Grundfos rmq-a Installation & Operating Instruction

Taper
Installation & Operating Instruction
3
Table of contents
RMQ-A
English (GB)
Installation and operating instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Deutsch (DE)
Montage- und Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Dansk (DK)
Monterings- og driftsinstruktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Español (ES)
Instrucciones de instalación y funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Français (FR)
Notice d'installation et de fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Magyar (HU)
Telepítési és üzemeltetési utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Italiano (IT)
Istruzioni di installazione e funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Nederlands (NL)
Installatie- en bedieningsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Polski (PL)
Instrukcja montażu i eksploatacji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Português (PT)
Instruções de instalação e funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Appendix. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Declaration of conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Français (FR)
48
Français (FR) Notice d'installation et de fonctionnement
Traduction de la version anglaise originale
SOMMAIRE
Page
1. Symboles utilisés dans cette notice
2. Livraison
Contenu du colis :
Système de récupération d'eau de pluie RMQ
fixation murale avec vis
capteur de niveau, avec un câble de 25 m
Notice d'installation et de fonctionnement.
Vérifier l'intégrité des pièces à la livraison.
3. Description générale
Le système RMQ est conçu pour la commande et le
contrôle des systèmes d'eau de pluie. L'unité détecte
les défauts dans le système de récupération d'eau
de pluie et effectue les réglages nécessaires pour
permettre au système de fonctionner correctement.
Le RMQ assure également le fonctionnement du
système en cas de manque d'eau dans le réservoir
d'eau de pluie (ex : réservoir souterrain). L'unité
garantit l'approvisionnement en eau des points d'uti-
lisation, tels que les toilettes et la machine à laver.
La vanne 3 voies intégrée permet la permutation
entre la tuyauterie d'eau de ville et la tuyauterie
d'aspiration du réservoir de récupération.
Le RMQ est conforme à la norme EN 1717.
Application
Contrôle des systèmes de récupération de l'eau
de pluie
Réseau d'eau domestique pour la récupération
de l'eau de pluie
Fonctionnement au sein des habitations indivi-
duelles ou collectives ainsi qu'au sein des petites
entreprises.
L'unité convient également pour prévenir tout retour
d'eau dans les systèmes de distribution.
Observer les précautions suivantes dans les sys-
tèmes de distribution d'eau :
Mettre un bouchon dans l'orifice d'aspiration.
Voir fig. 1, pos. 6.
Ne pas utiliser de capteur de niveau dans le sys-
tème.
Terminer la procédure de mise en service après
le paragraphe 7.1 Démarrage via l'alimentation
en eau de ville.
1. Symboles utilisés dans cette notice
48
2. Livraison
48
3. Description générale
48
4. Désignation
49
5. Caractéristiques techniques
49
5.1 Conditions de fonctionnement
49
5.2 Dimensions
49
6. Installation
50
6.1 Emplacement
50
6.2 Montage
50
6.3 Raccordement au trop-plein
50
6.4 Raccordement de la tuyauterie eau de ville
51
6.5 Raccordement de la tuyauterie d'aspiration
(réservoir de récupération d'eau de pluie)
51
6.6 Raccordement de la tuyauterie de refoule-
ment
52
6.7 Installation du capteur de niveau
52
7. Mise en service
53
7.1 Démarrage via l'alimentation en eau de
ville
53
7.2 Réglage de la hauteur du réservoir de
récupération
54
8. Panneau de commande
55
9. Grille de dépannage
57
10. Mise au rebut
58
Avertissement
Avant de commencer l'installation, étudier
avec attention la présente notice d'installa-
tion et de fonctionnement. L'installation et
le fonctionnement doivent être conformes
aux réglementations locales et faire l'objet
d'une bonne utilisation.
Avertissement
L'utilisation de ce produit réclame une cer-
taine expérience et connaissance du pro-
duit.
Toute personne ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites
n'est pas autorisée à utiliser ce produit, à
moins qu'elle ne soit surveillée ou qu'elle
ait été formée à l'utilisation du produit par
une personne responsable de sa sécurité.
Les enfants ne sont pas autorisés à utiliser
ce produit ni à jouer avec.
Avertissement
Si ces consignes de sécurité ne sont pas
observées, il peut en résulter des dom-
mages corporels.
Précaution
Si ces consignes ne sont pas respectées,
cela peut entraîner un dysfonctionnement
ou des dégâts sur le matériel.
Nota
Ces consignes rendent le travail plus facile
et assurent un fonctionnement fiable.
Français (FR)
49
Les pièces du RMQ sont indiquées à la fig. 1.
Fig. 1 Composants de la RMQ
4. Désignation
5. Caractéristiques techniques
5.1 Conditions de fonctionnement
5.2 Dimensions
Fig. 2 Schéma dimensionnel (dimensions en
mm)
TM04 6918 1110
Pos. Description
1 Armoire
2 Pompe
3 Panneau de commande
4 Tuyauterie d'alimentation en eau de ville
5 Tuyauterie de refoulement
6 Tuyauterie d'aspiration
7 Robinet à flotteur
8 Réservoir eau de ville
9 Secours en cas de trop-plein
10 Trop-plein
Exemple RMQ 3 -45 A -A -W -A BVBP
Gamme
Débit nominal [m
3
/h]
Hauteur manométrique
maxi [m]
Code pour la variante de
commande
A : Commande électronique
Code pour version
A : Standard
Code pour raccordement tuyauterie
W : Filetage interne
Code pour matériaux
A : Standard
Code pour garniture mécanique
17
8
9
10
2
3
4
5
6
Débit Q
max.
RMQ -35
RMQ -45
4,0 m
3
/h
4,5 m
3
/h
Hauteur, H
max.
RMQ -35
RMQ -45
35 m
45 m
Température du liquide 0 °C à +35 °C
Pression d'entrée maxi,
raccordement eau de
ville
6 bars
Hauteur maxi au point
d'utilisation le plus élevé
15 m
Tension d'alimentation 230 VAC, 50 Hz
Puissance absorbée
pendant le fonctionne-
ment de secours
Environ 2,5 W
Puissance nominale
RMQ -35
RMQ -45
Environ 850 W
Environ 1000 W
Indice de protection IP42
Température ambiante 0 °C à 45 °C
Lieu de montage En intérieur
Poids 24 kg
Matériau du coffret Mousse EPP
Matériau de la pompe
Acier inoxydable/POM/
PPO
Matériau, réservoir eau
de ville
PE
Dimension, tuyauterie
eau de ville
3/4"
Dimension, tuyauteries
d'aspiration et de refou-
lement
1"
Dimension, trop-plein DN 70
Capteur de niveau
Avec un câble de 25 m
(le câble du capteur doit
passer dans un conduit)
TM02 5768 0609
400
Français (FR)
50
6. Installation
6.1 Emplacement
Si le RMQ est installé en dessous du niveau des
égouts, le trop-plein doit être raccordé à une station
de relevage qui pompera l'eau au-dessus du réseau
d'égouts et l'y injectera.
Voir aussi paragraphe 6.3 Raccordement au trop-
plein.
Placer le RMQ de la manière suivante :
dans une pièce pourvue d'un siphon de sol rac-
cordé à l'égout ;
au moins 40 cm sous le plafond (par rapport au
sommet du coffret). Cet espace est nécessaire
pour effectuer les travaux de maintenance et de
réparation, s'il y a lieu ;
sur un mur plan (pour éviter les contraintes
mécaniques).
6.2 Montage
Procédure
1. Retirer la fixation murale en la tirant vers le bas
jusqu'à ce qu'elle se décroche du coffret.
2. Fixer la fixation murale en position horizontale à
l'aide des vis fournies.
3. Monter le RMQ sur la fixation.
6.3 Raccordement au trop-plein
Procédure
1. Retirer la façade du coffret. Voir fig. 3.
Fig. 3 Retrait de la façade du coffret
2. Raccorder l'emboîture d'une tuyauterie DN 70 à
la tuyauterie de trop-plein de l'unité. Voir fig. 1,
pos. 10.
Remarque : La tuyauterie de trop-plein doit être
purgée, faute de quoi un vide peut se former,
entraînant l'aspiration de l'eau à partir du réser-
voir de récupération.
3. Avant d'installer un coude éventuel, vérifier que
la tuyauterie DN 70 a une chute verticale d'au
moins 50 cm. Raccorder le trop-plein au système
d'égouts par une tuyauterie purgée.
Remarque : Le système de trop-plein RMQ ne
fonctionne pas comme un joint d'eau.
Fig. 4 Trop-plein jusqu'aux égouts, exemple 1
Fig. 5 Trop-plein jusqu'aux égouts, exemple 2
TM02 6378 0403
TM04 4089 0709
Pos. Description
1 Bouchon de purge d'air
2 Joint d'eau
TM04 4091 0709
1
2
Min. 0,5 m
Français (FR)
51
6.4 Raccordement de la tuyauterie eau de
ville
Le robinet à flotteur intégré est conçu pour une pres-
sion maxi de 6,0 bars.
Le robinet à flotteur a un simple filtre à l'entrée. Si
l'eau de ville et particulièrement sale, nous recom-
mandons d'installer une crépine à l'entrée du robinet
à flotteur.
Fig. 6 Filtre à l'entrée
Nous recommandons l'installation d'une vanne d'iso-
lement dans l'installation fixe.
Procédure
1. Raccorder la tuyauterie d'eau de ville au flexible
d'eau de ville de l'unité. Voir fig. 1, pos. 4.
2. Fixer la tuyauterie d'eau de ville avec des col-
liers. Le premier collier doit être installé à une
distance maxi de 10 à 15 cm de l'unité.
3. Vérifier que le robinet à flotteur est bien position-
née dans le réservoir d'eau de ville. Voir fig. 7.
– Le flotteur doit pouvoir se déplacer librement
sans toucher les parois du réservoir.
Fig. 7 Robinet à flotteur vu du dessus
6.5 Raccordement de la tuyauterie
d'aspiration (réservoir de récupération
d'eau de pluie)
La tuyauterie d'aspiration doit être au minimum d'1"
(25 mm de diamètre interne).
Rincer la tuyauterie d'aspiration avant de la raccor-
der au RMQ. La tuyauterie d'aspiration doit être
équipée d'un filtre (un filtre d'aspiration flottant est
recommandé).
Fig. 8 Tuyauterie d'aspiration dans le réser-
voir de récupération
Éviter les coudes dans la tuyauterie d'aspiration.
La hauteur d'aspiration maxi d'une pompe peut être
déterminée sur la base du diagramme de la page 24.
Exemple
Si la hauteur d'aspiration est de 2,5 m, la longueur
de la tuyauterie d'aspiration ne doit pas dépasser 24
m.
La pente de la tuyauterie d'aspiration doit être pro-
gressive et douce pour éviter les poches d'air.
Procédure
1. Raccorder la tuyauterie d'aspiration au raccord
du flexible. Voir fig. 1, pos. 6.
– Serrer le raccord sans endommager le joint
torique.
2. Fixer la tuyauterie d'aspiration avec des colliers.
TM04 6914 1110
Précaution
Ne pas pousser ni tirer le flexible d'eau de
ville, faute de quoi le robinet à flotteur peut
se rompre.
TM04 6915 1110
TM04 4088 0709
Pos. Description
1 Tuyauterie d'aspiration
2 Niveau d'eau maxi
3 Flotteur
4 Filtre d'aspiration
5 Capteur de niveau
0.5m
1
2
3
4
5
Français (FR)
52
6.6 Raccordement de la tuyauterie de
refoulement
Il est recommandé de monter une vanne d'isolement
du côté refoulement de la pompe.
Procédure
1. Raccorder la tuyauterie de refoulement (fig. 1,
pos. 5) à l'installation, telle que les toilettes.
2. Fixer la tuyauterie d'aspiration avec des colliers.
Le premier collier doit être installé à une distance
maxi de 10 à 15 cm de l'unité.
6.7 Installation du capteur de niveau
Procédure
1. Faire descendre doucement le capteur et son
câble dans le réservoir de récupération et dépo-
ser le capteur au fond du réservoir. Voir fig. 9.
– Déposer au moins 0,5 m du câble du capteur
au fond du réservoir.
2. Pour un aperçu correct du niveau d'eau, mesurer
le niveau d'eau maxi dans le réservoir de récupé-
ration.
– Mesurer la distance entre le fond du réservoir
et le niveau de trop-plein (pour calibrer le cap-
teur de niveau).
Voir paragraphe 7.2 Réglage de la hauteur du
réservoir de récupération.
Fig. 9 Capteur de niveau installé dans le réser-
voir de récupération
Câble du capteur de niveau
Recommandation : Raccorder le réservoir de récu-
pération au RMQ à l'aide d'un conduit (ex : DN 100).
Le câble du capteur et la tuyauterie d'aspiration
doivent passer dans ce conduit.
Éviter toute pénétration d'eau dans le câble du
capteur.
Laisser l'adhésif sur le câble pendant l'installa-
tion.
Ajuster la longueur de câble et raccorder le câble
à l'unité.
Raccorder les deux fils dénudés aux bornes de
l'unité. Voir fig. 10.
- Les fils peuvent être installés dans n'importe
quel ordre.
Retirer l'adhésif du câble du capteur.
Remarque : Le capteur de pression fonctionne
uniquement lorsque l'air peut librement entrer et
sortir de la tuyauterie.
Fig. 10 Raccordement du câble du capteur aux
bornes, unité vue de dessous
TM04 4088 0709
Pos. Description
1 Tuyauterie d'aspiration
2 Niveau d'eau maxi
3 Flotteur
4 Filtre d'aspiration
5 Capteur de niveau
0.5m
1
2
3
4
5
Nota
Le câble du capteur doit passer dans un
conduit.
TM04 6919 1110
Français (FR)
53
7. Mise en service
Le RMQ démarre via l'alimentation en eau de ville.
Le RMQ est réglé par défaut sur alimentation en eau
de ville "Uniquement". Voir paragraphe 8. Panneau
de commande.
7.1 Démarrage via l'alimentation en eau de
ville
Procédure
1. Ouvrir l'alimentation d'eau.
– Le réservoir d'eau de ville est automatiquement
rempli.
2. Desserrer la vis de purge d'air de la pompe.
Voir fig. 11.
– La pompe se remplit automatiquement en 1
minute environ.
Fig. 11 Vis de purge d'air de la pompe
3. Resserrer la vis de purge d'air après environ 1
minute.
4. Ouvrir la vanne d'isolement éventuellement ins-
tallée du côté refoulement et les points d'utilisa-
tion raccordés, tels que les toilettes.
5. Activer l'alimentation électrique.
– La pompe démarre et le voyant lumineux "Uni-
quement" est allumé sur le panneau de com-
mande (eau de ville). Si le voyant lumineux est
éteint, régler l'unité sur "Uniquement" en
appuyant sur la touche.
Voir paragraphe 8. Panneau de commande.
6. Si la pompe ne démarre pas immédiatement,
appuyer brièvement sur la touche [Marche/Arrêt].
Voir paragraphe 8. Panneau de commande.
– L'unité s'allume et la pompe démarre après
quelques secondes.
7. Fermer les points d'utilisation raccordés dès que
l'eau sans air commence à arriver.
– Une pression maxi est générée et la pompe
s'arrête de nouveau après 15 secondes (délai
d'arrêt).
L'unité est maintenant prête à fonctionner.
Pour déclencher le réservoir de récupération, il doit y
avoir au minimum 0,3 m d'eau au-dessus du capteur
de niveau.
8. Régler l'unité sur "Auto" en appuyant sur la
touche. Voir paragraphe 8. Panneau de com-
mande.
9. Attendre environ 10 secondes.
10. Ouvrir les points d'utilisation, tels que les toi-
lettes.
– En raison de la chute de pression, la pompe
démarre automatiquement et commence à
s'amorcer.
Si l'amorçage n'est pas terminé dans un délai
d'une minute, la pompe s'arrête automatique-
ment (le voyant lumineux rouge "Alarme"
s'allume). Voir paragraphe 8. Panneau de
commande.
Redémarrage :
Appuyer une fois sur [Marche/Arrêt] pour réini-
tialiser l'alarme.
Appuyer de nouveau sur la touche pour
démarrer la pompe.
11. Refermer les points d'utilisation dès que l'eau
sans air commence à arriver.
12. Mettre en place la façade du coffret.
Le système est prêt à fonctionner.
Nota
Le robinet à flotteur commande automati-
quement l'alimentation en eau de ville.
TM02 6385 0403
Français (FR)
54
7.2 Réglage de la hauteur du réservoir de
récupération
La hauteur correspond à la distance entre le fond du
réservoir et le trop-plein.
Le réglage de la hauteur du réservoir de récupéra-
tion sur le panneau de commande est uniquement
nécessaire si vous souhaitez bénéficier d'une indica-
tion exacte sur écran du niveau d'eau.
Le RMQ fonctionne indépendamment de ce réglage
puisque le système bascule automatiquement sur
l'alimentation en eau de ville lorsque le niveau d'eau
dans le réservoir est environ de 0,3 m.
L'unité peut être réglée pour afficher le niveau d'eau
dans le réservoir de récupération. Le réglage peut
être effectué à l'aide d'un tournevis. Voir fig. 12.
Fig. 12 Réglage de la hauteur
Procédure
1. Retirer le bouchon en caoutchouc du potentio-
mètre. Voir paragraphe 8. Panneau de com-
mande, pos. 2.
2. Pour activer le réglage, tourner le potentiomètre
à environ 45 °.
3. Tourner le potentiomètre à la profondeur d'eau
maximum dans le réservoir de récupération.
Procéder comme suit : Tourner le potentiomètre
jusqu'à ce que la hauteur souhaitée soit indiquée
à l'écran. Voir le tableau.
4. Appuyer sur [Réinitialisation] pour sauvegarder le
réglage.
Un signal sonore confirme le fonctionnement.
5. Remettre le bouchon en caoutchouc.
Signification des voyants lumineux pendant la procé-
dure de réglage.
Exemples :
Exemple : Si le niveau d'eau est réglé sur 1 m maxi,
le voyant lumineux 50 % signifie que le niveau d'eau
dans le réservoir est de 0,5 m.
TM02 6381 0403
Voyants lumineux
Hauteur [m]
Allumé en per-
manence
Clignote
1,0 10 % 100 %
1,1 10 % 10 %
1,2 10 % 20 %
1,3 10 % 30 %
1,4 10 % 40 %
1,5 10 % 50 %
2,0 10 % / 20 %
2,1 20 % 10 %
2,2 10 % 20 %
2,3 10 % / 20 % 30 %
Hauteur [m] Voyants lumineux
1,0 10 % allumé, 100 % clignotant.
1,1 10 % clignotant.
1,3 10 % allumé, 30 % clignotant.
1,4 10 % allumé, 40 % clignotant.
2,5
10 % + 20 % allumé, 50 % cligno-
tant.
Français (FR)
55
8. Panneau de commande
Fig. 13 Panneau de commande
TM04 6916 1110
9
6
8
7
2
3
17
45
1
10
11
12
13
14
15
16
Français (FR)
56
Pos. Pièce Description
1
Réservoir de récu-
pération d'eau de
pluie
Le niveau d'eau dans le réservoir de récupération est indiqué tous les 10 %. Si le niveau
d'eau est intermédiaire, ex : 45 %, les voyants lumineux 40 % et 50 % ont une intensité
lumineuse différente.
2
Le potentiomètre est uniquement utilisé pour régler la hauteur du réservoir de récupéra-
tion.
3 Appuyer sur la touche pour activer ou désactiver l'indication du niveau du liquide.
4
Pompe
Le voyant lumineux indique que la pompe est prête à fonctionner.
5
Appuyer sur [Marche/Arrêt] pour démarrer ou arrêter la pompe. La touche peut aussi être
utilisée pour la réinitialisation manuelle de l'indication "Alarme".
Appuyer une fois sur la touche pour réinitialiser l'indication d'alarme.
Appuyer de nouveau sur la touche pour démarrer la pompe.
6 Le voyant lumineux indique que la pompe s'est arrêtée.
7 Le voyant lumineux "Pompe en service" est allumée lorsque la pompe fonctionne.
8
En standard, la fonction "Réinitialisation automatique" est activée à la livraison.
Lorsque le voyant lumineux est allumé, la fonction "Réinitialisation automatique" a été
activée. La pompe tente de redémarrer automatiquement toutes les 30 minutes après
une alarme ou un défaut. Au bout de 24 heures, la pompe reste en état d'alarme.
Lorsque le voyant lumineux est éteint, la fonction "Réinitialisation automatique" a été
désactivée. La pompe ne redémarre pas après une alarme ou un défaut.
Appuyer sur [Marche/Arrêt] (5) pendant 5 secondes active et désactive la fonction de réini-
tialisation automatique.
9
Le voyant lumineux "Alarme" est allumé lorsque la pompe est en état d'alarme.
L'état d'alarme peut avoir été causé par les éléments suivants :
marche à sec
surchauffe
moteur surchargé
pompe/moteur grippé.
10
Panneau de commande
Appuyer sur la touche pour basculer entre les modes de fonctionnement "Uniquement" et
"Auto".
11 Le voyant lumineux indique que l'eau provient de l'alimentation en eau de ville.
12
Le voyant lumineux "Uniquement" indique que le système est uniquement réglé sur l'ali-
mentation en eau de ville.
13
Le voyant lumineux "Auto" indique que le système est réglé sur le basculement automa-
tique entre l'alimentation en eau de ville et l'alimentation en eau de pluie.
14
Le voyant lumineux "Trop-plein" clignote en cas de niveau trop élevé de l'eau de ville et de
trop-plein à partir du réservoir d'eau de ville. C'est à ce moment-là que le basculement
automatique sur l'eau de ville a lieu. Un signal sonore est donné.
15
Le voyant lumineux "Reflux" est uniquement allumé si un équipement de surveillance de
reflux (accessoire) a été installé.
Indication des alarmes : Le voyant lumineux clignote en cas de retour des eaux d'égouts
dans le réservoir de récupération. Basculement automatique sur alimentation en eau de
ville. Un signal sonore est donné.
16
Le voyant lumineux "Nettoyage filtre" clignote tous les 120 jours de fonctionnement pour
rappeler à l'opérateur de nettoyer le filtre d'eau de pluie. Le filtre d'eau de pluie est placé à
l'entrée du réservoir de récupération et ne fait pas partie du RMQ.
17
Appuyer sur la touche de réinitialisation pour réinitialiser les alarmes visuelles et sonores
et les avertissements.
Réinitialiser le signal sonore en appuyant brièvement sur la touche.
Réinitialiser le signal visuel en appuyant sur la touche pendant 5 secondes.
Français (FR)
57
9. Grille de dépannage
Avertissement
Avant toute intervention sur l'unité, s'assu-
rer que le RMQ est réglé sur "Unique-
ment".
Puis désactiver l'alimentation électrique.
S'assurer que l'alimentation électrique ne
peut pas être enclenchée accidentelle-
ment.
Défaut Cause Solution
1. Indication sonore de
défaut, et voyants
lumineux "Trop-
plein" et "Unique-
ment" clignotants.
a) Le robinet à flotteur fuit à
cause de la présence
d'impuretés.
Vérifier que le filtre à l'entrée du robinet à flot-
teur est correctement monté.
Nettoyer le filtre.
Voir paragraphe 6.4 Raccordement de la
tuyauterie eau de ville.
Ouvrir un point d'utilisation, tel que les toi-
lettes, et laisser la pompe tourner pendant
environ 1 minute, pour tenter de rincer les
impuretés. Puis régler l'unité sur le mode de
fonctionnement souhaité.
b) Le flotteur ne peut pas se
déplacer librement dans le
réservoir eau de ville.
S'assurer que le flotteur peut se déplacer libre-
ment dans le réservoir.
2. Indication sonore de
défaut, et voyants
lumineux "10 %" et
"Uniquement" cligno-
tants.
a) Le raccordement entre
l'unité et le capteur de
niveau dans le réservoir de
récupération est défectueux
(rupture du câble) ou n'a
pas été effectué correcte-
ment dans la boîte à
bornes.
Vérifier le capteur de niveau, le câble et la
boîte à bornes. Raccorder correctement le
câble ou remplacer le capteur.
3. Indication sonore de
défaut, et voyants
lumineux "20 %" et
"Uniquement" cligno-
tants.
a) Le câble du capteur a été
court-circuité.
Vérifier si les deux fils dénudés se touchent.
b) De l'eau a pénétré dans le
capteur de niveau.
Remplacer le capteur de niveau et son câble.
4. Les voyants lumi-
neux "Alarme" et
"Auto" sont allumés
en permanence.
a) La pompe manque d'eau de
pluie.
Vérifier le niveau d'eau dans le réservoir de
récupération et l'installation du capteur de
niveau. Le filtre daspiration doit au minimum
atteindre une profondeur d'eau correspondant
à 30 cm au-dessus du niveau du capteur.
5. Les voyants lumi-
neux "Alarme" et
"Uniquement” sont
allumés en perma-
nence.
a) Le robinet à flotteur est blo-
qué par des impuretés.
Vérifier que le filtre à l'entrée du robinet à flot-
teur est correctement monté.
Nettoyer le filtre.
Voir paragraphe 6.4 Raccordement de la
tuyauterie eau de ville.
Ouvrir un psoint d'utilisation, tel que les toi-
lettes, et laisser la pompe tourner pendant
environ 1 minute, pour tenter de rincer les
impuretés. Puis régler l'unité sur le mode de
fonctionnement souhaité.
b) Le flotteur ne peut pas se
déplacer librement dans le
réservoir eau de ville.
S'assurer que le flotteur peut se déplacer libre-
ment dans le réservoir.
Français (FR)
58
10. Mise au rebut
Ce produit ou des parties de celui-ci doit être mis au
rebut tout en préservant l'environnement :
1. Utiliser le service local public ou privé de collecte
des déchets.
2. Si ce n'est pas possible, envoyer ce produit à
Grundfos ou au réparateur agréé Grundfos le
plus proche.
Nous nous réservons tout droit de modifications.
6. Indication sonore de
défaut, et voyants
lumineux "Reflux" et
"Uniquement" cligno-
tants.
a) Uniquement possible si un
équipement de surveil-
lance de reflux (acces-
soire) a été installé :
Reflux depuis le système
d'égout jusqu'au réservoir
de récupération (ex : réser-
voir souterrain).
Pomper les eaux d'égout et nettoyer le réser-
voir.
Examiner la cause du reflux. Si le reflux a été
entraîné par certaines impuretés dans le sys-
tème d'égout, les retirer avant de redémarrer
le système.
Défaut Cause Solution
Declaration of conformity
115
Declaration of conformity 2
GB: EU declaration of conformity
We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product
RMQ-A, to which the declaration below relates, is in conformity with the
Council Directives listed below on the approximation of the laws of the
EU member states.
DE: EU-Konformitätserklärung
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
RMQ-A, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-
Mitgliedsstaaten übereinstimmt.
DK: EU-overensstemmelseserklæring
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet RMQ-A som
erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets
direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-
medlemsstaternes lovgivning.
ES: Declaración de conformidad de la UE
Grundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto
RMQ-A al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo
establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la
aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.
FR: Déclaration de conformité UE
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le
produit RMQ-A, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux
Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des
États membres UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.
HU: EU megfelelőségi nyilatkozat
Mi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) RMQ-
A termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai
Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak.
IT: Dichiarazione di conformità UE
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto
RMQ-A, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri UE.
NL: EU-conformiteitsverklaring
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
product RMQ-A, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in
overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad
inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.
PL: Deklaracja zgodności UE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz
produkt RMQ-A, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny
znastępującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów
prawnych państw członkowskich.
PT: Declaração de conformidade UE
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto
RMQ-A, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em
conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das
legislações dos Estados Membros da UE.
Low Voltage Directive: 2014/35/EU
Standards used:
EN 60335-1:2002
EN 60335-2-41:2003+A1:2004
This EU declaration of conformity is only valid when published as part of
the Grundfos instructions (publication number 96499173 0516).
Bjerringbro, 12/11/2015
Svend Aage Kaae
Director
Grundfos Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EU declaration of conformity.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Grundfos rmq-a Installation & Operating Instruction

Taper
Installation & Operating Instruction

dans d''autres langues