FRANÇAIS
Détecteur réex
avec élimination de l´arrière-plan
Instructions de Service
Conseils de sécurité
> N’est pas un composant de sécurité au sens de la directive européenne
concernant les machines. Pour utilisation dans des applications NFPA
79 uniquement. Des adaptateurs repertoriés UL fournissant des ls de
câblage de terrain sont disponibles. Enclosure type 1.
> Lire les Instructions de Service avant la mise en marche.
> Installation, raccordement et réglage ne doivent être eectués que par
du personnel qualié.
> Lors de la mise en service, protéger l’appareil de l’humidité et des
saletés.
Utilisation correcte
Le détecteur réex WTB4S-3 Inox est un capteur optoélectronique qui
s’utilise pour la saisie optique de choses, d’animaux et de personnes sans
aucun contact.
Mise en service
Seulement pour les versions à connecteur:
Encher la boîte à conducteurs sans aucune tension et la visser.
1 Respecter le sens de déplacement de l’objet par rapport au détecteur.
(VR = sens privilégié).
Vérier les conditions d’utilisation telles que distance de détection et
facteur de luminance du matériel à détecter et de l’arrière-plan.
2 Réglage Distance de détection
Placer l’objet sur la trajectoire du rayon (x = distance à l‘objet,
y = distance à l’arrière-plan), appuyer sur le bouton Apprentissage
jusqu’à ce que la LED jaune clignote. Le capteur est prêt à fonctionner.
Recommandation : si on doit détecter des objets sombres ou de dif-
férentes couleurs, il est recommandé pour plus de sécurité de majorer
la distance de détection de 10 %.
Maintenance
Les détecteurs de lumière SICK ne nécessitent pas d’entretien. Nous
recommandons, à intervalles réguliers
- de nettoyer les surfaces optiques,
- de contrôler les assemblages vissés et les connexions à che et à prise.
PORTUGUÊS
Foto-célula de reexão no objeto
com supressão do segundo plano
Instruções de operação
Instruções de segurança
> Não se trata de elemento de segurança segundo a Diretiva Máquinas
da União Europêa. Somente para o uso em aplicações NFPA 79. Estão
disponíveis adaptadores listados pela UL com os de cabeamento de
campo. Enclosure type 1.
> Antes do comissionamento dev ler as instruções de operação.
> Conexões, montagem e ajuste devem ser executados exclusivamente
por pessoal devidamente qualicado.
> Guardar o aparelho ao abrigo de umidade e sujidade.
Utilização devida
A foto-célula de reexão no objeto WTB4S-3 Inox é um sensor opto-
eletrônico que é utilizado para a análise ótica, sem contato, de objetos,
animais e pessoas.
Comissionamento
Vale somente para as versões com conetores:
Enar a caixa de cabos sem torções e aparafusá-la.
1 Manter o sentido do movimento do objeto em relação à tecla
(VR = sentido preferencial).
Controlar os parâmetros de operação, como sejam: raio de exploração
e capacidade de remissão, tanto do objeto a analisar como do fundo.
2 Ajuste da distância de exploração
Colocar o objeto na trajetória do raio (x = distância até o objeto,
y = distância até o fundo), apertar o botão Teach até que o LED
amarelo apresente luz intermitente. Sensor está em stand-by.
Recomendação: caso sejam reconhecidos objetos de cores diferentes
ou objetos escuros, recomenda-se dotar a distância de exploração de
uma margem de segurança de 10 % da distância de exploração.
Manutenção
Os sensores de luz SICK não requerem manutenção. Recomendamos que
se faça, em intervalos regulares,
- a limpeza das superfícies óticas,
- e um controle às conexões roscadas e uniões de conetores.
DANSK
Reeksions-lystaster
med baggrundsudtoning
Driftsvejlening
Sikkerhedsforskrifter
> Ingen sikkerhedskomponent iht. EU-maskindirektiv.
> Driftsvejledningen skal gennemlæses før idrifttagning.
> Tilslutning, montage og indstilling må kun foretages af fagligt personale.
> Apparatet skal beskyttes mod fugtighed og snavs ved idrifttagningen.
Beregnet anvendelse
Reeksions-lystaster WTB4S-3 Inox er en optoelektronisk føler, som
benyttes til optisk, berøringsløs registrering af ting, dyr og personer.
Idrifttagning
Kun ved stikversionerne:
Ledningsdåse monteres spændingsfri og skrues fast.
1 Bibehold objektets bevægelsesretning i forhold til taster.
(VR = Foretrukket retning).
Anvendelsesbetingelser som f.eks. tastevidde og remissionsevne for
tasteproduktet samt for baggrunden kontrolleres.
2 Indstilling tastevidde
Bring objektet ind i strålegangen (x = afstand til objektet, y = afstand
til baggrunden), tryk på Teach-knappen, til den gule indikator-LED
blinker. Sensoren er klar til brug. Anbefaling: Hvis der skal registreres
forskelligtfarvede eller mørke objekter, anbefales det at forsyne tast-
vidden med et sikkerhedstillæg på 10 % af tastevidden.
Vedligeholdelse
SICK-fotoceller kræver ingen vedligeholdelse. Vi anbefaler, at
- de optiske grænseader rengøres
- forskruninger og stikforbindelser kontrolleres med regelmæssige
mellemrum.
ITALIANO
Sensore luminoso a riessione
con sfondo invisibile
Istruzioni per l'uso
Avvertimenti di sicurezza
> Non componente di sicurezza secondo la Direttiva macchine EN.
Solo per utilizzo in applicazioni NFPA 79. Sono disponibili adattatori
elencati in UL per terminali dei cablaggi di campo. Enclosure type 1.
> Leggere prima della messa in esercizio.
> Allacciamento, montaggio e regolazione solo da parte di personale
qualicato.
> Durante la messa in esercizio proteggere da umidità e sporcizia.
Impiego conforme allo scopo
Il sensore luminoso a riessione WTB4S-3 Inox è un sensore optoelettronico
che viene impiegato per il rilevamento ottico a distanza di oggetti, animali
e persone.
Messa in esercizio
Solo con spine:
Inserire scatola esente da tensione e avvitare stringendo.
1 Mantenere la direzione dell’oggetto in relazione al sensore
(VR = direzione preferenziale).
Vericare le condizioni di impiego quali distanza di ricezione e
riettanza dell’oggetto e dello sfondo.
2 Impostazione distanza di ricezione
Portare l’oggetto nel raggio di luce (x = distanza dall’oggetto, y = dis-
tanza dallo sfondo), premere il tasto Teach nché il LED giallo comincia
a lampeggiare. Il sensore è pronto per il funzionamento. Suggerimento:
per rilevare oggetti di colori diversi o scuri, è consigliabile aumentare la
distanza di ricezione di un margine di sicurezza del 10 %.
Manutenzione
Le barriere luminose SICK non richiedono manutenzione. Si consiglia
- di pulire regolarmente le superci ottiche limite,
- di controllare regolarmente gli avvitamenti e i collegamenti a spina.
NEDERLANDS
Reectie-fotocel
met achtergronduitlichting
Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsvoorschriften
> Geen veiligheidscomponent conform EU-machinerichtlijn.
> Lees voor de ingebruikneming de gebruiksaanwijzing.
> Aansluiting, montage en instelling alleen door vakbekwaam personeel
laten uitvoeren.
> Apparaat voor ingebruikneming tegen vocht en verontreiniging bescher-
men.
Gebruik volgens bestemming
De reectie-fotocel WTB4S-3 Inox is een optischelektronische sensor en
wordt gebruikt voor het optisch, contactloos registreren van goederen,
dieren en personen.
Ingebruikneming
Alleen bij de connectorversies:
Connector spanningsloos monteren en vastschroeven.
1 Bewegingsrichting van het object t.o.v. de sensor aanhouden
(VR = voorkeurrichting).
Gebruiksvereisten zoals tastafstand en reectievermogen van het
object alsmede de achtergrond controleren.
2 Instelling tastafstand
Object in de lichtstraal zetten (x = afstand tot het object, Y = afstand
tot de achtergrond), teach-knop indrukken tot de gele indicatie-LED
knippert. Sensor gebruiksklaar. Gevoeligheid: indien qua kleuren
verschillende of donkere objecten moeten worden herkend, verdient
het aanbeveling de tastafstand van een veiligheidspercentage van
10 % van de tastafstand te voorzien.
Onderhoud
SICK-reextasters zijn onderhoudsvrij. Wij bevelen aan, regelmatig
- de optische grensvlakken schoon te maken,
- schroef en connectorverbindingen te controleren.
ESPAÑOL
Barrera de luz de reexión
con enmascaramiento de fondo
Manual de Servicio
Observaciones sobre seguridad
> No es elemento constructivo de seguridad según la Directiva UE
sobre maquinaria. Para uso exclusivo en aplicaciones NFPA 79. Hay
disponibles adaptadores con homologación UL para el cableado de
campo. Enclosure type 1.
> Leer el Manual de Servicio antes de la puesta en marcha.
> Conexión, montaje y ajuste solo por personal técnico.
> A la puesta en marcha proteger el aparato contra humedad y suciedad.
Empleo para usos debidos
El barrera de luz de reexión WTB4S-3 Inox es un sensor optoelectrónico
empleado para la detección óptica y sin contacto de objetos, animales y
personas.
Puesta en marcha
Solo en conectores:
Insertar y atornillar bien la caja de conexiones sin tensión.
1 Conservar el sentido de movimiento del objeto relativo al palpador.
(VR = Sentido preferente).
Comprobar las condiciones de trabajo, como amplitud de palpación
y capacidad de remisión, del producto a detectar, así como también
del fondo.
2 Ajuste del alcance de palpación:
Colocar el objeto en la trayectoria del rayo (x = distancia con el objeto,
y = distancia con el fondo), pulsar el botón Teach hasta que parpadee
el indicador LED amarillo. Sensor listo para el trabajo. Recomen-
dación: Si hubieras de detectarse objetos de diferentes colores u
oscuros, es recomendable entonces dotar el alcance de palpación
con una tolerancia de palpación del 10 %.
Mantenimiento
Los palpadores de luz SICK están exentos de mantenimiento. Recomenda-
mos a intérvalos regulares
- limpiar las supercies ópticas
- controlar las prensaestopas y las bases de conexion.
汉语
对比度探测器
背景遮光标记
操作规程
安全使用说明
> 使用前阅读操作规程.
> 只允许专业人员进行接线,安装及调整.
> 使用时应防潮湿防污染.
> 按照 EU-机器规程无保护元件。只用于 NFPA 79 应用。可提供
UL 列出的适配器(带现场配线引线)。Enclosure type 1。
参量使用
WTB4S-3 Inox 漫反射型光电开关是一个光电传感器,用于光学
地,无接触地检测物体,动物和人.
投入使用
用 滑 块 琐 紧. (无 电) 插 上 电 缆 插 座, 拧 紧.
1 保持物体相对于传感器的运动方向(VR=优先方向)。
检查使用条件,例如待扫描物体和背景的感应距离和漫反
射能力。
2 设定感知距离
放置物件,将光斑对准物件,物件上可见到红色发射光
斑。将感知距离旋置到最小,然后增大感知距离,直到受
光指示灯亮起。
建议:为保险起见,将感知距离增加10 %。
维护
SICK-漫反射型光电开关全部免维护我们建议,
- 定期地清洁光学反光面,
- 检查螺丝拧紧和插头.