satisfy local regulations
and standards.
The equipment can have one of the following electrical terminals:
• SpadeplugconnectionsaccordingtoISO-4400(whencorrectly
installed this connection provides lP-65 protection).
• Embeddedscrewterminalsinmetalenclosurewith“Pg”cable
gland.
• Flyingleadsorcables.
PUTTING INTO SERVICE
Before pressurising the system, first carry-out an electrical test.
Incaseofsolenoidvalves,energisethecoilafewtimesandnotice
a metal click signifying the solenoid operation.
SERVICE
Most of the solenoid valves are equipped with coils for continuous
duty service. To prevent the possibility of personal or property
damage do not touch the solenoid which can become hot under
normaloperationconditions.Ifthesolenoidvalveiseasilyaccessible,
the installer must provide protection preventing accidental contact.
SOUND EMISSION
The emission of sound depends on the application, medium and
nature of the equipment used. The exact determination of the
sound level can only be carried out by the user having the valve
installed in his system.
MAINTENANCE
Maintenance of ASCO products is dependent on service conditions.
Periodic cleaning is recommended, the timing of which will depend
onthemediaandserviceconditions.Duringservicing,components
should be examined for excessive wear. A complete set of internal
partsisavailableasasparepartskit.Ifaproblemoccursduring
installation/maintenance or in case of doubt please contact ASCO
or authorised representatives.
VALVE DISASSEMBLY
Disassembleinanorderlyfashion.Paycarefulattentiontoexploded
views provided for identification of parts.
1. Removeretaining clip and slip the entiresolenoidenclosure
offthesolenoid base sub-assembly.CAUTION:when metal
retainingclipdisengages,itcanspringupwards.Removethe
spring washer.
2. Unscrewthe solenoid base sub-assembly.Removecore
assembly, spring and solenoid base sub-assembly O-ring.
3. Unscrewbonnetscrews(4x)andremovebonnet,diaphragm/
seat-assembly and valve body O-ring.
4. Allpartsarenowaccessibleforcleaningorreplacement.
VALVE REASSEMBLY
Reassembleinreverseorderofdisassemblypayingcarefulattention
to exploded views provided for identification and placement of parts.
1. NOTE:Lubricateallgaskets/O-ringswithhighqualitysilicone
grease.ReplacevalvebodyO-ringanddiaphragm/seat-assem-
bly.CAUTION:locatepilotholeindiaphragm/seat-assemblyat
45degreesfromthevalveoutlet.
2. Replacebonnetandbonnetscrews,andtorquethescrews(4x)
in a criss-cross manner according to torque chart.
3. Replace the O-ring,spring and core assembly, andtorque
solenoid base sub-assembly according to torque chart.
4. Replacespringwasher,solenoidenclosureandretainingclip.
5. After maintenance, operate the valve a few times to be sure of
proper operation.
For additional information visit our website: www.asco.com
DESCRIPTION
Lesvannesde lasérie 210 fontpartie de lagamme des élec-
tro-vannes2-voies,normalementfermées,àcommandeassistée,
membranenonattelée.Lecorpsestenlaiton.
MONTAGE
LescomposantsASCOsontconçuspourlesdomainesdefonction-
nementindiquéssurlaplaquesignal-étiqueouladocumentation.
Aucunemodication ne peutêtre réalisée sur le matérielsans
l’accordpréalabledu fabricantoudeson représentant.Avantde
procéderaumontage,dépres-suriserlescanalisationseteffectuer
un nettoyage interne.
Lesélectrovannespeuventêtremontédansn’importequelleposition.
Lesensdecirculationduuideestindiquéparrepèressurlecorps
et dans la documentation.
Ladimensiondestuyauteriesdoitcorrespondreauraccordement
indiquésurlecorps,l’étiquetteoulanotice.
ATTENTION:
• Unerestrictiondestuyauteriespeutentraînerdesdysfonc-tion-
nements.
• Andeprotégerlematériel,installerunecrépineouunltre
adéquatenamont,aussiprèsquepossibleduproduit.
• Encasd’utilisationderuban,pâte,aérosolouunlubriantlors
duserrage,veillezà ce qu’aucun corpsétranger ne pénétre
dans le circuit.
• Utiliserunoutillageappropriéetplacerlesclésaussiprèsque
possible du point de raccordement.
• And’évitertoutedétérioration,NEPASTROPSERRERles
raccords des tuyauteries.
• Nepasseservirdelavanneoudelatêtemagnétiquecomme
d’un levier.
• Lestubesde raccordement ne devrontexerceraucun effort,
couple ou contrainte sur le produit.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Leraccordementélectriquedoitêtreréaliséparunpersonnelqualié
etselonlesnormesetrèglementslocaux.
ATTENTION:
• Avanttouteintervention,couperl’alimentationélectriquepour
mettre hors tension les composants.
• Touteslesbornesàvisdoiventêtreserréescorrectementavant
la mise en service.
• Selonlatension,lescomposantsélectriquesdoiventêtremisà
laterreconformémentauxnormesetrèglementslocaux.
Selonlescas,leraccordementélectriques’effectuepar:
• ConnecteursdébrochablesISO-4400(avecdegrédeprotection
IP-65lorsqueleraccordementestcorrectementeffectué).
• Bornes à vis solidaires dubobinage,sous boîtier métallique
avecpresse-étoupeétanche“Pg”.
• Filsoucâblessolidairesdelabobine.
MISE EN SERVICE
Avantdemettrelecircuitsouspression,effectuerunessaiélectrique.
Dansle cas d’une électrovanne,mettre labobine sous tension
plusieursfoisetécouterle“clic”métalliquequisignalelefonction-
nementdelatêtemagnétique.
FONCTIONNEMENT
Laplupart des électrovannescomportent des bobinages prévus
pourmisesoustensionpermanente.Pourévitertoutebrûlure,ne
pastoucherlatêtemagnétiquequi,enfonctionne-mentnormaleten
permanencesoustension,peutatteindreunetempératureélevée.
Sil’électrovanneestfacilementaccessible,l’installateurdoitprévoir
une protection empêchant tout contact accidentel.
BRUIT DE FONCTIONNEMENT
Lebruitde fonctionnementvarieselon l’utilisation,leuideet le
typedematérielemployé.L’utilisateurnepourradétermineravec
précisionleniveausonoreémisqu’aprèsavoirmontélecomposant
sur l’installation.
ENTRETIEN
L’entretiennécessaireauxproduitsASCOvarieavecleursconditions
d’utilisation.Ilestsouhaitabledeprocéderàunnettoyagepériodique
dont l’intervalle varie suivant la nature du fluide, les conditions
defonctionnementet le milieu ambiant.Lorsdel’intervention,
lescomposantsdoiventêtreexaminéspourdétecter touteusure
excessive.Unensembledepiècesinternesestproposéenpièces
derechangepourprocéderàlaréfection.Encasdeproblèmelors
du montage/entretien ou en cas de doute, veuillez contacter ASCO
ousesreprésentantsofciels.
DEMONTAGE DE LA VANNE
Démonterdefaçonméthodique.surlesvuesenéclatéfourniesdans
lapochetteetdestinéesàl’identicationdespièces.
1. Oterle clipdemaintien etfaireglisserl’ensembleduboîtier
dusolénoïdehorsdusous-ensembledelabasedusolénoïde.
ATTENTION:lorsque le clip de maintienmétallique est ôté,
ilpeutbondirverslehaut.Ôterlarondelleélastique.
2. Dévissezlesous-ensemblede base de latête magnétique.
Ôter le noyau, le ressort et le joint torique du sous-ensemble
debasedelatêtemagnétique.
3. Dévisser les vis du couvercle(4x) et ôter le couvercle,le
montagedelamembrane/siègeetlejointtoriqueducorpsde
la vanne.
4. Vouspouvezdèsàprésentnettoyerouremplacertoutesles
pièces.
REMONTAGE DE LA VANNE
Remonterensensinverse.
1. NOTE:Lubriertouslesjointsd’étanchéité/jointstoriquesavec
delagraissesiliconedehautequalité.Replacerlejointtorique
ducorps de la vanneetle montage de la membrane/siège.
ATTENTION:placerletroudepositionnementdanslemontage
delamembrane/siègeà45degrésdelasortiedelavanne.
2. Replacerlecouvercleetlesvisducouvercleetraccorderles
vis(4x)enlesentrecroisantselonleschémadecouple.
3. Replacerlejointtorique,leressortetlenoyauetraccorderle
sous-ensembledebasedelatêtemagnétiqueselonleschéma
de couple.
4. Replacerlarondelleélastique,leboîtierdelatêtemagnétique
et le clip de maintien.
5. Aprèsl’entretien,fairefonctionnerlavannequelquesfoisan
de s’assurer qu’elle s’ouvre et se ferme correctement.
Pour toute information complémentaire, veuillez consulter notre
site Web: www.asco.com
BESCHREIBUNG
Bei der Baureihe 210 handelt es sich um normal geschlossene,
vorgesteuerte 2-Wege-Magnetventile mit vorgesteuerter Membran.
DasVentilgehäusebestehtausMessing.
EINBAU
DieASCO-Komponentendürfen nur innerhalb der auf den
Typenschildern angegebenen Dateneingesetzt werden.Ver-
änderungen an den Produkten sind nur nach Rück-sprache
mitASCO zulässig.Vordem Einbau derVentilemußdas
Rohrleitungssystem drucklos geschaltet und innen gereinigt
werden.DieEinbaulagederProdukteist generell beliebig.
DieDurchußrichtungundderRohrleitungsanschlußvonVentilen
sind gekennzeichnet.
DieRohrleitungsanschlüssesolltenentsprechenddenGrößenanga-
benaufdenTypenschildernmithandelsüblichenVerschraubungen
durchgeführtwerden.
ACHTUNG:
• Eine Reduzierung derAnschlüssekann zu Leistungs- und
Funktionsminderungenführen.
• ZumSchutz derVentilesollten für die Betriebsbedingungen
geeigneteSchmutzfänger oderFilterso dichtwiemöglich in
denVentileingangintegriertwerden.
• BeiAbdichtung am Gewindeist darauf zu achten, daß kein
DichtungsmaterialindieRohrleitungoderdasVentilgelangt.
• ZumEinbaudarfnurgeeignetesWerkzeugverwendetwerden,
dassonahewiemöglichamAnschlußpunktanzusetzenist.
• UmeineBeschädigung der Produkte zu vermeiden, ist dar-
aufzu achten, daß die Rohranschlüsse NICHT ZU STARK
ANGEZOGENwerden.
• SpuleundFührungsrohrvonVentilendürfennichtalsGegen-
halter benutzt werden.
• DieRohrleitungsanschlüssesolltenuchtenunddürfenkeine
SpannungenaufdasVentilübertragen.
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS
DerelektrischeAnschlußistvonFachpersonalentsprechendden
geltendenVDE-undCEE-Bestimmungenauszuführen.
ACHTUNG:
• VorBeginn der Arbeiten ist sicherzustellen, daß alle elek-
trischenLeitungenundNetzteilespannungslosgeschaltetsind.
• AlleAnschlußklemmensindnachBeendigungderArbeitenvor-
schriftsmäßigentsprechenddengeltendenNormenanzuziehen.
• JenachSpannungsbereichmußdasVentilnachdengeltenden
BestimmungenundNormen einen Schutzleiter-anschluß
erhalten.
DerMagnetantrieb kann je nach Bauart folgendeelektrische
Anschlüsseaufweisen:
• Flachsteckeranschlüssegemäß ISO-4400 (beiordnungs-
gemäßerMontageistSchutzartlP-65gewährleistet).
• AnschlüsseinnerhalbeinesMetallgehäusesmittelsSchraub-
klemmen.KabeleinführunginsGehäusemitPG-Verschraubung.
• EingegosseneKabelenden.
INBETRIEBNAHME
VorDruckbeaufaufschlagungdesProduktessollteeineelektrische
Funktionsprüfungerfolgen:Bei MagnetventilenSpannung ander
Magnetspulemehrmalsein-undausschalten.Esmußeinmetalli-
schesKlickenzuhörensein.
BETRIEB
DiemeistenMagnetventilesind mitSpulen für Dauerbetrieb
ausgerüstet.ZurVermeidungvonPersonen-undSachschädensollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalenBetriebsbedingungensehrheißwerdenkann.Beileichtzu-
gänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorgesehen
werden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.sollte
jedeBerührungderMagnetspulevermiedenwerden,dadieseunter
normalen Betriebsbedingungen sehr heißwerdenkann.Bei leicht
zugänglichemMagnetventilsolltevomInstallateureinSchutzvorge-
sehenwerden,umjeglichesversehentlichesBerührenzuvermeiden.
GERÄUSCHEMISSION
DieGeräuschemissionhängtsehrstarkvomAnwendungsfall,dem
Medium, mit denen das Produkt beaufschlagt wird, und der Art des
verwendetenProduktesab.DieexakteBestimmungdesGeräusch-
pegelskannausdiesemGrundnurdurchdiePersondurchgeführt
werden,diedasVentilindasjeweiligeSystemeingebauthat.
WARTUNG
DieWartung hängt von den Betriebsbedingungen ab.Eswird
empfohlen,das Produkt regelmäßig zu reinigen, wobei sich die
Zeitabständenachdem Medium und den Betriebs-bedingungen
richten.WährendderWartungsolltendieKomponentenaufübermä-
ßigenVerschleißüberprüftwerden.FürdieÜberholungderASCO-
ProduktesindkompletteSätzemitinternenTeilenalsErsatzteilsätze
erhältlich.TretenSchwierigkeitenbeiEinbau,BetrieboderWartung
aufsowiebeiUnklarheiten,istmitASCORücksprachezuhalten.
VENTILDEMONTAGE
DasVentilmußinderangegebenenReihenfolgezerlegtwerden.
Dabeisind dieTeileexaktanhanddermitgeliefertenExplosions-
zeichnungen zu identifizieren.
1. Klammerhalterungentfernen und Magnetspulengehäuse
komplettausderHaltemutterherausziehen.ACHTUNG:Die
Klammerhalterung kann beim Lösen nach oben wegfedern.
Federscheibeentfernen.
2. Haltemutterlosschrauben.Magnetankerbaugruppe,Federund
Haltemutter-Dichtungsringentfernen.
3. Ventildeckelschrauben(4x)lösenundVentildeckel,Mem-bran-/
VentilsitzbaugruppeundVentilgehäuse-Dichtungsringentfernen.
4. NunsindalleTeile, die gereinigt oder ausgetauscht werden
müssen,leichtzugänglich.
VENTILZUSAMMENBAU
Ventilin derumgekehrten Reihenfolge wie bei der Demontage
zusammenbauen.DabeisinddieTeileanhandderExplosionszeich-
nungen zu identifizieren und anzuordnen.
1. HINWEIS:AlleDichtungen/Dichtungsringe sind mit hoch-
wertigem Silikonfettzu schmieren.Ventilgehäuse-Dichtungs-
ring und Membran-/Ventilsitzbaugruppewieder montieren.
ACHTUNG:Führungsbohrung in der Membran-/Ventilsitz-
baugruppe45GradvomVentilausgangversetztsuchen.
2. VentildeckelundVentildeckelschraubenwiedermontierenund
Schrauben(4x)kreuzweiseentsprechendden Angaben im
Drehmomentdiagrammanziehen.
3. Dichtungsring,Federund Magnetankerbaugruppewieder
montierenund Haltemutter entsprechend den Angaben im
Drehmomentdiagrammanziehen.
4. Federscheibe,MagnetkopfgehäuseundHalteklammerwieder
montieren.
5. NachderWartungVentilmehrmals betätigen, um sicherzu-
stellen,daßesordnungsgemäßfunktioniert.
Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website:
www.asco.com
DESCRIPCION
LaSerie210está formada por válvulas de2vías,normalmente
cerradas,activadasporpiloto,dediafragmaotante.Elcuerpode
laválvulaestáconstruidodelatón.
INSTALACION
LoscomponentesASCOsólodebenutilizarsedentrodelasespeci-
cacionestécnicasqueseespecicanensuplacadecaracterísticas.
Loscambios en el equipo sólo estarán permitidosdespués de
consultaralfabricanteoasurepresentante.Antesdelainstalación,
despresuriceelsistemadetuberíasylimpieinternamente.Elequipo
puedeutilizarseencualquierposición.Enelcuerposeindicanel
sentidodeluidoylaconexióndelasválvulasalatubería.
Lasconexionesalatuberíadebencorresponderaltamañoindicado
enlaplacadecaracterísticasyajustarseadecuadamente.
PRECAUCION:
• La reducción de lasconexionespuede causaroperaciones
incorrectas o defectos de funcionamiento.
• Paralaproteccióndelequiposedebeinstalarenlapartedela
entrada y tan cerca como sea posible del producto un filtro o
tamizador adecuado para el servicio.
• Siseutilizaracinta,pasta,sprayuotroslubricantesenelajuste,
sedebeevitarqueentrenpartículasenelproducto.
• Sedebeutilizarlasherramientasadecuadasycolocarllaveslo
máscercaposibledelpuntodeconexión.
• Paraevitardañosalequipo,NOFORZARlasconexionesala
tubería.
• Noutilizarlaválvulaoelsolenoidecomopalanca.
• Las conexiones a la tubería no producirán ninguna fuerza,
aprieteotensiónsobreelproducto.
CONEXION ELECTRICA
Encasoderequerirseconexioneseléctricas,estasseránrealiza-
dasporpersonalcualicadoydeberánadaptarsealasnormasy
regulaciones locales.
PRECAUCION:
• Antes de comenzar el trabajo,desconecte elsuministro de
energíaeléctrica y desenergice el circuito electrónico y los
elementosportadoresdetensión.
• Todoslosterminaleseléctricosdebenestarapretadosadecua-
damente según normas antes de su puesta en servicio.
• Segúnelvoltaje,loscomponenteselectrónicosdebendisponer
deunaconexiónatierraysatisfacerlasnormasyregulaciones
locales.
Elequipopuedetenerunodelossiguientesterminaleseléctricos:
• Conexionesdesenchufablessegún la norma ISO-4400
(cuandose instala correctamente estaconexiónproporciona
unaprotecciónIP-65).
• Terminalesdetornilloconcarcasametálicaconentradadecable
deconexiónroscada«PG».
• Salidadecables.
PUESTA EN MARCHA
Sedebeefectuarunapruebaeléctricaantesdesometerapresión
elsistema.Enelcasodelasválvulassolenoides,sedebeenergizar
varias veces la bobina y comprobar que se produce un sonido
metálicoqueindicaelfuncionamientodelsolenoide.
SERVICIO
Lamayorparte de las válvulas solenoides se suministrancon
bobinas para un servicio continuo. Con el fin de evitar la posibilidad
dedañospersonalesomaterialesnosedebetocarelsolenoide,ya
que puede haberse calentado en condiciones normales de trabajo.
Silaelectroválvulaesdefácilacceso,elinstaladordebepreveruna
protecciónqueimpidacualquiercontactoaccidental.
EMISION DE RUIDOS
Laemisiónderuidosdependedelaaplicación,medioynaturaleza
delequipoutilizado.Unadeterminaciónexactadelnivelderuido
solamente se puede llevar a cabo por el usuario que disponga la
válvulainstaladaensusistema.
MANTENIMIENTO
El mantenimiento de los productos ASCO depende de
las condiciones de servicio. Se recomienda una limpieza
periódica,dependiendodelascondicionesdelmedioydelservicio.
Duranteelservicio,loscomponentesdebenserexaminadosporsi
hubiera desgastes excesivos. Se dispone de un juego completo de
partes internas como recambio. Si ocurriera un problema durante la
instalación/mantenimientooencasodedudacontactarconASCO
o representantes autorizados.
DESMONTAJE DE LA VALVULA
Desmontelaválvulaordenadamente.Presteespecialatencióna
las vistas ampliadas que se suministran para identificar las partes.
1. Retireelclipdesujeciónydeslicelacubiertaconelsolenoide
delconjuntode la base del solenoide.PRECAU-CION:al
desengancharseelclipdesujeciónmetálico,éstepuedesaltar
haciaarriba.Retirelaarandelaresorte.
2. Desatornillelabaseauxiliardelsolenoide.Retireelconjunto
del núcleo, el resorte y la base auxiliar del solenoide.
3. Retirelos4tornillosdelatapayretirelatapa,elconjuntodel
diafragma/asientoylajuntadelcuerpodelaválvula.
4. Ahoratendráacceso a todas las piezas para su limpieza o
sustitución.
REMONTAJE DE LA VALVULA
Vuelvaa montar la válvula enel orden inversode desmontaje
prestandoespecialatenciónalasvistasampliadassuministradas
para identificar e instalar las partes.
1. NOTA:Lubriquetodas las guarniciones/juntas con grasa de
siliconadebuenacalidad.Vuelvaacolocarlajuntadelcuerpo
delaválvulayelconjuntodeldiafragma/asiento.PRECAUCION:
localice el orificio del piloto en el conjunto del diafragma/asiento
a45gradosdelasalidadelaválvula.
2. Vuelvaacolocarlatapaylostornillosdelatapayaprietelos
4tornillosdeformacruzadasegúnelcuadrodeapriete.
3. Vuelvaacolocarlajunta,resorteyconjuntodelnúcleoyapriete
la base auxiliar del solenoide según el cuadro de apriete.
4. Vuelvaacolocarlaarandelaresorte,lacajadelsolenoideyel
clipdesujeción.
5. Después de realizado el mantenimiento,opere laválvula
unas cuantas veces para asegurarse de su correcto
funcionamiento.
Para obtener información adicional, visite nuestro sitio Web:
www.asco.com
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
normally closed, pilot operated, floating diaphragm
1/2 to 3/8
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN
normalementfermée,àcommandeassistée,membranenonattelée,
1/2à3/8
BETRIEBSANLEITUNG
Magnetventile, normal geschlossen, vorgesteuerte Membrane
1/2”bis3/8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
normalmente cerrada, activada por piloto, de diafragma flotante,
1/2 a 3/8
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Asco Series 210 Solenoid Valve Floating Diaphragm 3/4 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire