A
2a
3a
4a
4b
2b
3b
W280L-2 Long Range
WTT280L-2
WLT280L-2
--------------------------------------------------------------------------------- 8014972.ZYA8 0919 COMAT -------------------------------------------------------------------------------
ENGLISH
Photoelectric Retro-reective Sensor,
Photoelectric Retro-reective Sensor
on reector
with laser light
Operating Instructions
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximum pulse power < 64 mW
Puls length: 9 ns
Wavelength: 650 nm
Complies with 21 CFR 1040.10
and 1040.11 except for deviations
pursuant to Laser Notice No. 50,
dated June 24, 2007
LASER CLASS 1
a
WARNING: Interruption, manipulation or improper use can
lead to hazardous exposure to laser radiation.
Safety Specifications
• Read the operating instructions before starting operation.
• Connection, assembly, and settings only by competent technicians.
• The radiation of the emitted light must not be focused by additional
optical elements.
• Protect the device against moisture and soiling when operating.
• No safety component in accordance with EU machine guidelines.
Proper Use
The photoelectric retro-reective sensor WTT280L-2 and WLT280L-2
are opto-electronic sensors used to optically detect objects and
animals.
Starting Operation
WxT280L-2Pxxxx: (PNP, load → M)
Light/dark switchover congurable per knob:
D: dark switching, object will not be detected, output HIGH,
L: light switching, object will be detected, output HIGH.
WxT280L-2Nxxxx: (NPN, load → L+)
Light/dark switchover congurable per knob:
D: dark switching, object will not be detected, output LOW
L: light switching, object will be detected, output LOW.
The W280L-2 Long Range photoelectric retro-reective sensor meets
the interference suppression requirements (EMC) for industrial use
(interference suppression class A). When used in residential areas it
can cause interference.
DEUTSCH
Reexions-Lichttaster,
Reexions-Lichttaster auf Reektor
mit Laserlicht
Betriebsanleitung
EN/IEC 60825-1:2014
IEC60825-1:2007
Laser
1
Maximale Pulsleistung: < 64 mW
Impulsdauer: 9 ns
Wellenlänge: 650 nm
Entspricht 21 CFR 1040.10
und 1040.11 mit Ausnahme von
Abweichungen nach
Laser-Hinweis 50, 24. Juni 2007
LASERKLASSE 1
a
ACHTUNG: Eingrie oder Manipulationen oder nicht
bestimmungsgemäße Verwendung kann zu gefährlicher
Belastung durch Laser-Lichtstrahlung führen.
Sicherheitshinweis
• Vor der Inbetriebnahme die Betriebsanleitung lesen.
• Anschluss, Montage und Einstellung nur durch Fachpersonal.
• Die Strahlung des Sendelichtes darf nicht durch zusätzliche
optische Bauteile fokussiert werden.
• Gerät bei der Inbetriebnahme vor Feuchte und Verunreinigung
schützen.
• Kein Sicherheitsbauteil gemäß EU-Maschinenrichtlinie.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Reexions-Lichttaster WTT280L-2 und WLT280L-2 ist jeweils
ein optoelektronischer Sensor und wird zum optischen Erfassen von
Sachen und Tieren eingesetzt.
Inbetriebnahme
WxT280L-2Pxxxx: (PNP, Last → M)
Hell-/Dunkelumschaltung per Drehknopf einstellbar:
D: dunkelschaltend, Objekt wird nicht erkannt, Ausgang HIGH
L: hellschaltend, Objekt wird erkannt, Ausgang HIGH.
WxT280L-2Nxxxx: (NPN, Last → L+)
Hell-/Dunkelumschaltung per Drehknopf einstellbar:
D: dunkelschaltend, Objekt wird nicht erkannt, Ausgang LOW
L: hellschaltend, Objekt wird erkannt, Ausgang LOW.
Der Lichttaster W280L-2 Long Range erfüllt die Funkschutzbestim-
mungen (EMV) für den industriellen Bereich (Funkschutzklasse A).
Beim Einsatz im Wohnbereich kann er Funkstörungen verursachen.
WTT280L-2
WTT280L-2xxxx1
WTT280L-2xxxx1
WLT280L-2xxxx6
WLT280L-2
WTT280L-2xxxx6
WTT280L-2xxxx6
(2.2)
41.2
(1.62)
11.8
(0.47)
4.8
(.19)
48.4 (1.91)
37.3 (1.47)
74.5 (2.93)
1.5
5.3
(.21)
63.9 (2.52)
55.8 (2.2)
Q1
Q1
Q1
Q2
Q2 Q1
–
+
Q1
–
+
Q1
–
+
Q1
Q1
Q2
–
+
Q1
Q1
Q2
–
+
Q1
Q2
Q1
Q1
–
+
Q1
Q2
B
WxT280L-2
MF = multi-function:/MF = Multifunktion:
PNP: approx. < 3.9 V DC;
NPN: approx. < 1.5 V DC: Laser LED is switched on;
PNP: approx. > 3.9 V DC;
NPN: approx. > 1.5 V DC: Laser LED is switched o.
PNP: ca. < DC 3,9 V; NPN: ca. < DC 1,5 V: Laser-LED ist eingeschaltet
PNP: ca. > DC 3,9 V; NPN: ca. > DC 1,5 V: Laser-LED ist abgeschaltet
L+
Q
1
M
NC
4
3
2
brn
blk
blu
wht
5
gre
L+
Q
1
M
Q
2
4
3
2
brn
blk
blu
wht
5
gre
L+
Q
1
M
NC
brn
blk
blu
wht
gre
L+
Q
1
M
Q
2
4
3
2
brn
blk
blu
wht
5
gre
1
WTT280L-2xx531 WxT280L-2xx536
WTT280L-2xxxx
WLT280L-2xxxx
Sensing distance TW
1)
, max. Tastweite TW
1)
, max. Distance de détection TW
1)
, max. Raio de exploração TW
1)
, max. 0,2 ... 4 m 0,2 ... 18 m/P250
Operating distance, adjustable
1)
Betriebstastweite, einstellbar
1)
Distance de détection, réglable
1)
Raio de exploração, ajusável
1)
0,2 ... 4 m 0,2 ... 18 m/P250
Light spot diameter/distance Lichtfleckdurchmesser/Entfernung Diamètre de la tache lumineuse/distance Diâmetro do ponto de luz/distância ~12 mm/3 m ~50 mm/18 m
Supply voltage U
B
Versorgungsspannung U
B
Tension d’alimentation U
B
Tensão de força U
B
10 ... 30 V DC
2)
Output current I
max
Ausgangsstrom I
max.
Courant de sortie I
maxi
Corrente de saída I
máx
. < 100 mA
Switching frequency
3)
Schaltfolge
3)
Fréquence
3)
Sequência min. de sinais
3)
1000 Hz 250 Hz
Response time
4)
Ansprechzeit
4)
Temps de réponse
4)
Tempo de reação
4)
0,5 ms 2 ms
Enclosure rating (IEC 60529) Schutzart (IEC 60529) Type de protection (IEC 60529) Tipo de proteção (IEC 60529) IP 67
Protection class Schutzklasse Classe de protection Classe de proteção
Circuit protection
5)
Schutzschaltungen
5)
Circuits de protection
5)
Circuitos protetores
5)
A, B, C, D
5)
Ambient operating temperature
6)
Betriebsumgebungstemperatur
6)
Température ambiante
6)
Temperatura ambiente de operação
6)
–10 °C … +50 °C
1)
Object 90 % reflection according to DIN 5033
2)
Limits; Operation in short-circuit protected network max. 8 A;
Residual ripple max. 5 V
PP
3)
With light/dark ratio 1:1
4)
Signal transit time with resistive load
5)
A = U
B
connections reverse polarity protected
B = outputs protected against short circuits
C = interference pulse suppression
D = outputs overcurrent and short-circuit protected
6)
Do not bend cable below 0 °C
1)
Objekt 90 % Remission nach DIN 5033
2)
Grenzwerte; Betrieb im kurzschlussgeschützten Netz max. 8 A;
Restwelligkeit max. 5 V
SS
3)
Bei Hell/Dunkelverhältnis 1:1
4)
Signallaufzeit bei ohmscher Last
5)
A = U
B
-Anschlüsse verpolsicher
B = Ausgänge kurzschlussfest
C = Störimpulsunterdrückung
D = Ausgänge überstrom- und kurzschlussgeschützt
6)
Unter 0°C Leitung nicht verformen
1)
Objet Luminance de 90 % selon DIN 5033
2)
Valeurs limites; Service dans un réseau protégé
contre les courts-circuits 8 A au maximum;
Ondulation résiduelle max. 5 V
SS
3)
Pour un rapport clair/sombre 1:1
4)
Durée du signal en charge ohmique
5)
A = Raccordements U
B
protégés contre les inversions de polarité
B = Sorties protégées contre les courts-circuits
C = Suppression des impulsions parasites
D = Sorties protégées contre les surcharges et les courts-circuits
6)
Ne pas déformer le conducteur au-dessous de 0 °C
1)
Objeto: 90 % de remissão segundo DIN 5033
2)
Valores limite; Operação em rede protegida
contra curto-circuitos máx. 8 A;
Ondulação residual max. 5 V
SS
3)
Com uma relação luminoso/escuro de 1:1
4)
Tempo de transição do sinal com
carga ôhmica
5)
A = Conexões U
B
protegidas contra inversão de polos
B = Saídas protegidas contra curto circuito
C = Supressão de impulsos parasitas
D = Saídas protegidas contra sobrecarga e curto circuito
6)
Não dar forma ao condutor abaixo de 0 °C
WTT280L-2xxxx WLT280L-2xxxx
Portata di ricezione TW
1)
, max. Margen de palpado TW
1)
, máx.
检测距离 TW
1)
最大值
1)
スキャニング範囲 TW
1)
, max.
0,2 ... 4 m 0,2 ... 18 m/P250
Distanza di ricezione, registrabile
1)
Margen de palpado en servicio, ajustable
1)
工作距离,可调节
1)
動作範囲、調節可能
1)
0,2 ... 4 m 0,2 ... 18 m/P250
Diametro punto luminoso/distanza Diámetro del punto luminoso/distancia
光点直径/距离 スポット径/距離
~12 mm/3 m ~50 mm/18 m
Tensione di alimentazione U
B
Tensión de alimentación U
B
电源电压 U
B
供給電圧 U
B
10 ... 30 V DC
2)
Corrente di uscita max. I
max
. Corriente de salida I
máx.
输出电流 I
max
最大出力電流 I
max.
< 100 mA
Sequenza signali min.
3)
Secuencia de conmutación
3)
开关频率
3)
スイッチング シーケンス
3)
1000 Hz 250 Hz
Tempo di risposta
4)
Tiempo de respuesta
4)
响应时间 応答時間
4)
0,5 ms 2 ms
Tipo di protezione (IEC 60529) Tipo de protección (IEC 60529)
防护等级(IEC 60529) 保護等級 (IEC 60529)
IP 67
Classe di protezione Clase de protección
外壳防护等级 保護クラス
Commutazioni di protezione
5)
Circuitos de protección
5)
电路保护
5)
保護回路
5)
A, B, C, D
5)
Temperatura ambiente circostante
6)
Temperatura ambiente de servicio
6)
工作环境温度
6)
動作周囲温度
6)
–10 °C … +50 °C
1)
Oggetto 90 % remissione sec. DIN 5033
2)
Valori limite Funzionamento in rete con
protezione dai cortocircuiti max. 8 A
ondulazione residua max. 5 V
SS
3)
Con relatio chiaro/scuro 1:1
4)
Tempo di continuare de segnale a
resistenza ohmica
5)
A = U
B
-collegamenti con protezione contro inversione di poli
B = uscite a prova di corto circuito
C = soppressione impulsi
D = uscite a prova di sovraccorrente e corto circuito
6)
Non deformare il cavo a temperature sotto 0 °C.
1)
Objeto con 90 % de remisión según DIN 5033
2)
Valores límite; funcionamiento en red
protegida contra cortocircuito máx. 8 A;
ondulación residual máx. 5 V
SS
3)
Con una relación claro/oscuro de 1:1
4)
Duración de la señal con carga óhmica
5)
A = conexiones U
B
con protección contra polarización inversa
B = salidas a prueba de cortocircuitos
C = supresión de impulsos parásitos
D = Salidas de corriente de sobreintensidad y resistentes al
cortocircuito
6)
No deformar el conductor por debajo de 0 °C
1)
对表面反射率为90 %物体(基于DIN 5033)
2)
限定值,在短路保护下电源极性反接,电流最大为8A,纹
波电压最大为5V
PP
3)
亮 / 暗比 1:1
4)
电阻性负载时,传感器检测到变化时输出信号的转换时
间
5)
A = U
B
极性反接保护
B = 输出短路保护
C = 抑制脉冲干扰
D = 输出端抗过流-及短路.
6)
0°C以下导线不宜变形(弯曲)
1)
DIN 5033 に準じた反射率 90%の対象物
2)
限界値:短絡保護された回路での使用
最大 8 A、リップル 最大 5 V
SS
3)
ライト/ダークの比率 1:1
4)
負荷のある信号経過時間
5)
A = U
B
電源電圧逆接保護
B = 出力短絡保護
C = 干渉パルス抑制
D = 出力 過電流および短絡防止
6)
氷点下ではケーブルを曲げないこと
P2531
N2531
P2536
N2536
P1531
N1531
P1536
N1536
30
25
15
20
10
0
5
35
40
90%/90%
18%/90%
6%/90%
mm
1000
2000
3000
4000
0 (mm)
(inch)
1000
(39.37)
2000
(78.74)
3000
(118.11)
4000
200
200
Sensing
distance on white, 90 % remission
Sensing distance on gray, 18 % remission
Sensing distance on black, 6% remission
Operating distance
200
3500
3000
4000
WLT280L-2
WTT280L-2
More representatives and agencies at www.sick.com ∙ Subject to change
without notice ∙ The specied product features and technical data do not
represent any guarantee.
Weitere Niederlassungen nden Sie unter www.sick.com ∙ Irrtümer
und Änderungen vorbehalten ∙ Angegebene Produkteigenschaften und
technische Daten stellen keine Garantieerklärung dar.
Plus de représentations et d’agences à l’adresse www.sick.com ∙ Sujet à
modication sans préavis ∙ Les caractéristiques de produit et techniques
indiquées ne constituent pas de déclaration de garantie.
Para mais representantes e agências, consulte www.sick.com ∙ Alterações
poderão ser feitas sem prévio aviso ∙ As características do produto e os
dados técnicos apresentados não constituem declaração de garantia.
Altri rappresentanti ed agenzie si trovano su www.sick.com ∙ Contenuti
soggetti a modiche senza preavviso ∙ Le caratteristiche del prodotto e i
dati tecnici non rappresentano una dichiarazione di garanzia.
Más representantes y agencias en www.sick.com ∙ Sujeto a cambio sin
previo aviso ∙ Las características y los datos técnicos especicados no
constituyen ninguna declaración de garantía.
欲了解更多代表机构和代理商信息,请登录 www.sick.com ∙
如有更改 , 不另行通知 ∙ 对所给出的产品特性和技术参数
的正确性不予保证。
その他の営業所は www.sick.com よりご覧ください ∙ 予告なし
に変更されることがあります ∙ 記載されている製品機能およ
び技術データは保証を明示するものではありません。
2006/42/EC
NO
SAFETY
BZ int49
Detailed addresses and further locations at www.sick.com
Australia
Phone +61 (3) 9457 0600
1800 33 48 02 – tollfree
Austria
Phone +43 (0) 2236 62288-0
Belgium/Luxembourg
Phone +32 (0) 2 466 55 66
Brazil
Phone +55 11 3215-4900
Canada
Phone +1 905.771.1444
Czech Republic
Phone +420 234 719 500
Chile
Phone +56 (2) 2274 7430
China
Phone +86 20 2882 3600
Denmark
Phone +45 45 82 64 00
Finland
Phone +358-9-25 15 800
France
Phone +33 1 64 62 35 00
Germany
Phone +49 (0) 2 11 53 010
Greece
Phone +30 210 6825100
Hong Kong
Phone +852 2153 6300
Hungary
Phone +36 1 371 2680
India
Phone +91-22-6119 8900
Israel
Phone +972 97110 11
Italy
Phone +39 02 27 43 41
Japan
Phone +81 3 5309 2112
Malaysia
Phone +603-8080 7425
Mexico
Phone +52 (472) 748 9451
Netherlands
Phone +31 (0) 30 229 25 44
New Zealand
Phone +64 9 415 0459
0800 222 278 – tollfree
Norway
Phone +47 67 81 50 00
Poland
Phone +48 22 539 41 00
Romania
Phone +40 356-17 11 20
Russia
Phone +7 495 283 09 90
Singapore
Phone +65 6744 3732
Slovakia
Phone +421 482 901 201
Slovenia
Phone +386 591 78849
South Africa
Phone +27 10 060 0550
South Korea
Phone +82 2 786 6321/4
Spain
Phone +34 93 480 31 00
Sweden
Phone +46 10 110 10 00
Switzerland
Phone +41 41 619 29 39
Taiwan
Phone +886-2-2375-6288
Thailand
Phone +66 2 645 0009
Turkey
Phone +90 (216) 528 50 00
United Arab Emirates
Phone +971 (0) 4 88 65 878
United Kingdom
Phone +44 (0)17278 31121
USA
Phone +1 800.325.7425
Vietnam
Phone +65 6744 3732
SICK AG, Erwin-Sick-Strasse 1, D-79183 Waldkirch