NOCO GENIUS10 Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi
Guide d’utilisation et garantie
DANGER
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. La non-
application des consignes de sécurité peut résulter en UN CHOC ÉLECTRIQUE, UNE EXPLOSION, DU FEU, ce qui
peut conduire à de GRAVES BLESSURES, LA MORT ou des DÉGÂTS MATÉRIELS.
Choc électrique. Le produit est un appareil électrique qui peut causer des chocs et des blessures graves. Ne
coupez pas les cordons d’alimentation. Ne pas immerger ni mouiller.
Explosion. Des batteries non-surveillées, incompatibles ou endommagées peuvent exploser si elles sont
utilisées avec ce produit. N’utilisez pas ce produit sans le surveiller. Ne tentez pas de démarrer une batterie
endommagée ou gelée. N’utilisez ce produit qu’avec les batteries recommandées. Utilisez ce produit dans
des lieux bien aérés.
Feu. Le produit est un appareil électrique émettant de la chaleur et capable de causer des brûlures. Ne
couvrez pas le produit. Ne fumez pas et n’utilisez aucune source d’étincelles ou de feu quand vous utilisez ce
produit. Tenez le produit à l’écart de matériaux combustibles.
Blessures aux yeux. Utilisez des lunettes de protection lors de l’utilisation du produit. Les batteries peuvent
exploser et projeter des débris. L’acide des batteries peut causer des irritations de la peau et des yeux. Dans
la cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez abondamment le point de contact avec de l’eau courante
propre et contactez immédiatement le centre anti-poison.
Gaz explosifs.Travailler à proximité de l’acide de plomb est dangereux. Les batteries produisent un gaz
explosif durant leur utilisation normale. Pour réduire le risque d’explosion de batteries, conformez-vous à
toutes les consignes de sécurité indiquées ici et celles indiquées par le fabricant de la batterie, ainsi que de
celles de tout équipement utilisé dans les environs de la batterie. Prenez connaissance des indications de
sécurité sur ces produits et sur le moteur.
Pour plus d’informations,
rendez-vous sur le site:
Français
GENIUS10
FR
À propos de GENIUS10. Le NOCO GENIUS10 représente l’une des technologies les plus innovatrices et avancées sur le marché, rendant chaque recharge simple et facile. Il
s’agit peut-être du chargeur le plus sécuritaire et ecace que vous utiliserez jamais. Le GENIUS10 est conçu pour recharger tous les types de piles 6 V et 12 V plomb-acide,
incluant celles au lithium (LiFePO4), les piles liquides (innondées), au gel, MF (sans entretien), CA (calcium), EFB (pile innondées améliorées) et AGM (fond absorbant en verre). Il
convient pour recharger des piles à une capacité allant jusqu’à 230 A-heure et peut contenir des piles de toutes tailles. Premiers pas. Avant d’utiliser le chargeur, veuillez lire
attentivement les indications du fabricant et les taux de chargement recommandés pour la batterie. Soyez certains de déterminez le voltage et la composition chimique de la
batterie en consultant le guide d’utilisation avant tout chargement. Installation. GENIUS10 est un chargeur qui s’installe directement au mur et il est important de respecter une
distance avec la batterie. La longueur du câble CC à partir du chargeur, à la pince de la batterie ou à l’œillet de la borne est d’environ 77.7 po (1973,6mm). Laissez un jeu de
12po (304mm) entre les connexions. Proposition 65. Les batteries, les terminaux et les accessoires correspondants contiennent des produits chimiques, y compris du plomb.
Ces matériaux sont déclarés cancérigènes et causant des défauts de naissance et d’autre complications par l’État de Californie. Précaution personnelle. N’utilisez le produit
que pour les applications recommandées. Veillez à ce qu’il y ait toujours une personne à portée de voix pour pouvant vous venir en aide en cas d’urgence. Gardez susamment
d’eau propre avec du savon près de vous en cas de contact avec l’acide de la batterie. Portez une protection des yeux et des vêtements de protection quand vous travaillez près
d’une batterie. Lavez-vous toujours les mains après avoir manipulé des batteries et des matériaux correspondants. Ne manipulez pas ou ne portez pas d’objets en métal quand
vous utilisez des batteries y compris des outils, des montres ou de bijoux. Si du métal tombe sur une batterie, cela peut causer une étincelle ou un court circuit résultant en un
choc électrique, du feu, une explosion pouvant résulter en des blessures, la mort ou des dommages matériels. Mineurs. Si le produit doit être utilisé par un mineur, l’adulte
achetant le produit s’engage à expliquer au mineur les instructions de sécurité détaillées et toutes les mises en garde nécessaires avant la première utilisation. Ne pas suivre cette
recommandation relève entièrement de la responsabilité de l’acheteur qui accepte d’indemniser NOCO pour toute utilisation non-intentionnelle, bonne ou mauvaise, par un
mineur. Risque d’étouement. Les produits risquent d’étouer les enfants si ils sont avalés ou mis dans leur bouche. Ne laissez pas des enfants avec le produit sans
surveillance. Le produit n’est pas un jouet. Manipulation. Manipulez le produit avec soin. Le produit peut être endommagé s’il subit un choc. N’utilisez pas un produit
endommagé, même s’il ne présente que des traces de dommages que vous jugez minimes, comme des fêlures sur le boîtier ou des câbles endommagés, ou d’autres signes.
N’utilisez pas le produit avec un cordon d’alimentation abîmé. L’humidité et les liquides peuvent endommager le produit. Ne manipulez pas le produit ou n’importe quel composant
électrique près d’une source eau. Entreposez et utilisez le produit dans des endroits secs. N’utilisez pas le produit s’il est mouillé. Si le produit est en fonctionnement et est mouillé,
déconnectez-le de la batterie et cessez l’utilisation immédiatement. Ne déconnectez pas le produit en tirant sur les cordons d’alimentation. Modifications. Ne tentez pas de
modifier, de changer ou de réparer le produit. Démonter le produit peut causer des blessures, la mort ou des dommages matériels. Si le produit est endommagé, fonctionne mal
ou entre en contact avec du liquide, cessez son utilisation et contactez NOCO. Toute modification au produit annule votre garantie. Accessoires. Ce produit est utilisable avec
accessoires NOCO seulement. NOCO n’est pas responsable pour tout dommage ou incident en cas d’utilisation avec des accessoires qui ne sont pas recommandés par NOCO.
Lieu d’utilisation. Empêchez l’acide de la batterie d’entrer en contact avec le produit. N’utilisez pas le produit dans un lieu fermé ou mal ventilé. Ne placez pas de batteries sur
le produit. Placez les câbles pour éviter des dommages accidentels provoqués par des parties mobiles d’un véhicule (y compris les portières et les capots), des parties mobiles
du moteur (y compris des lames de ventilateur, des courroies et des arbres de transmission). Tout risque non pris en compte peut causer des blessures ou la mort. Température
de fonctionnement. Ce produit est conçu pour fonctionner à des températures ambiantes entre -4°F et 104°F (-20°C et 40°C). Ne faites pas fonctionner hors de cette plage
Indications de sécurité importantes
de température. Cessez immédiatement l’utilisation du produit si la batterie devient excessivement chaude. Entreposage. N’utilisez ni ne rangez le produit dans des endroits où
il y a de grandes concentrations de poussières ou de matériaux dans l’air. Rangez votre produit sur une surface plane et solide pour qu’elle ne soit pas sujette à tomber. Rangez
votre produit dans un endroit sec. La température de rangement est de -20 ° à 25 °C (température moyenne sous le capot). Ne jamais dépasser 80ºC dans toutes les conditions.
Compatibilité. Le produit est compatible uniquement avec les batteries plomb-acide, AGM et lithium de 6V et 12V. N’essayez pas d’utiliser le produit avec un autre type de
batterie. Le chargement d’autres produits chimiques de la batterie peut entraîner des blessures, la mort ou des dommages matériels. Contactez le fabricant de la batterie avant
d’essayer de charger la batterie. Ne chargez pas une batterie si vous n’êtes pas sûr de la chimie ou de la tension spécifique de la batterie. Appareils médicaux. Le produit peut
émettre des champs électro-magnétiques. Le produit comprend certains composants magnétiques pouvant interagir avec des pacemakers, des défibrillateurs ou d’autres
appareils médicaux. Ces champs électro-magnétiques peuvent interférer avec des pacemakers et d’autres appareils médicaux. Consultez votre médecin avant toute utilisation si
vous avez un pacemaker ou tout autre appareil médical. Si vous pensez que votre appareil interfère avec un appareil médical, arrêtez immédiatement d’utiliser le produit et
consultez un médecin. Nettoyage. Déconnectez le produit avant de tenter son entretien ou nettoyage. Nettoyez le produit immédiatement s’il entre en contact avec un liquide ou
tout autre type de contaminant. Utilisez un tissu doux et ne peluchant pas (micro-fibres). Évitez que de l’humidité pénètre dans les trous. Atmosphères explosives. Obéissez à
tous les signes et instructions. N’utilisez aucun produit dans une zone à atmosphère potentiellement explosive, y compris des stations essences, des endroits avec des produits
chimiques, de la poussière, des poudres métalliques ou des stockages à grain. Activités à risque. Ce produit n’est pas destiné à une utilisation dont la défaillance pourrait
conduire à des blessures, la mort ou de sérieux dégâts à l’environnement. Interférences avec des fréquences radio. Le produit est conçu, testé et fabriqué pour être conforme
aux réglementations des fréquences radio. Les rayonnements du produit peuvent avoir un eet négatif sur le fonctionnement d’autres appareils électriques, provoquant un
dysfonctionnement. Numéro du modèle : GENIUS10. Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation FCC. L’utilisation est soumise aux deux conditions suivantes
: (1) l’appareil ne devra pas causer d’interférences dommageables et (2) l’appareil doit pouvoir subir des interférences y compris des interférences pouvant causer une
fonctionnement non-souhaité. NOTE : Cet équipement a été testé et est certifié conforme aux valeurs des appareils numériques de classe A, faisant suite à la partie 15 de la
réglementation FCC. Ces valeurs-limite sont fixées pour fournir un degré de protection raisonnable en cas d’interférence dommageable si l’équipement est utilisé dans un contexte
commercial. Cet équipement génère, utilise et peut émettre des rayonnements sur des fréquences radio et s’il n’est pas utilisé en conformément au manuel d’utilisation, peut
causer des interférences dommageables aux communications radio. L’utilisation de cet équipement dans une zone d’habitation peut potentiellement conduire à des interférences
dommageables, dans quel cas l’utilisateur sera prié de corriger les eets de l’interférence à ses frais.
Modes de chargement.
Le GENIUS10 possède neuf (9) modes : Veille, 12 V, 12 V AGM, 12 V LITHIUM, 6 V, 6 V AGM, Réparation, Alimentation et Force. Le bouton doit être enfoncé et
maintenu pendant trois (3) à cinq (5) secondes pour activer certains modes. Ces modes « Appuyer et maintenir » sont des modes de charge avancés qui requièrent
toute votre attention avant de les sélectionner. Il est important de comprendre les diérences et la fonction de chaque mode de charge. N’utilisez pas le chargeur tant
que vous n’avez pas déterminé le mode de charge approprié pour votre batterie. Voici une brève description :
L’utilisation
FR
Modo
Explication
Standby
Appuyez et maintenez
enfoncé (3 secondes)
No Power
14,5 V | 10A | Batterie allant jusqu’à 230Ah.
En mode Veille, le chargeur ne charge pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie. L’économie d’énergie est activée pendant ce mode, en utilisant une
alimentation microscopique de la prise électrique. Le Canbus peut être activé en mode veille. En mode veille, LED orange VEILLE s’allume.
Pour charger une batterie à cellule à électrolyte liquide de 12 V, à cellule gel, à électrolyte liquide amélioré, sans entretien et au calcium. Lorsque sélectionné,
la DEL de 12 V blanche s’illuminera.
Pour charger des batteries humides de 6 volts, à cellule à gel, humides améliorée, sans entretien et au calcium. Lorsque sélectionné, la DEL de 6 V blanche
s’illuminera.
7,25 V | 10A | Batterie allant jusqu’à 230Ah.
14,8 V | 10A | Batterie allant jusqu’à 230Ah.
Pour charger des batteries AGM de 12V. Lorsque sélectionné, la DEL de 12 V AGM blanche s’illuminera.
14,6 V | 10A | Batterie allant jusqu’à 230Ah.
Sert à charger des piles de 12 volts lithium-ion, incluant les piles lithium fer phosphate. Lorsque sélectionné, la DEL 12 V lithium bleue s’illuminera. Pour
utilisation sur des piles avec système de gestion de pile (BMS) seulement.
Mode Contrainte
Pour charger des piles dont la tension est inférieure à 1 V. Appuyez et maintenez enfoncé pendant cinq (5) secondes pour entrer le mode Force. Le mode de
chargement sélectionné opérera ensuite en mode Force pendant cinq (5) minutes avant de retourner au mode de chargement standard du mode sélectionné.
10A | Batteries allant jusqu’à 230Ah
Appuyez et
maintenez enfoncé
(5 secondes)
Un mode de récupération de batterie avancé pour la réparation et le stockage des batteries vieilles, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Lorsque
cette option est sélectionnée, une DEL rouge s’allume et clignote.
16,5 V | 10A | Toutes les capacités
Appuyer et maintenir
Pour charger les batteries AGM avancées de 6V, qui nécessitent une tension de charge supérieure à la normale. Lorsque cette option est sélectionnée, une
DEL blanche s’allume.
7,4 V | 10A | batteries allant jusqu’à 230Ah
Se convertit en une alimentation CC pour alimenter n’importe quel appareil 12VCC, comme un gonfleur de pneus, un vidangeur d’huile, des cafetières, des
sièges chauffants et autres. Il peut être utilisé pour mémoriser des réglages d’ordinateur intégré à un véhicule pendant la réparation ou le remplacement
d’une batterie. Lorsque cette option est sélectionnée, une DEL rouge s’allume.
13,6 V | 10A | Max 12A
(Appuyez et maintenez pendant 3 secondes en vous assurant que les pinces ne sont pas connectées)
(Pic de tension mesuré à 25°C, l’ampérage affiché est l’ampérage de masse lorsque la température est supérieure à 0°C)
(En mode passif, maintenez pendant 3 seconds en vous assurant que les pinces sont connectées à la batterie)
Mode 6V. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 3 secondes]
Le mode 6V est conçu uniquement pour les batteries au plomb-acide de 6 V, comme les batteries à cellule humide, à cellule à gel, humides améliorées, sans entretien, et les batteries au
calcium. Appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant trois (3) secondes pour activer le mode 6V. Consultez le fabricant de la batterie avant d’utiliser ce mode.
Mode 12V au lithium
Le mode 12V est conçu uniquement pour les batteries au lithium-ion de 12 V, y compris les batteries au lithium fer phosphate.
AVERTISSEMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC UNE PRUDENCE EXTRÊME. CE MODE NE DEVRAIT ÊTRE UTILISÉ QU’AVEC DES PILES 12 V LITHIUM QUI ONT UN SYSTÈME DE
GESTION DE PILE INTÉGRÉ (BMS). LES PILES LITHIUM-ION SONT FABRIQUÉES ET CONSTRUITES DE DIFFÉRENTES FAÇONS ET PEUVENT OU PEUVENT NE PAS CONTENIR UN
SYSTÈME DE GESTION DE PILE (BMS). CONSULTEZ LE FABRIQUANT DE LA PILE AU LITHIUM AVANT DE LA CHARGER ET DEMANDEZ-LUI LES TAUX DE CHARGEMENT ET LA
TENSION RECOMMANDÉS. CERTAINES PILES LITHIUM-ION PEUVENT ÊTRE INSTABLES ET NE PAS ÊTRE ADAPTÉES POUR LE CHARGEMENT.
Utilisation du mode Alimentation 13,6 V. [Appuyez et maintenez pendant 3 secondes en vous assurant que les pinces ne sont pas
connectées]
Le mode Alimentation 13,6 V convertit l’alimentation du chargeur en une charge en courant continu avec une tension constante. Il peut être utilisé pour alimenter des appareils de 12VCC, y
compris; des gonfleurs de pneus, de vidangeurs d’huile, des cafetières, des sièges chauffants et autres. Il peut également être utilisé comme alimentation électrique pour conserver les réglages
d’un ordinateur intégré à un véhicule pendant la réparation ou le remplacement de la batterie. Le mode Alimentation 13,6 V fournit 13,6 V à 10A avec protection contre les surcharges à 12A
(maximum).
AVERTISSEMENT. PROCÉDEZ AVEC LA PLUS EXTRÊME PRUDENCE LORSQUE VOUS UTILISEZ CE MODE. CE MODE D’ALIMENTATION DÉSACTIVE LES FONCTIONS DE SÉCURITÉ ET
L’ALIMENTATION ACTIVE EST PRÉSENTE SUR LES CONNECTEURS. ÉVITEZ QUE LES DEUX CONNEXIONS SE TOUCHENT. RISQUE D’INCENDIE, D’EXPLOSIONS, DE DOMMAGES MATÉRIELS, DE
BLESSURE ET DE MORT.
Utilisation du mode Réparation 12V. [En mode passif, maintenez pendant 3 seconds en vous assurant que les pinces sont connectées à la
batterie]
Le mode Réparation 12V est un mode de récupération de batterie avancé pour la réparation et le stockage des batteries vieilles, inactives, endommagées, stratifiées ou sulfatées. Toutes les
batteries ne peuvent être récupérées. Les batteries ont tendance à s’endommager si elles sont maintenues à une charge faible et/ou n’ont jamais eu la possibilité de recevoir une charge complète.
Les problèmes les plus courant des batteries sont la sulfatation et la stratification. La sulfatation et la stratification de la batterie élèveront artificiellement la force électromotrice de la batterie,
faisant paraître la batterie complètement chargée qui a, en réalité, une faible capacité. Utilisez le mode Réparation 12V pour tenter de régler ce problème. Pour obtenir les meilleurs résultats
possibles, effectuez un cycle de charge complet avec une batterie de 12 V, avant d’utiliser ce mode. Le mode Réparation 12V peut prendre jusqu’à quatre (4) heures pour terminer le processus
de récupération. Une fois le processus terminé, le chargeur reviendra en mode Veille.
AVERTISSEMENT. UTILISEZ CE MODE AVEC PRUDENCE. CE MODE EST DESTINÉ UNIQUEMENT AUX BATTERIES AU PLOMB-ACIDE DE 12 VOLTS. CE MODE UTILISE UNE TENSION DE CHARGE
ÉLEVÉE ET IL PEUT CAUSER UNE PERTE D’EAU DANS LES PILES À CELLULES HUMIDES (À ÉLECTROLYTE LIQUIDE). SOYEZ PRUDENT, CAR CERTAINES BATTERIES ET CERTAINS COMPOSANTS
ÉLECTRONIQUES PEUVENT ÊTRE SENSIBLES AUX TENSIONS DE CHARGE ÉLEVÉES. POUR MINIMISER LES RISQUES DE DOMMAGES AUX COMPOSANTS ÉLECTRONIQUES, DÉCONNECTEZ LA
BATTERIE AVANT D’UTILISER CE MODE.
FR
Mode Contrainte. [Appuyez et maintenez enfoncé pendant 5 secondes]
Le mode Force permet au chargeur de commencer manuellement à charger lorsqu’il est connecté à une pile dont la tension est trop basse pour être détectée. Si la tension de la
pile est trop basse pour que le chargeur la détecte, appuyez et maintenez le bouton enfoncé pendant 5 secondes pour activer le mode Force, puis sélectionnez le mode approprié.
Tous les modes disponibles clignoteront. Une fois le mode de chargement sélectionné, la DEL Charge Mode et la DEL Charge clignoteront en alternance, indiquant que le mode
Force est actif. Après 5 minutes, le chargeur retournera automatiquement à ses opérations de charge normales et la détection de basse tension sera réactivée.
AVERTISSEMENT.UTILISEZ CE MODE AVEC UNE PRUDENCE EXTRÊME. LE MODE FORCE NEUTRALISE DES OPTIONS DE SÉCURITÉ ET IL Y A DU COURANT SUR
LES CONNECTEURS. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES CONNECTIONS SONT FAITES AVANT D’ENTRER EN MODE FORCE ET NE METTEZ PAS LES CONNECTIONS EN
CONTACT LES UNES AVEC LES AUTRES. RISQUES D’ÉTINCELLES, DE FEU, D’EXPLOSION, DE DOMMAGES À LA PROPRIÉTÉ, DE BLESSURE ET DE MORT.
Connexion à la batterie.
Ne connectez pas la prise de courant AC jusqu’à ce que toutes les autres connections soient faites. Identifiez la bonne polarité des bornes de la batterie sur la batterie.
Ne connectez pas le carburateur, les conduites de carburant, ou bien des parties fines en métal. Les instructions ci-dessous sont pour une batterie avec masse négative
(cas le plus courant). Si votre véhicule dispose d’une masse positive (cas très rare) suivez les instructions en sens inverse.
1.) Connectez l’oeillet de la borne d’extrémité (rouge) à la borne positive de la batterie (POS, P, +).
2.) Connectez l’oeillet de la borne d’extrémité (noir) à la borne négative (NEG, N, -).
3.) Connectez le chargeur à batterie dans une prise électrique appropriée. Ne vous placez pas face à la batterie lorsque vous effectuez cette connexion.
4.) En déconnectant les pinces, inversez l’ordre, en enlevant d’abord la pince négative (ou la positive d’abord pour les prises de terre positives).
Commencez le chargement.
1.) Vérifiez la tension et la chimie de la batterie.
2.) Confirmez que vous avez bien connecté les brides de serrages ou les connecteurs de bornes à oeil correctement et que la prise de courant est bien branché sur
le secteur.
3.) [Première utilisation] Le chargeur commencera par un mode veille, indiqué par un LED orange. En mode veille, le chargeur ne fournit pas d’électricité.
4.) Appuyez sur le bouton mode pour passer au mode de chargement approprié (appuyez et maintenez pour trois secondes pour débuter un mode de chargement
avancé) pour la tension et la composition chimique de la batterie.
5.) Les LEDs correspondant au mode de chargement s’allumeront, ainsi que les LEDs indiquant la progression du chargement (selon l’état de la batterie).
6.) Le chargeur peut maintenant rester connecté à la batterie en tout temps pour fournir une charge de maintenance.
Mémorisation automatique: Le chargeur dispose d’une mémorisation automatique et, au moment où vous le connectez, il retournera au dernier mode de
chargement utilisé. Pour changer de mode après la première utilisation, appuyez sur le bouton mode.
Temps de charge
Le temps de charge estimé d’une batterie est indiqué ci-dessous.
La taille de la batterie (Ah) et sa profondeur de décharge affectent
grandement son temps de charge. Le temps de charge est basé sur la
profondeur de décharge moyenne d’une batterie complètement chargée
et est utilisé à des fins de référence seulement. Les données réelles
peuvent différer en raison de l’état de la batterie. Le temps de charge
d’une batterie normalement déchargée est basé sur une profondeur de
décharge de 50%. La température influencera également le temps de
chargement. Le GENIUS10 dispose d’une compensation thermique qui
ajuste automatiquement les profiles de chargement pour maximiser la
performance.
Temps de charge
Capacité de la
Batterie
Environ Temps de charge en heures
6V
12V
Ah (Heure Ampère)
20
40
80
100
230
1.5
3.0
6.0
7.0
17.3
1.5
3.0
6.0
7.0
17.3
FR
LED Explanation
25%
DEL rouge
La DEL indiquant 25% de charge clignote lentement, lorsque la batterie est à moins de 25% de la charge complète.
Lorsque la batterie est chargée à 25%, la DEL de charge est rouge est constante.
75%
DEL orange
La DEL indiquant 75% de charge clignote lentement, lorsque la batterie est à moins de 75% de la charge complète.
Lorsque la batterie est chargée à 75%, la DEL de charge est rouge est constante.
La DEL indiquant 50% de charge clignote lentement, lorsque la batterie est à moins de 50% de la charge complète.
Lorsque la batterie est chargée à 50%, la DEL de charge est rouge est constante.
100%
DEL verte
DEL verte clignotante - Chargement complet de la masse, optimisant la durée de vie de la pile.
DEL verte constante - Lorsque la batterie est complètement chargée, la DEL de charge verte sera constante.
50%
DEL rouge
DEL verte de
maintenance
Après que la pile ait été entièrement chargée, le chargeur continuera de surveiller la pile, de l’entretenir et de l’optimiser.
La DEL 100 % Charge pulsera, «on» et «o», lentement pendant ces cycles. Le chargeur peut rester connecté à la pile
indéfiniement.
Understanding Charge LEDs.
Comprendre les DELs d’erreurs.
Les conditions d’erreur seront indiquées par les DELs suivantes.
LED Raison/Solution
Court-circuit possible/la batterie ne tient pas sa charge. Faites vérifier la batterie par un professionnel.
La tension de la batterie est trop élevée pour le mode de charge sélectionné. Vérifiez la batterie et le mode de charge.
Polarités inversées. Inversez les connexions.
Le chargeur est en mode Veille ou la tension de la batterie est trop faible pour être détectée par le chargeur.
DEL constante
Clignotement
La température du chargeur est trop haute / Le chargeur reprendra ses fonctions lorsque sa température interne sera retombée.
La température ambiante du chargeur est trop froide / Le chargeur reprendra ses fonctions lorsque la température ambiante du chargeur
s’élèvera.
DEL constante
DEL constante
DEL constante
6.) DEL de charge indique l’état de charge de la(des) batterie(s) connectée(s).
7.) DEL du mode Indique le mode de charge actuel du chargeur. Appuyez sur le
bouton MODE pour faire défiler les modes de charge.
8.) DEL du mode « Appuyer et maintenir » Le bouton du mode doit être appuyé et
maintenu pendant 3 secondes pour activer un mode.
9.) DEL du mode Alimentation DEL rouge constante lorsque le mode Alimentation
est sélectionné.
10.) DEL du mode de Réparation DEL rouge constante lorsque le mode
Réparation est sélectionné.
6
5
7
1
8
3
2
4
10
2
2
9
1.) Bouton du mode Poussez pour faire défiler les modes de charge.
2.) DEL d’erreur de surtension DEL rouge et constante; la tension de la batterie
dépasse la tension de protection.
3.) DEL de batterie défectueuse DEL rouge constante lorsque la batterie connectée
ne garde pas sa charge.
4.) DEL de polarité inversée DEL rouge constante lorsqu’une polarité inversée est
détectée.
5.) Mode Veille S’allume lorsque le chargeur est en mode Veille, le chargeur ne charge
pas ou ne fournit aucune alimentation à la batterie.
FR
Trois ans sans tracas
120-240, 50-60Hz
120-240, 50-60Hz
150 W Max
Divers
10A (12V), 10A (6V))
1V (12V), 1V (6V)
<0,5mA
-20°C to +40°C
6V, 12V
Wet, Gel, MF, CA, EFB, AGM, Calcium, lithium
Jusqu’à 230Ah (12V), Maintient toutes les tailles de batterie
IP65
Convection naturelles
7,1 x 3,6 x 2,3 pouces (180 x 91 x 58 mm)
3,33 lb
Technical Specifications.
La société NOCO («NOCO») garantit que ce produit («produit») est exempt de tout défaut de matériau et de fabrication pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d’achat (la
«période de garantie»). Pour tout défaut signalé pendant la période de garantie, NOCO remplacera ou réparera sans obligation le produit défectueux, sous réserve d’une vérification par le
support technique de NOCO. Les pièces et produits de rechange seront neufs ou reconditionnés, comparables en fonctions et performances au produit d’origine et garantis pour le restant
de la période de garantie.
LA RESPONSABILITÉ DE NOCO EST PAR LA PRÉSENTE EXPRESSÉMENT LIMITÉ À UNE REMPLACEMENT OU UNE RÉPARATION. DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, NOCO
N’EST PAS RESPONSABLE ENVERS LACHETEUR DU PRODUIT OU ENVERS UN TIERS POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, INDIRECT, CONSÉCUTIF OU EXEMPLAIRE COMPRENANT MAIS
SANS ÊTRE LIMITÉ À DES BÉNÉFICES PERDUS, DES DOMMAGES MATÉRIELS OU DES BLESSURES CORPORELLES, LIÉS DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT AU PRODUIT, OU CAUSÉS
Tension d’entrée AC:
Tension de travail AC:
Courant de sortie:
Tension de chargement:
Courant de chargement:
Détection de tension basse:
Courant de fuite:
Température ambiante:
Type de batteries:
Composition chimique des batteries:
Capacité de la batterie:
Boitier protecteur:
Refroidissement:
Dimensions (L x P x H):
Poids:
Spécifications Techniques
DE QUELQUE FAÇON QUE CE SOIT PAR LE PRODUIT, MÊME SI NOCO AVAIT CONNAISSANCE DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES. LES GARANTIES DÉCRITES ICI REMPLACENT
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, IMPLICITE, STATUTAIRE OU AUTRE, COMPRENANT SANS LIMITATION LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR COMMERCIALE ET D’ADAPTATION À
UNE FIN PARTICULIÈRE, ET CELLES DÉCOULANT D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, DE NÉGOCE OU D’UTILISATION. DANS LE CAS OU UNE LOI EN VIGUEUR IMPOSERAIT DES GARANTIES,
CONDITIONS OU OBLIGATIONS NE POUVANT ÊTRE EXCLUES OU MODIFIÉES, CE PARAGRAPHE S’APPLIQUERA DANS LA LIMITE PERMISE PAR CES LOIS.
Cette garantie est faite uniquement au bénéfice de l’acheteur original du Produit de NOCO ou d’un revendeur ou distributeur NOCO approuvé et elle n’est pas cessible ou transférable.
Pour faire une réclamation de garantie, l’acheteur doit : (1) demander et obtenir un numéro d’autorisation de retour de marchandise (ARM) et les renseignements pour le retour (L’endroit
de retour) du soutien NOCO en envoyant un courriel à [email protected] ou en téléphonant au 1 800 456-6626; et (2) envoyer le Produit en incluant le numéro ARM et le reçu à l’endroit du
retour. N’ENVOYEZ PAS LE PRODUIT SANS AVOIR D’ABORD OBTENU LE NUMÉRO ARM DU SOUTIEN DE NOCO.
L’acheteur d’origine est responsable (et doit payer) tout coût d’emballage et de transport pour avoir accès au service de garantie.
NONOBSTANT CE QUI PRÉCÈDE, CETTE GARANTIE SANS TRACAS S’ANNULE ET NE S’APPLIQUE PAS DANS LE CAS DE PRODUITS SOUMIS AUX SITUATIONS SUIVANTES : a) mauvais
usage, mauvaise manipulation, rudesse ou manipulation imprudente, bris, mauvais entreposage ou exploitation sous des tensions électriques, des températures, des chocs ou des
vibrations extrêmes dépassant les recommandations de NOCO concernant un usage sûr et ecace; b) installation, exploitation ou entretien inappropriés; c) modifications apportées sans
le consentement écrit exprès de NOCO; d) démontage, modifications ou réparations eectués par une personne autre qu’un employé de NOCO; e) défauts signalés une fois la période
de garantie expirée.
CETTE GARANTIE SANS TRACAS NE COUVRE PAS : 1) l’usure normale; 2) les dommages esthétiques qui ne perturbent pas le fonctionnement; ou 3) les produits dont le numéro de série
NOCO est absent, modifié ou eacé.
CONDITIONS DE LA GARANTIE SANS TRACAS
Ces conditions s’appliquent uniquement au produit durant la période de garantie. La période écoulée depuis la date d’achat (ou la période écoulée en fonction de la date apparaissant
au numéro de série si aucune preuve d’achat n’est fournie) ou les conditions mentionnées précédemment entraînent l’annulation de la garantie sans tracas. Retourner le produit
accompagné de la documentation appropriée.
Avec reçu :
0 à 3 ans : SANS frais. Avec preuve d’achat, la période de la garantie commence à la date de l’achat.
Avec AUCUN reçu :
0 à 3 ans : AUCUNS frais. Avec AUCUNE preuve d’achat, la période la garantie commence à la date du numéro de série.
Nous recommandons d’enregistrer votre produit NOCO afin de télécharger la preuve d’achat et de prolonger vos dates de garanties eectives. Vous pouvez enregistrer votre produit
NOCO en ligne à : no.co/register. Pour toute question au sujet de votre garantie du produit, contactez le soutien de NOCO (courriel et numéro de téléphone ci-dessus) ou écrivez à : The
NOCO Company, 30339 Diamond Parkway, #102, Glenwillow, OH 44139 USA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

NOCO GENIUS10 Mode d'emploi

Catégorie
Chargeurs de batterie
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues