Bruce EVS3231 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

Conditions du sous-plancher
PROPRE - Enlever toute trace de cire, de peinture, d’huile, de produits d’étanchéité, d’adhésifs et d’autres débris.
HORIZONTAL/PLAT - À une tolérance maximale de 5 mm sur 3 m (3/16 po sur 10 pi) ou de 3 mm sur 2 m (1/8 po sur 6 pi). Poncer
les bosses et les joints. Si le plancher doit être collé, remplir les creux de produit de surfaçage en ciment à additif de latex d’une
résistance à la compression d’au moins 20 000 kPa (3 000 lb/po
2
), tel que le produit S-194 Armstrong ou l’enduit de ragréage pour
sous-plancher et surface gaufrée avec additif de sous-couche S-195. Suivre le mode d’emploi du fabricant du produit et s’assurer
que ledit produit est entièrement SEC avant de commencer la pose du plancher. En cas de pose du plancher avec attaches
mécaniques, éliminer les creux à l’aide de 6 couches maximum de feutre de construction de 15 lb, de contreplaqué ou de cales
(pas de produits de surfaçage). Les matériaux utilisés doivent fournir une surface de sous-plancher solide qui ne réduira pas la
résistance à l’arrachement des attaches mécaniques.
SEC - Vérifier la teneur en humidité du sous-plancher à l’aide d’un humidimètre approprié. Les sous-planchers en béton doivent
avoir été terminés depuis au moins 30 jours avant de faire un essai.
4
AVIS IMPORTANT SUR LA SANTÉ POUR LES RÉSIDENTS DU
MINNESOTA SEULEMENT :
CES MATÉRIAUX DE CONSTRUCTION ÉMETTENT DU FORMALDÉHYDE. DES CAS D’IRRITATION DES
YEUX, DES VOIES NASALES ET DE LA GORGE, DE MAUX DE TÊTE, DE NAUES ET D’AUTRES
SYMPTÔMES POUVANT SUGGÉRER LASTHME, TELS QUE LESSOUFFLEMENT, ONT É SIGNAS APS
UNE EXPOSITION AU FORMALHYDE. LES PERSONNES ÂGÉES ET LES ENFANTS, AINSI QUE TOUTE
PERSONNE DÉJÀ SUJETTE À LASTHME, AUX ALLERGIES OU À DES TROUBLES
PULMONAIRES, COURENT DE PLUS GRANDS RISQUES. LA RECHERCHE SE POURSUIT SUR LES EFFETS
POSSIBLES À LONG TERME DE L’EXPOSITION AU FORMALDÉHYDE.
UNE VENTILATION RÉDUITE PEUT PERMETTRE AU FORMALDÉHYDE ET À D’AUTRES CONTAMINANTS DE
LAIR DE S’ACCUMULER À L’INTÉRIEUR. UNE TEMPÉRATURE ET UNE HUMIDITÉ AMBIANTES ÉLEVÉES
AUGMENTENT LES NIVEAUX DE FORMALHYDE. LORSQU’UNE MAISON EST SITUÉE DANS UNE RÉGION
SUBISSANT DES TEMRATURES TS ÉLEVÉES EN É, ON PEUT UTILISER UN SYSTÈME DE
CLIMATISATION POUR CONTLER LA TEMRATURE INRIEURE ET D’AUTRES APPAREILS DE
VENTILATION MÉCANIQUE POUR RÉDUIRE LES NIVEAUX DE FORMALDÉHYDE ET DAUTRES
CONTAMINANTS DE L’AIR AMBIANT.
POUR TOUTE QUESTION CONCERNANT LES EFFETS DU FORMALHYDE SUR LA SAN, ON PEUT
CONSULTER SON DECIN OU LE SERVICE SANITAIRE LOCAL.
II. PRÉPARATION
S
tockage et manutention
Manipuler et décharger avec précaution. Ranger dans un endroit sec en prévoyant un espace d’air d’environ 10 cm (4 po) sous les
c
artons stockés sur des sols en béton au niveau du sol. Le plancher ne doit pas être livré tant que le bâtiment n’est pas fermé à l’aide
de fenêtres et de portes installées et tant que les travaux de cimenterie, de plâtrage et autres travaux « humides » ne sont pas
terminés et secs.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire d’acclimater le plancher haute performance, il vaut mieux le stocker avant son installation dans
l’endroit où il sera posé. Voir sur l’étiquette de l’adhésif les conditions de son stockage.
Conditions du chantier
Le bâtiment doit être fermé avec toutes les portes et les fenêtres extérieures installées.
Le béton, le ciment, la charpente, les murs secs, la peinture et les autres travaux «
humides » doivent être bien secs. Les revêtements muraux doivent être posés et la
p
einture terminée, sauf pour la dernière couche sur les plinthes. Autant que possible,
différer la pose des plinthes jusqu’à installation complète du plancher. Les sous-sols et
vides sanitaires doivent être secs et bien aérés.
Le terrassement extérieur doit être terminé, avec un drainage de surface à rampe
minimale de 7,6 cm sur 3,05 m (3 po sur 10 pi) permettant d’éloigner l’eau du bâtiment.
Toutes les gouttières et descentes d’eau doivent être installées.
Le plancher haute performance peut être posé en dessous, au niveau ou au-dessus du
niveau du sol. Ne pas le poser dans une salle de bains.
Les vides sanitaires doivent être à un minimum de 46 cm (18 po) entre le sol et le dessous
des solives. Un tapis de sol en pellicule polyéthylène noire de 6 à 20 mils est indispensable
comme pare-vapeur, avec joints se chevauchant sur 15 cm (6 po) et fixés avec du ruban
résistant à l’humidité. Le vide sanitaire doit posséder sur son périmètre une ventilation égale à un minimum de 1,5 % de la surface
du vide sanitaire. Les évents doivent être placés de fon à favoriser la ventilation transversale (Figure 1).
Selon les besoins, les codes locaux ont préséance.
Un système permanent de climatisation et de chauffage de l’air doit être installé et en état de service. La pièce concernée doit rester
à une température ambiante constante comprise entre 16 et 27 °C (60 et 80 °F) et à un taux d’humidité de 35 à 55 % pendant 14
jours avant la pose, pendant la pose et jusqu’à l’occupation.
Figure 1
2
e
étage (au-dessus
du niveau du sol)
1
e
r
étage
(niveau du sol)
Sous-sol (sous le
niveau du sol)
Niveau du
terrain
AVERTISSEMENT :
REVÊTEMENTS DE SOL SOUPLES DÉJÀ EN PLACE ET ADHÉSIF DE
ASPHALTE. ÉVITER DE PONCER, DE BALAYER OU DE GRATTE SEC, DE PERCER, DE SCIER, DE
CAPER PAR JET DE BILLES, DE DÉCOUPER OU DE PULVÉRISER PAR DES MOYENS
CANIQUES LES RETEMENTS SOUPLES, LES ENDOS, LES THIBAUDES, LES ADHÉSIFS DE
BITUME FLUIDIFIÉ OU TOUT AUTRE ADSIF.
Ces produits déjà en place peuvent contenir des bres d’amiante et / ou de la silice cristalline.
Éviter de produire de la poussière. L’inhalation de telles poussières cancérigènes comporte un risque de sion des
voies respiratoires.
L’usage du tabac combià une exposition aux fibres d’amiante accroît considérablement le risque de maladie grave.
À moins d’être certain que le produit en place ne contient pas d’amiante, supposer le contraire. Le règlement peut
exiger, dans certains cas, de soumettre les matériaux à des essais pour en déterminer la teneur en amiante et prescrire
des méthodes pour enlever et éliminer ces produits.
Consulter l’édition courante de la brochure du Resilient Floor Covering Institute (RFCI), intitulée Recommended Work
Practices for Removal of Resilient Floor Coverings, pour obtenir des renseignements taillés et des directives sur
l’enlèvement de revêtements de sol souples. Il est également possible de communiquer avec le taillant ou
Armstrong World Industries, Inc. en composant le 1 800 233 3823.
Le revêtement de sol et l’adhésif fournis dans cette trousse NE contiennent AUCUN amiante.
Pour les détails de la garantie complet appelez 1 800 233 3823 ou visitez www.armstrong.com.
AVIS AUX INSTALLATEURS
ATTENTION À LA SCIURE
La sciure est produite en sciant, en ponçant ou en usinant les produits du bois. Cette sciure en
suspension dans l’air peut provoquer des irritations des voies respiratoires, des yeux et de la peau. Le
centre international de recherche sur le cancer (CIRC) a classé la sciure comme un cancérigène nasal
pour les humains.
Précautions à prendre : Tout outil électrique utilisé doit être équipé d’un collecteur de poussière. Si la quantité
de poussre dans l’air est élevée, utiliser un masque anti-poussières approprié, homologué par le NIOSH. Éviter le
contact de la sciure avec les yeux et la peau.
Premiers soins en cas d’irritation : Laver à grande eau la peau ou les yeux pendant au moins 15 minutes.
Pour obtenir une copie de la fiche signalétique de ce produit ou pour toute question technique ou concernant la pose,
prre de composer le
1 800 233 3823
ou visitez www.floorexpert.com, notre site Web technique.
Cut or use a shorter board for the first board of the second row. Start the second row by applying a 1/8(3 mm) bead along the
i
nside bottom of the end and side groove of the new board. Install the first board of row two. Apply a bead of glue to the inside
bottom of the end and side groove of the next board and install. When installing boards together, use a tapping block against the
tongue, not the groove (Item G, Figure 14). Tap the boards into place by tapping with a hammer on the tapping block. DO NOT tap
o
n the edge directly with the hammer. Complete the second through fourth rows using this technique. Insert wedges on the ends,
as necessary, to restrain the movement of the floor.
In the remaining rows, stagger joints 4–6(10–15 cm) apart. Install the rest of the floor. Be sure all joints are tight. Use spacers
o
n the long and butt walls. Use a tapping bar to tighten the joints from the ends.
S
TEP 5: Complete the Installation
(All Installation Methods)
Remove all tape and clean the floor with the recommended hardwood flooring cleaner.
Trim all underlayment (floating only) and install or re-install any transition pieces, reducer strips, T-moldings, thresholds, bases
a
nd/or quarter round moldings that may be needed. These products are available pre-finished to blend with your flooring (see
below). Nail moldings into the wall, not the floor.
Inspect the floor, filling all minor gaps with the appropriate blended filler.
If the floor is to be covered, use a breathable material such as cardboard. Do not cover with plastic.
Leave warranty and floor care information with the owner. Advise them of the product name and code number of the flooring they
purchased.
To prevent surface damage, avoid rolling heavy furniture and appliances on the floor. Use plywood, hardboard or appliance lifts if
n
ecessary. Use protective castors/castor cups or felt pads on the legs of furniture to prevent damage to the flooring.
V
. TRANSITION AND WALL MOLDINGS
Reducer Strip: A teardrop-shaped molding used around fireplaces, doorways, as a room divider, or as a transition between wood
flooring and adjacent thinner floor coverings. Fasten down with adhesive, small nails or double-faced tape.
Threshold: A molding undercut for use against sliding door tracks, fireplaces, carpet, ceramic tile, or existing thresholds to allow
f
or expansion space and to provide a smooth transition in height difference. Fasten to subfloor with adhesive and/or nails through
the heel. Pre-drill nail holes to prevent splitting.
Stair Nosing: A molding undercut for use as a stair landings trim, elevated floor perimeters, and stair steps. Fasten down firmly with
a
dhesive and nails or screws. Pre-drill nail holes to prevent splitting.
Quarter Round: A molding used to cover expansion space next to baseboards, case goods, and stair steps. Pre-drill and nail to
the vertical surface, not into the floor.
Combination Base and Shoe: A molding used when a base is desired. Used to cover expansion space between the floor and the
w
all. Pre-drill and nail into the wall, not the floor.
T-Molding: A molding used as a transition piece from one rigid flooring to another of similar height or to gain expansion spaces.
Fasten at the heel in the center of the molding. Additional rigid support may need to be added to the heel of the molding dependent
u
pon the thickness of the goods covered. Do not use this molding as a transition to carpet.
INSTALLERS ADVISE YOUR CUSTOMER OF THE FOLLOWING
S
easons: Heating and Non-heating
R
ecognizing that hardwood floor dimensions will be slightly affected by varying levels of humidity within your building, care should
be taken to control humidity levels within the 35–55% range. To protect your investment and to assure that your floors provide lasting
satisfaction, we have provided our recommendations below.
Heating Season (Dry): A humidifier is recommended to prevent excessive shrinkage in hardwood floors due to low humidity
levels. Wood stoves and electric heat tend to create very dry conditions.
Non-Heating Season (Humid, Wet): Proper humidity levels can be maintained by use of an air conditioner, dehumidifier, or by
turning on your heating system periodically during the summer months. Avoid excessive exposure to water from tracking during
periods of inclement weather. Do not obstruct in any way the expansion joint around the perimeter of your floor.
N
OTE: Final inspection by the end-user should occur from a standing position.
FLOOR REPAIR
Minor damage can be repaired with a Bruce
®
, Armstrong
®
or Robbins
®
touch-up kit or filler. Major damage will require board
r
eplacement, which can be done by a professional floor installer.
Reducer Strip Threshold Stair Nosing Quarter Round Combination Base
a
nd Shoe
T
-Molding
I. GÉNÉRALITÉS
Responsabilité du propriétaire/de l’installateur
Les jolis planchers en bois dur sont un produit de la nature et sont donc imparfaits. Nos planchers en bois sont fabriqués
conformément aux normes de l’industrie, avec des tolérances de défauts ne pouvant dépasser 5 %. Ces défauts peuvent être naturels
o
u dus à la fabrication. Lorsque le plancher est commandé, il faut ajouter 5 % à la surface réelle nécessaire pour tenir compte des
coupes et des défauts (10 % pour la pose de planches en diagonale).
Le propriétaire/L’installateur assume toutes les responsabilités en ce qui concerne la dernière inspection de la qualité du produit.
L
’inspection du matériau doit être effectuée avant l’installation. Examiner avec soin la couleur, le fini et la qualité du matériau avant de
l’installer. S’il n’est pas acceptable, ne pas l’installer et en aviser immédiatement le vendeur.
Avant l’installation de tout plancher en bois, le propriétaire/l’installateur doit s’assurer que les surfaces concernées sont conformes ou
supérieures à toutes les normes applicables. Il faut respecter les recommandations des constructeurs et fabricants de mariaux, ainsi
que les codes locaux. Par ces instructions, il est recommandé que les éléments de la construction et le sous-plancher soient propres,
s
ecs, rigides, plats et d’une structure solide. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de défaillance provenant d’un défaut du
sous-plancher, de la surface de pose ou du chantier lui-même.
Avant installation, il appartient à l’installateur/au propriétaire derifier la qualité, la fabrication et la finition usine. Il doit sélectionner
l
es planches et, de façon raisonnable, rejeter ou découper toute planche défectueuse, quelle que soit la cause du défaut. En cas de
doute quant à la qualité, la fabrication ou la finition usine d’une planche, l’installateur ne doit pas utiliser ladite planche.
L’utilisation de teinture, de bouche-pores, de mastic de retouche ou de tout autre produit approprié pour corriger les fentes du
sous-plancher est autorisée lors de la pose normale d’un plancher.
VapArrest S-135 d’Armstrong : Appliquer les matériaux une fois que toute la préparation du sous-plancher est terminée. Suivre
t
outes les instructions de l’étiquette du VapArrest S-135. Attendre de 8 à 24 heures de séchage avant de poser le plancher de bois
franc.
Feuille de vinyle : Une feuille de vinyle intercalaire, économique (couche en vinyle renforcée de feutre) peut être installée. Utiliser
un adhésif de première qualité, résistant aux alcalis, et un applicateur avec étalement complet pour bien coller le vinyle au sous-
plancher. Suivre les conseils d’installation du fabricant de la feuille en vinyle. Un essai de collage peut être effectué pour vérifier
l
’adhérence. Poser plusieurs feuilles de vinyle de 1 m x 1 m (3 pi x 3 pi) de côté et laisser reposer pendant 72 heures. Retirer le
vinyle; si le support reste attaché au béton, la feuille en vinyle peut être installée sur le sous-plancher. L’installer et laisser sécher
l’adhésif pendant 24 heures avant de commencer la pose du plancher. Enlever le brillant, selon le besoin, avec un tampon abrasif
p
our obtenir une liaison adéquate. Toujours vérifier le collage de l’adhésif.
B
éton insonorisant (Pose flottante ou par collage seulement)
Le béton insonorisant peut contenir de grandes quantités de gypse ou d’autres matériaux qui peuvent empêcher un bon collage de
l’adhésif. Ce type de béton doit être recouvert d’une couche d’apprêt ou du durcisseur recommandé par le fabricant du béton. Essayer
l
e béton en le rayant avec un clou ou un autre objet pointu. Si le béton forme de la poudre ou s’émiette, il n’est pas assez bon pour
être directement recouvert d’un plancher en bois; il peut falloir ajouter un plancher flottant ou un sous-plancher. Bien vérifier le
collage de l’adhésif. Le béton doit avoir une résistance à la compression d’au moins 2 000 lb/po
2
.
Ceramique, terazzo, ardoise et marbre (Pose flottante ou par collage seulement)
T
ous les joints de coulis et les coins cassés de plus de 5 mm (3/16 po) doivent être remplis de produit de surfaçage en ciment tel
que le produit S-194 Armstrong ou l’enduit de ragréage pour sous-plancher et surface gaufrée avec additif de sous-couche S-195.
La surface doit être nettoyée et abrasée pour créer une bonne surface de contact pour l’adhésif. Les carreaux décollés doivent être
r
ecollés au sous-plancher ou remplis du produit indiqué ci-dessus. Éliminer tous les produits de joint et les traitements de surface.
Bien vérifier le collage de l’adhésif.
S
ous-couche en liége insonorisant (Pose flottante ou par collage seulement)
Le plancher peut flotter ou être collé directement sur du liège insonorisant collé à demeure sur toute la surface. La densité du liège
d
oit dépasser 180 kg/m
3
(
11,4 lb/pi
3
)
.En général, le liège doit être du liège pur combiné à un liant en polyuréthanne ou en résine.
Poser le liège selon les recommandations de son fabricant. Bien vérifier le collage de l’adhésif. NE PAS utiliser de sous-couche en
mousse lorsque le plancher flottant est installé sur du liège.
Sous-plancher et sous-couche en bois (Toutes les méthodes de pose)
G
énéralités : La teneur en humidité des matériaux de sous-plancher en bois ne doit pas dépasser 13 %. À l’aide d’un bon humidimètre
pour bois, mesurer la valeur à la fois sur le sous-plancher et sur le plancher de bois. La différence entre les deux valeurs ne doit pas
dépasser 4 %. En cas de pose du plancher parallèlement aux solives, il peut falloir renforcer le sous-plancher en posant une sous-
c
ouche appropriée d’au moins 9,5 mm (3/8 po) d’épaisseur. Les normes et recommandations des codes du bâtiment et des
fabricants des matériaux doivent être respectées ou même dépassées.
REMARQUE : Comme fabricant de couvre-planchers, nous ne pouvons pas évaluer chaque système de construction. Les écarts et
les portées ainsi que les méthodes techniques employées sont la responsabilidu constructeur, du bâtisseur, de l’ingénieur, de
l
’architecte ou du consommateur qui sera mieux à même d’évaluer les résultats escomptés d’après les conditions du chantier et ses
paramètres de performance. L’information générale fournie ci-après décrit les systèmes de sous-plancher/solives courants et non
haute performances. Les systèmes de plancher haute performance peuvent permettre un plus grand espace entre les solives et des
m
atériaux de sous-plancher plus minces.
Sous-plancher et sous-couche en bois de structure (Toutes les thodes de pose)
Les panneaux et sous-couches de structure doivent être posés le côté scellé vers le bas. En cas de sous-plancher, prévoir un jeu de
d
ilatation de 3 mm (1/8 po) entre chaque panneau. Si l’espacement n’est pas suffisant, couper à la scie circulaire. Ne pas couper de
jeu de dilatation dans les panneaux à rainure et languette.
Contreplaqué : Doit être au minimum de type CDX (exposition 1) et être conforme à la norme de rendement PS1 US Voluntary
Product Standard ou à la norme de rendement canadienne 0325-0-92 CAN/CSA. Les préférences pour l’épaisseur sont de 19 mm
(3/4 po) en sous-plancher, avec un minimum de 16 mm (5/8 po) et de 9,5 mm (3/8 po) en sous-couche.
Panneau à copeaux orientés (OSB) : Doit être conforme à la norme de rendement PS2 US Voluntary Product Standard ou à la
norme de rendement canadienne 0325-0-92 CAN/CSA. Les codes sont indiqués sur le dessous des panneaux. En cas de sous-
plancher, les panneaux doivent être de type à rainure et languette et posés le côté scellé vers le bas. L’épaisseur minimale est de
1
8 mm (23/32 po) en sous-plancher et de 9,5 mm (3/8 po) en sous-couche.
Panneaux à grandes particules et agglomérés : Doivent être conformes à la norme de rendement PS2 US Voluntary Product
Standard ou à la norme de rendement canadienne 0325-0-92 CAN/CSA. L’épaisseur minimale est de 19 mm (3/4 po) en
sous-plancher et de 9,5 mm (3/8 po) en sous-couche.
Panneau aggloméré : Densité minimale de 40 lb, de type de sous-couche estampée et à épaisseur de 19 mm (3/4 po).
Sous-plancher en bois massif (Toutes les méthodes de pose)
Épaisseur minimale de 19 mm (3/4 po) avec largeur maximale de 15 cm (6 po), avec pose à un angle de 45° par rapport aux
solives.
Bois tendre dense de groupe 1 (pin, mélèze, sapin de Douglas ...); bois commun n° 2, séché au four, avec tous les bouts de planche
reposant sur les solives.
En cas de pose par collage, ajouter une sous-couche appropriée d’au moins 9,5 mm (3/8 po) d’épaisseur.
Plancher en bois existant (Toutes les méthodes de pose)
Le plancher en bois haute performance existant doit être bien collé. En cas de collage sur un plancher en bois existant, quelle que soit
son épaisseur, les matériaux de finition doivent être abrasés ou éliminés afin de favoriser une bonne adhérence. En cas de pose avec
des attaches mécaniques, le plancher existant doit avoir une épaisseur d’au moins 9,5 mm (3/8 po) sur performance collé au béton,
l’épaisseur minimale de ce plancher doit être de 13 mm (1/2 po) pour bien accepter la longueur de l’attache.
Tout plancher existant en bois massif dont la largeur dépasse 15 cm (6 po) doit être recouvert d’une sous-couche de 9,5 mm (3/8 po)
homologuée et attachée selon les besoins. Ne pas poser sur un plancher massif fixé directement au béton.
Revêtement en vinyle, carreaux souples, liége et linoléum
(Toutes les méthodes de pose voir les remarque ci-dessous)
(Pose par collage seulement)
NE PAS utiliser l’adhésif Professionnel pour revétement de plancher de bois franc Armstrong ProConnect lors de pose sur ces surfaces.
Utiliser seulement les adhésifs Bruce Equalizer, Armstrong 57, Robbins FusionLock ou adhésif à l’uréthane de qualité supérieure
Armstrong EverLAST
S’assurer que les matériaux de revêtement du plancher sont bien collés au sous-plancher ou à la sous-couche à l’aide d’un adhésif
à demeure, avec un maximum de deux couches dont l’épaisseur maximale ne doit pas dépasser 5 mm (3/16 po).
Avec les sous-planchers en bois/composés du bois approuvés si des carreaux de vinyle ou de céramique sont décollés, cassés ou
en mauvais état, poser une sous-couche de 9,5 mm (3/8 po) homologuée, directement sur l’ancien revêtement.
Nettoyer les matériaux de revêtement selon les besoins (Figure 6) afin de créer une bonne surface adhérente. En cas de présence
d’un produit d’entretien ou d’une cire sur le revêtement, l’éliminer à l’aide d’un tampon approprié et d’un décapant du commerce,
puis rincer à fond. Bien laisser sécher. (REMARQUE : Ne pas poncer les produits de revêtement souples; ils peuvent contenir des
fibres d’amiante qui peuvent être dangereuses.)
Tous les produits de joints et de traitement des planchers en liège doivent être éliminés avant la pose du plancher. Bien vérifier le
collage de l’adhésif.
(Pose avec agrafes ou attaches mécaniques)
Ne pas poser sur un revêtement de plus d’une couche car l’épaisseur des matériaux de plancher va empêcher une bonne fixation
mécanique.
S’assurer que les matériaux de sous-plancher sont conformes aux conditions minimales requises.
Certains carreaux peuvent être trop fragiles pour que les agrafes les pénètrent bien. Avant de commencer en grand, faire des essais
pour s’assurer qu’il n’y aura pas de casse.
IV. POSE DU PLANCHER
Conseils généraux pour la pose
REMARQUE : En cas de pose d’un plancher haute performance NON FINI, prévoir un minimum de 72 heures de temps de
durcissement de l’adhésif avant l’application des joints, des teintures et des produits de finition sur le plancher. Vérifier la teneur en
humidité du bois selon les recommandations du fabricant du produit utilisé.
5
STRUCTURE SOLIDE - Clouer ou visser les zones ayant du jeu ou qui grincent. Les panneaux en bois doivent posséder un système
d
’attache adéquat, par collage, vissage ou clouage appropriés. En général : tous les 15 cm (6 po) le long des bords des murs
porteurs et tous les 31 cm (12 po) le long des supports intermédiaires. Selon les besoins, aplatir les bords gonflés. Remplacer
toute partie de sous-plancher ou de sous-couche endommagée par l’eau, gonflée ou décollée.
É
viter les sous-planchers qui bougent de façon excessive à la verticale. On obtient un rendement optimal du revêtement sur bois dur
lorsqu’il y a un minimum de déplacement horizontal ou vertical du sous-plancher. En cas de déplacement vertical (fléchissement)
trop important avant la pose du plancher, il est très probable que le sous-plancher fléchisse toujours après la pose du plancher
.
S
ous-plancher avec chauffage par rayonnement
(Substrats inacceptables
pour les couvre-planchers de bois d’ingénierie de 5/16 po)
REMARQUE : Toujours s’assurer que le produit choisi est recommanpour ce type d’utilisation. La pose des produits suivants n’est
pas recommandée sur les faux-planchers pourvus d’un système de chauffage par rayonnement : Armstrong
®
Global Exotics™,
B
ruce
®
K
empas Plank, Merbau™ Plank, Newcastle™ Plank, Coastal Woodlands
®
.
Le système doit être en état de marche et chauffer pendant au moins 7 jours avant la pose du plancher.
Contrôler le chauffage, à l’aide par exemple d’un thermostat extérieur, pour changer progressivement la température du sol.
Couper le chauffage et laisser refroidir le plancher à la température ambiante entre 3 ou 4 heures avant de commencer
la pose du plancher.
AVANT de commencer la pose, s’assurer que le système de chauffage est conçu et contrôlé pour un plancher en bois et que le
circuit n’inclut pas d’autres types de revêtements de sol. Sinon, ceci pourrait entraîner des dégâts ou un retrait important dû à la
c
haleur. REMARQUE : En cas de pose avec agrafes, consulter les précautions du fabricant du système de chauffage par
rayonnement. Attention de ne pas agrafer dans les tubes ou la maille du système.
Après la pose, allumer immédiatement le système de chauffage par rayonnement. La température de la surface finie ne doit jamais
dépasser 29 °C (85 °F) pendant toute la durée du couvre-plancher.
Les systèmes de chauffage par rayonnement procurent normalement de la chaleur sèche qui peut abaisser la teneur en humidité
ambiante. Il peut être nécessaire d’utiliser un humidificateur pour maintenir le niveau recommandé de 35 à 55 % et empêcher les
dégâts au plancher de bois.
Le plancher installé sur un système de chauffage par rayonnement doit être collé aux extrémités afin de réduire le retrait horizontal.
A
ppliquer un cordon de la colle à bois recommandée sur le côté à rainure avant d’y enfoncer la languette. Essuyer immédiatement
tout excès de colle.
Outils et accessoires nécessaires
(Toutes les méthodes de pose)
Balai • Ruban à mesurer • Marteau • Cordeau traceur et craie • Scie à main ou pour montants de porte
Nettoyant recommandé pour revêtement de bois franc • Scie électrique Lunettes de protection
Colle à bois recommandée • Humidimètre (pour bois ou ciment ou les deux) • Moulures et plinthes
Masque anti-poussières homologué NIOSH
(Autres articles pour la pose par collage)
Adhésif et dissolvant d’adhésif recommandés
Truelle de 6 × 13 × 5 mm (1/4 × 1/2 × 3/16 po) (Figure 2)
Ruban 3M Scotch-Blue™ 2080
Colle à bois recommandée pour les planchers avec une
largeur de 8 cm (3-1/4 po) ou plus.
Retardateur d’humidité professionnel VapArrest™ S-135
d
’Armstrong sur le béton (au besoin). N’utiliser qu’avec
l’adhésif uréthanne.
(Autres articles pour la pose avec agrafes ou attaches mécaniques)
Agrafeuse Stanley-Bostitch « FloorRunner », Senco SLS20HF ou équivalente • Agrafes/attaches de 1 po (minimum)
Compresseur et tuyau • Cale de frappe en nylon/plastique • Régulateur en ligne
Colle à bois recommandée pour plancher d’une largeur surieure à 8 cm (3-1/4 po)
(Addition pour les poses flottantes)
Sous-couche recommandée • Pied-de-biche • Cale de frappe • Colle à bois recommandée
III.
CONDITIONS DU SOUS-PLANCHER/DE LA SOUS COUCHE
Poses recommandées selon les surfaces de sous-plancher ou de
sous-couche
(Pose flottante ou par collage seulement)
Béton • Ceramique, terazzo, ardoise et marbre Liége insonorant
(Toutes les méthodes d’installation)
Sous-plancher en bois • Panneaux de structure et sous-couche en bois • Plancher en bois existant à adhérence permanente
Revêtement en vinyle à adhérence permanente, carreaux souples, liège et linoléum
Béton (Pose flottante ou par collage seulement)
Le plancher peut être collé directement sur le béton avec une résistance à la compression d’au moins 20 000 kPa (3 000 lb/po
2
). Ne
pas le poser sur un produit de joint de béton ni sur du béton peint; dans ces cas, éliminer le joint ou la peinture à la meule ou en
ponçant. Ne pas poser sur un béton glissant, arasé ou trop poli. Boucharder la surface selon les besoins à la meule ou en ponçant.
Utiliser un masque anti-poussières homologué NIOSH. Les planchers flottants peuvent être installés sur toute surface en béton à
structure solide.
Essais de teneur en humidité du béton
Il faut vérifier la teneur en humidité des sous-planchers en béton. La vérification à l’oeil nu n’est pas fiable. Vérifier à plusieurs endroits,
surtout près des murs extérieurs ou enfermant de la plomberie. Méthodes de vérification acceptables :
3% de phénolphtaléine dans une solution d’alcool anhydre : Écailler le béton sur au
moins 6 mm (1/4 po) de profondeur (ne pas verser directement sur la surface de
béton) et verser plusieurs gouttes de la solution sur la zone écaillée. En cas de
changement de couleur, d’autres essais sont nécessaires.
Humidimètre Tramex pour béton : (Figure 3) La lecture ne doit pas dépasse 4,5 sur
la graduation supérieure. (La figure 3 montre une lecture inacceptable de plus de 4,5.)
Essai au polthylène : Appliquer des morceaux de pellicule en polyéthylène de 1 m x
1 m (3 pi x 3 pi) de cô sur le sous-plancher et les laisser en place pendant 24 heures.
S’assurer que tous les bords sont entièrement scellés avec du ruban étanche à l’eau. Si
leton devient fon ou en cas de condensation sur la pellicule, cela indique la présence
d’humidité, ce qui nécessite d’autres mesures à l’humidimètre Tramex, au chlorure de
calcium ou d’humidi relative (HR).
REMARQUE : Les essais suivants sont requis dans lestiments commerciaux; l’un ou l’autre des essais est acceptable.
Essai au chlorure de calcium (norme F 1869 de l’ASTM) : Le maximum de transfert d’humidité ne doit pas dépasser 1,46 kg
pour 100 m
2
(3 lb. pour 1 000 pi
2
) en 24 heures.
Pour le ton utilisant une sonde en place (norme F 2170-02 de l’ASTM), la teneur en HR ne doit pas dépasser 75 %.
LE BÉTON « SEC », TEL QUE FINI PAR CES ESSAIS, PEUT ÊTRE HUMIDE À D’AUTRES RIODES DE L’ANNÉE. CES ESSAIS NE
GARANTISSENT PAS UNE DALLE SÈCHE.TOUTE DALLE NEUVE EN BÉTON DOIT ÊTRE PROTÉGÉE PAR UNE MEMBRANE ÉTANCHE EN
POLTHYLÈNE D’AU MOINS 6 MILS (10 MILS DE PRÉFÉRENCE) ENTRE LE SOL ET LE BÉTON.
Systèmes de retardateur d’humidité
En cas d’humidité excessive, présente ou anticipée, utiliser le retardateur d’humidité VapArrest S-135 Professional Moisture
Retardant System d’Armstrong ou bien installer une feuille en vinyle économique pour réduire l’intrusion de vapeur.
REMARQUE : NE PAS utiliser l’adhésif Professionnel pour revétement de plancher de bois franc Armstrong ProConnect™ lorsque le
retardateur d’humidiVapArrest S-135 Professional Moisture Retardant System d’Armstrong ou une feuille de vinyle est utili
comme retardateur d’humidité. Utiliser seulement les adhésifs Bruce Equalizer™, Armstrong 57, Robbins
®
FusionLock™ ou adhésif
à l’uréthane de qualité supérieure Armstrong EverLAST™.
Figure 2
Figure 3
3
e
É
TAPE : Étalement de l’adhésif
(Pose par collage seulement)
Étaler des quantités suffisantes de l’adhésif recommandé à l’aide de la truelle recommandée (Figure 2) sur une zone qui peut être
recouverte dans 60 minutes (voir les données sur l’adhésif).
Au besoin, clouer une rangée d’essai avec des clous de 2,5 cm (1 po) sur le côté sec de la ligne tracée au cordeau, afin d’aider à
tenir la première rangée en place.
REMARQUE : Éviter de poser les planches en se tenant sur la partie déjà posée. Au besoin, répartir le poids à l’aide d’un coussin
p
our genoux.
4
e
ÉTAPE : Pose du plancher (
Pose par collage seulement)
(Figures 10a à 10d)
Pour les deux premières rangées, utiliser les planches les plus longues et les plus droites
possible. En cas de planches en vrac ou de largeurs différentes, utiliser la planche la plus large
p
our la première rangée. Aligner le bord de la rainure de la première rangée sur la ligne tracée
au cordeau. La languette doit être dirigée vers le mur de départ. La première rangée doit être
alignée et bien assise dans l’adhésif car toutes les autres rangées seront appuyées sur cette
p
remière rangée. Au besoin, retirer la languette pour obtenir un jeu de dilatation sur la rangée
proche du mur. Passer à l’étape 5.
En installant des produits plus larges que 3-1/4 po (8 cm), appliquer un cordon de colle à
bois recommandé le long du bas à l’intérieur de la rainure, à l’extrémité de la planche avant
d'installation dans l'adhésif.
Lors de la pose des planches, engager d’abord le joint d’extrémité aussi près que possible de
la languette latérale (longue), puis glisser ensemble en tassant bien pour zone de travail -
a
dhésif engager la languette latérale (longue) dans la rainure. Pour éviter toute remontée de
l’adhésif et tout refoulement ultérieur, éviter autant que possible de coulisser les planches
ligne au cordeau traceur dans l’adhésif en les plaçant en position.
Pendant la pose, retirer de temps en temps un morceau du sous-plancher et vérifier sur le
dessous le transfert approprié de l’adhésif. Un tel transfert est nécessaire pour garantir une
b
onne force d’ancrage.
Si l’adhésif forme une pellicule et ne s’imprègne pas, le retirer et étaler de l’adhésif
supplémentaire pour obtenir une bonne adhérence.
R
EMARQUE : Nettoyer fréquemment l’adhésif de la surface du plancher à l’aide d’un dissolvant
recommandé. Après durcissement, l’adhésif uréthanne devient très difficile à retirer. Ne pas
utiliser de ruban 3M Scotch-Blue™ avant de retirer l’adhésif de la surface. Utiliser une serviette
p
ropre, en la changeant fréquemment pour éviter toute trace et tout résidu d’adhésif.
Vérifier que les bords et les bouts de chaque planche sont bien serrés. Les joints d’extrémité
des rangées adjacentes doivent autant que possible être décas d’au moins 10 à 15 cm (4 à
6
po) afin de donner un aspect général plus agréable au plancher (Figure 4).
Il peut être nécessaire d’aligner les planches à l’aide d’un morceau de bois de rebut
(Figure 11 - en le gardant vers le bas pour éviter d’endommager le bord de la planche.)
Pour éliminer les légers déplacements ou les jeux pendant la pose, utiliser du ruban 3M
Scotch-Blue™ 2080 pour tenir les planches ensemble. En fin de pose, retirer tout le ruban
3
M Scotch-Blue™ 2080 de la surface du nouveau plancher. Ne pas laisser le ruban collé
pendant plus de 24 heures. Éviter d’utiliser du ruban de carrossier ou du ruban adhésif en
toile qui pourrait laisser un résidu et endommager le fini du plancher.
Au besoin, utiliser des masses pour aplatir les planches courbées jusqu’à durcissement de
l’adhésif afin d’éviter les creux. Toute planche qui ne peut être aplatie doit être coupée pour
réduire la courbe ou être éliminée.
S’assurer de ne pas étaler d’adhésif trop loin de la zone de travail (Figure 10d).
Compléter la pose en utilisant la même technique pour le reste du plancher.
Éviter tout passage important sur le plancher pendant au moins 24 heures. Attendre
24 heures pour replacer le mobilier et autres objets dans la pièce.
Informations Générales pour les planchers flottants
Les planchers flottants peuvent être installés sur toute surface à structure solide qui répond aux exigences des codes du bâtiment
locaux ou même les dépasse. Toute largeur de planchers peut être installée de cette manière mais il est préférable que les largeurs
soient plus importantes.
Prévoir la disposition du plancher (dans sa largeur) pour éviter d’avoir à refendre la dernière rangée à moins de 2,5 cm (1 po). Ceci
peut nécessiter la refente de la première rangée pour que la dernière rangée soit au moins de la largeur minimale.
Prévoir un jeu de dilatation de 13 mm (1/2 po) au niveau de toutes les obstructions verticales.
3
e
ÉTAPE : Installation de la sous-couche
(Pose de planchers flottants seulement)
Installer la sous-couche dans le même sens que le plancher en bois.
Laisser la sous-couche remonter de quelques pouces du mur.
Enlever l’excédent avant d’installer garnitures, moulures ou plinthes.
La sous-couche du plancher flottant comporte déjà un ruban à double face qui
permet de raccorder les sections de sous-couche qui se chevauchent (Figure 12).
Si la sous-couche ne requiert pas un adhésif, apposer le ruban fourni sur toutes les
jointures.
4
e
ÉTAPE : Installation du plancher
(Pose de planchers flottants seulement)
La première rangée peut être installée en suivant l’une des deux méthodes une fois
la disposition terminée (étape nº 2 ci-dessus). Prévoir un jeu de dilatation de 13 mm
(1/2 po).
Planche d’essai : Si le mur n’est pas droit, trusquiner au besoin la première
planche (Figure 13) pour maintenir l’alignement avec le trait de craie. Installer une
planche d’essai chant rectiligne) en utilisant les fixations appropriées pour le sous-
plancher. Si une planche est utilisée pour la rangée depart, s’assurer que le chant
avec rainure fait face au mur.
Cales : Aligner la première rangée
avec le mur à l’aide de cales pour
maintenir un jeu de dilatation de
13 mm (1/2 po) et pour stabiliser le
produit. Si le mur n’est pas droit,
trusquiner au besoin la première
planche (Figure 13) pour maintenir
l’alignement avec le trait de craie.
Choisir la première planche. Toutes
les installations doivent commencer
avec le chant à rainure contre le mur
et les plus longues planches à sa
disposition. Appliquer un cordon
continu de colle de 3 mm (1/8 po) le
long du bas à l’intérieur de la rainure,
à l’extrémité de la planche. Ne pas
apposer maintenant de colle sur le côté à rainure (Article C, Figure 14). Les produits avec languette d’extrémité à gauche doivent
être installés de droite à gauche; dans le cas opposé, ils doivent être installés de gauche à droite (Article D, Figure 14). Si une
planche d’essai est utilisée, NE PAS y coller la première rangée.
6
Ne pas agrafer ni assujettir mécaniquement les produits dont la largeur dépasse 13 cm (5 po).
Les planches doivent être retirées de plusieurs cartons en même temps afin de garantir un bon mélange de couleur et de teinte.
Autant que possible, choisir et mettre de côté les planches qui s’assortissent le mieux aux moulures horizontales afin de garantir
une uniformité d’aspect. Installer ces planches près de ces moulures.
Attention de bien décaler les bouts des planches de rangées adjacentes, si possible
d’au moins 10 à 15 cm (4 à 6 po) (Figure 4). Ceci donne un aspect général plus
a
gréable du plancher.
En cas d’installation de planches haute performance de même longueur, commencer
l
es premières rangées en coupant les planches à différentes longueurs. Éviter de
décaler les rangées de façon uniforme pour empêcher le crénelage. Les planches
coupées sur le bout opposé de la rangée peuvent servir pour les rangées suivantes.
Toujours prévoir un jeu de dilatation d’au moins 6 mm (1/4 po) autour de tous les
o
bstacles verticaux. Prévoir un jeu de 13 mm (1/2 po) pour les planchers flottants.
REMARQUE : (Pose par collage) Lors de l’installation de produits d’une largeur
s
upérieure à 8 cm (3-1/4 po), appliquer un cordon de colle à bois recommandée sur
toutes les rainures d’extrémité avant la pose sur la colle. (Pose par agrafage) Lors de
l’installation de produits d’une largeur supérieure à 8,3 cm (3-1/4 po), mais au
m
aximum de 13 cm (5 po), appliquer un cordon de colle à bois recommandée sur
toutes les rainures d’extrémité avant l’agrafage.
1
r
e
É
TAPE : Préparation des seuils de porte et
d
es murs
(Toutes les méthodes de pose)
D
écouper les montants et chambranles des portes. Déposer les bases, moulures et
seuils de porte; on peut reposer ces pièces après la pose du plancher. Les montants et
chambranles doivent être découpés pour éviter les découpes difficiles (Figure 5).
2
e
É
TAPE : Recherche du point de départ
(
Toutes les méthodes de pose)
Pour obtenir le meilleur aspect visuel, nous recommandons une pose parallèle au
mur le plus long de la pièce; cependant, le plancher doit être posé
perpendiculairement aux solives, à moins que le sous-plancher n’ait été renforpour
r
éduire le fléchissement du sous-plancher.
Autant que possible, toujours commencer la mise en place ou la pose le long du mur
le plus droit, en général un mur extérieur.
À au moins deux endroits à 46 cm (18 po) du coin, mesurer une distance égale du
m
ur de départ (Figure 6) et tracer une ligne droite à la craie. La mesure doit être un
multiple de la largeur des planches, auquel on ajoute 9,5 mm (3/8 po) pour obtenir
un jeu de dilatation de 6 mm (1/4 po) et la largeur de la languette. Prévoir un jeu de
1
3 mm (1/2 po) pour les planchers flottants. Passer à l’étape 3 : pose par agrafes,
collage ou flottante.
3
e
É
TAPE : Installation des premières et
deuxmes rangées
(Pose avec agrafes ou attaches mécaniques)
Utiliser les planches les plus longues et les plus droites pour les deux premières
rangées. Dans le cas de produits pris au hasard et d’autres largeurs, utiliser la planche
la plus large pour la première rangée. Aligner la languette de la première rangée sur
l
a ligne tracée. La rainure doit faire face au mur de départ. Percer des avant-trous à
13 mm (1/2 po) à partir du bord arrière (rainure), à 2,5 5 cm (1 2 po) de chaque extrémité, et à des intervalles de 15 cm
(6 po) si possible (Figure 7). Fixer à l’aide de clous de finition 4 ou 6d, ou de clous à finir/tête de diamant de 2,5 cm (1 po) pour
c
loueuse pneumatique. Noyer les clous.
Faire des avant-trous à 45° dans la languette de la première rangée et enfoncer des clous en les noyant à 2,5 – 5 cm (1 – 2 po)
des extrémités, à des intervalles de 7,6 – 10 cm (3 – 4 po). Noyer les clous pour que la languette s’emboîte parfaitement avec la
rangée suivante. Continuer cette méthode avec les rangées suivantes tant que l’agrafeuse peut être utilisée. Autrement, se servir
d’une cloueuse pneumatique et enfoncer des clous à finir/tête de diamant aux mêmes intervalles, d’une longueur minimale de
2,5 cm (1 po).
Les joints d’extrémité des rangées adjacentes doivent être décalés en quinconce de 10 – 15 cm (4 – 6 po) minimum si possible
pour un plus bel aspect (Figure 4).
4
e
ÉTAPE : Pose du plancher
(Pose avec agrafes ou attaches mécaniques)
Toujours utiliser l’agrafeuse recommandée pour le produit particulier à installer (voir
« Applications/Installation »). Utiliser des agrafes de 2,5 cm (1 po) minimum,
recommandées par le fabricant de l’agrafeuse, à 2,5 – 5 cm (1 – 2 po) des extrémités,
à des intervalles de 7,6 – 10 cm (3 – 4 po). Continuer à l’étape 5.
Régler le compresseur à 70 lb/po
2
. Si les languettes s’abîment, diminuer la pression de
l’air (Figure 8).
Fixer plusieurs planches sacrificielles au plancher. Il faut utiliser au moins deux
planches côte à côte pour établir le bon réglage de la machine.
Vérifier le réglage de la pression de l’air, la présence éventuelle de dommages
superficiels, dommages des languettes, cloquage au niveau des rebords, etc., avant
de continuer. Effectuer tous les réglages et corrections nécessaires avant de procéder
à la pose. Une fois effectués les réglages appropriés, enlever et détruire les planches
sacrificielles.
Poser le reste du plancher en travaillant à partir de plusieurs cartonnages.
Les 2 dernières rangées seront clouées sur le dessus lorsque le dégagement ne sera
pas suffisant pour permettre le clouage avec une agrafeuse ou une cloueuse. Faire des
avant-trous et enfoncer les clous en surface au marteau ou à la cloueuse pneumatique, sur le côté languette, en suivant la même
disposition de clous que pour la première rangée.
Conseils généraux pour les poses par collage
Délais maximaux de collage des adhésifs : 60 minutes pour l’adhésif en uréthanne, 60 minutes pour l’adhésif Professionnel pour
revétement de plancher de bois franc Armstrong™ ProConnect™. Lorsqu’il n’est pas utilisé, garder le contenant d’adhésif bien fer
pour éviter le durcissement du produit, ce qui pourrait en rendre l’application plus difficile.
Les délais de collage et de prise de TOUS les adhésifs varient selon la porosité du sous-plancher, le courant d’air, l’humidité et la
température ambiante. Le lai de collage de l’adhésif uréthanne est plus court en cas d’humidité ts élevée, alors que celui des
adhésifs ProConnect et l’adhésif résine polymérique est plus long. Dans les régions moins humides, le délai de collage est plus long
pour l’adhésif uréthanne et plus court pour les adsifs ProConnect. Ajuster en conquence la quantité d’adhésif à étaler sur le sous-
plancher. L’adhésif ne doit pas être utilisé si la temrature ambiante ou du sous-plancher est inférieure à 16 °C (60 °F). LE DÉLAI DE
COLLAGE VARIE SELON LES CONDITIONS DU CHANTIER.
Tenir la truelle à un angle d’au moins 45° (Figure 9), fermement contre le sous-plancher afin
d’obtenir un taux d’étalement de 4 à 5,5 m
2
/litre (50 à 60 pi
2
/gal US). La truelle laisse des
cannelures d’adhésif et ts peu d’adhésif entre les cannelures, ce qui permet de voir les lignes
tracées au cordeau et d’étaler la quantité recommandée.
Pour d’autres instructions sur la pose, voir les recommandations du fabricant sur le contenant
de l’adhésif.
Uneration appropriée doit être fournie dans la pièce. Un ventilateur électrique peut être utile.
Il n’est pas nécessaire de passer le rouleau mais, si on désire le faire, il faut attendre que
l’adhésif ait durci pendant deux heures.
REMARQUE : NE PAS INSTALLER LE PLANCHER AVEC DES MAILLETS EN CAOUTCHOUC. EN FRAPPANT SUR LA SURFACE AVEC UN
MAILLET EN CAOUTCHOUC, LE FINI PEUT SE RETROUVER « BRÛLÉ » ET DONC ENDOMMAGÉ DE FAÇON PERMANENTE.
10 à 15 cm (4 à 6 po)
F
igure 4
Alignement préferé
Figure 5
Figure 6
MUR DE DÉPART
Multiple de la largeur de
p
lanchers + jeu de dilataion
de 6 mm (1/4 po) [13 mm
(1/2 po) de planchers flottants]
Ligne de la craie
Clous de surface tous
les 15 cm (6 po)
Clous à tête
perdue dans la
languette tous
l
es 8 à 10 cm
(
3 à 4 po)
L
anguette
Linge
de la
craie
1
re
rangée 1
re
rangée
2
e
rangée
Figure 7
Planche
de bois
Figure 8
Parfait
Trop haut
Trop bas
45
˚
-90
˚
Figure 9
ligne de la craie
zone de travail - adhésif
F
igure 10a
ligne de la craie
z
one de travail - adhésif
côté rainure
231
F
igure 10b
l
igne de
la craie
12 3
456
78 9
couper au besoin
pour former un jeu de
dilatation de 6 mm (1/4 po)
F
igure 10c
Figure 11
12 3
10 11 12
13
456
7
89
F
igure 10d
Underlayment will install
parallel to longest wall
Pre-measured overlap
Underlayment
Les panneaux di renforcement
doivent être installés parallèlement
au mur le plus long.
Zone de recouvrement de panneaux
de renforcement pré-mesurée.
Panneaux de renforcement
El recubrimiento inferior se
instala en sentido paralelo
a la pared más larga
Superposición incluida
Recubrimiento inferior
Figure 12
Figure 13
40,6 cm
(16 po)
C
Lame de départ
Cales bois
Sous-couche
A
D
F
B
G
E
Toujours travailler directement à l’avant
de la planche à poser. Ne jamais se tenir
ni s’asseoir les produits déjà posés.
Appliquer un
cordon de
colle de 3 mm
(1/8 po) le
long du haut
de l’extrémité
et du chant à
rainure de la
nouvelle
planche.
“Zone de travail”
Figure 14
7
Terminer la première rangée. Couper la dernière planche en laissant 13 mm (1/2 po) entre le mur et le plancher. (Se servir de l’autre
e
xtrémité de la planche coupée comme planche de départ pour toute rangée après la troisième rangée.) Installer une cale à
l’extrémité de la planche entre le plancher en bois et le mur en laissant une zone de dilatation de 13 mm (1/2 po). Éviter d’installer
des planches de longueur inférieure à 40,6 cm (16 po) dans les quatre premières rangées (Article F, Figure 14).
Se servir d’un pied-de-biche pour ramener en place la dernière planche à partir de l’autre bout. Installer des cales dans l’espace libre
et serrer (Article B, Figure 14).
Si de la colle se retrouve sur la surface du plancher, l’enlever immédiatement avec un linge propre et humidifié.
Couper ou utiliser une planche plus courte pour la première planche de la deuxième rangée. Commencer la deuxième rangée en
appliquant un cordon de colle de 3 mm (1/8 po) le long du bas à l’intérieur de la rainure, à l’extrémité et sur le chant de la nouvelle
p
lanche. Installer la première planche de la deuxième rangée. Appliquer un cordon de colle le long le long du bas à l’intérieur de la
rainure, à l’extrémité et sur le chant de la prochaine planche et installer cette dernière. Lors de l’installation de ces planches
ensemble, utiliser une cale de frappe contre la languette et non contre la rainure (Article G, Figure 14). Taper légèrement sur ces
p
lanches à l’aide d’un marteau et de la cale de frappe pour les mettre en place. NE PAS taper directement avec un marteau sur le
chant. Terminer la deuxième à la quatrième rangée en suivant cette technique. Insérer au besoin des cales aux extrémités pour
limiter le mouvement du plancher.
Pour les rangées restantes, disposer les joints en quinconce en les espaçant de 10 à 15 cm (4 à 6 po). Installer le reste du plancher.
S’assurer que tous les joints sont bien serrés. Utiliser des entretoises le long du mur long et du mur d’extrémité. Utiliser un pied-
d
e-biche pour serrer les joints à partir des extrémités.
5
e
ÉTAPE : Fin de l’installation (
Toutes les méthodes de pose)
Enlever tout le ruban et nettoyer le plancher avec le nettoyant pour planchers de bois franc recommandé.
Tailler toute la sous-couche (pose flottante seulement) et installer ou réinstaller toutes les plinthes et tous les bandes de réduction,
m
oulure en T, seuils et ou quarts-de-rond. Ces pièces sont vendues préfinies pour s’assortir au plancher (voir ci-dessous.) Clouer
les moulures au mur, pas au plancher.
Vérifier le plancher et remplir toutes les fentes avec un bouche-pores de teinte fondue.
S’il est nécessaire de recouvrir le plancher, utiliser un matériau respirable comme du carton. Ne pas le recouvrir avec du plastique.
Laisser la garantie et les informations sur l’entretien du plancher avec le propriétaire. L’informer du nom du produit et du numéro
d’article du plancher qu’il a acheté.
Pour empêcher tout dégât sur la surface, éviter d’y rouler des meubles lourds ou des appareils ménagers. Au besoin, utiliser du
contreplaqué, des panneaux durs ou un diable ou appareil de levage pneumatique pour appareils ménagers. Mettre sur les pieds
des meubles des patins en feutre ou des roulettes protectrices pour éviter d’abîmer le plancher.
V. MOULURES DE RACCORD ET PLINTHES
Bande de réduction : Moulure en forme de larme placée autour des cheminées, des portes, comme séparation ou raccord entre
u
n plancher en bois et un revêtement de sol adjacent. À fixer à l’aide de colle, de petits clous ou de ruban adhésif double face.
Seuil : Moulure évidée placée contre les glissières de portes coulissantes, les cheminées, le tapis, le carrelage ou un seuil
e
xistant afin de fournir un jeu de dilatation supplémentaire et un raccord en douceur en cas de différence de hauteur. À fixer au
sous-plancher à l’aide de colle ou de petits clous enfoncés dans le talon. Percer les trous des clous à l’avance pour éviter que la
moulure ne se fende.
Nez de marche : Moulure évidée placée contre les paliers d’escalier, les pourtours de planchers surélevés et les marches. À fixer
fermement à l’aide de colle, de clous ou de vis. Percer les trous des clous à l’avance pour éviter que la moulure ne se fende.
Quart-de-rond : Moulure utilisée pour recouvrir le jeu de dilatation près des plinthes, meubles de rangement et marches d’escalier.
P
ercer à l’avance et clouer la moulure à la surface verticale, pas au plancher.
Combinaison de plinthe et sabot : Moulure à utiliser comme plinthe. Sert à recouvrir le jeu de dilatation entre le plancher et le
mur. Faire des avant-trous et clouer au mur, pas au plancher.
Moulure en T : Moulure utilisée comme pièce de raccord entre un plancher et un autre de même hauteur ou pour cacher un jeu
d
e dilatation. À fixer au talon au centre de la moulure. Selon l’épaisseur des surfaces à raccorder, il peut falloir ajouter un support
supplémentaire au talon de la moulure. Ne pas utiliser cette moulure comme transition entre le plancher et la moquette.
I
NSTALLATEURSVEUILLEZ AVISER VOS CLIENTS DE CE QUI SUIT
S
aisons : Chauffage et arrët du chauffage
Puisque les dimensions du revêtement de sol en bois franc seront légèrement modifiées par les différents niveaux d’humidité dans
votre édifice, il faut prendre quelques mesures pour contrôler le niveau d’humidité et le garder entre 35 et 55 %. Pour protéger votre
i
nvestissement et pour garantir que vos revêtements de sol vous satisferont pendant longtemps, voici quelques recommandations.
Saison avec chauffage (sécheresse) – l’on recommande l’utilisation d’un humidificateur pour éviter un retrait excessif des
r
evêtements de sol en bois en raison d'un faible niveau d’humidité. La chaleur créée par les poêles à bois et le chauffage
électrique tend à créer des conditions très sèches.
Saison sans chauffage (humidité)conserver un niveau d’humidité approprié à l’aide d’un climatiseur, d’un déshumidificateur
ou en ouvrant périodiquement votre système de chauffage pendant les mois d’été. Éviter l’exposition excessive à l'eau provenant
d
es traces de pas pendant les périodes de temps non clément. Ne jamais obstruer le joint de dilatation autour du périmètre de
votre revêtement de sol.
R
EMARQUE : L’inspection finale par l'utilisateur devrait se produire d'une position debout.
R
ÉPARATION DU PLANCHER
L
es dommages mineurs peuvent être réparés avec une trousse de retouche ou du bouche-pores Bruce
®
,
Armstrong
®
o
u Robbins
®
.
Les
dommages importants exigeront le remplacement de la planche, ce qui peut être fait par un installateur professionnel.
Bande de réduction Seuil Nez de marche Quart-de-rond Combinaison de
plinthe et sabot
Moulure en T
Para obtener información completa sobre la garantia llame al 1 800 233 3823 o visite www.armstrong.com.
I. INFORMACIÓN GENERAL
Responsabilidad del propietario / instalador
Los hermosos pisos de madera dura son un producto de la naturaleza y, por lo tanto, no son perfectos. Nuestros pisos de madera
d
ura se fabrican conforme a las normas aceptadas de la industria, las cuales permiten deficiencias de calidad de hasta un 5%. Estas
deficiencias de calidad pueden ser de tipo natural o de fabricación. Cuando se encarga un piso, se debe agregar un 5% a los metros
cuadrados efectivos que se necesitarán para compensar por los cortes y la calidad (10% para instalaciones diagonales).
El propietario / instalador asume toda la responsabilidad de la inspección final de la calidad del producto. Esta inspección de todo
el piso se deberá realizar antes de la instalación. Examine cuidadosamente el color, el acabado y la calidad del piso antes de
instalarlo. Si el material no es aceptable, no lo instale. Comuníquese inmediatamente con el vendedor.
Antes de instalar un piso de madera dura, el instalador debe determinar que el entorno de la obra y las superficies de base
involucradas, cumplan o superen todas las normas correspondientes. Es importante observar las recomendaciones de las industrias
de la construcción y de materiales, así como los códigos locales. Estas instrucciones recomiendan que la construcción y la base estén
secas, consistentes, estructuralmente en buen estado y planas. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por fallas en la obra
que resulten de, o esn asociadas a deficiencias ambientales de las bases, de los sustratos o del lugar de la obra.
Antes de la instalación, el instalador / propietario asumirá la responsabilidad final de la inspección de la calidad, fabricación y
acabado de fábrica. El instalador deberá emplear una selectividad razonable y retirar o cortar las secciones con deficiencias,
independientemente de la causa. Si tiene dudas sobre la calidad, la fabricación o el acabado de fábrica de una sección, el instalador
no deberá usar esa sección.
Se acepta el uso de tintes, rellenos o barras de masilla para retoques y de productos adecuados para corregir los vacíos en la base,
como parte de los procedimientos normales de la instalación.
ATENCIÓN INSTALADORES
PRECAUCIÓN: POLVO DE MADERA
Al aserrar, lijar o labrar productos de madera, se puede producir polvo de madera. Este polvo de madera
suspendido en el aire puede provocar irritación al sistema respiratorio, a los ojos y a la piel. El Centro
Internacional de Investigaciones sobre el Cáncer (CIIC) ha clasificado al polvo de madera como un
carcinógeno nasal para los seres humanos.
Medidas de precaución: Si se usan herramientas eléctricas, estas deberán estar equipadas con un colector de polvo.
Si se encuentran altos niveles de polvo, se deberá usar una máscara adecuada contra el polvo aprobada por NIOSH. Evite
el contacto del polvo con los ojos y la piel.
Medidas de primeros auxilios en caso de irritación: En caso de irritación, enjuague los ojos o la piel con agua
durante 15 minutos como mínimo.
Si desea hacer alguna pregunta de índole técnico o sobre la instalación, o para solicitar una copia de la Hoja de Datos
sobre la Seguridad del Material, llame al 1 800 233 3823 o visite nuestro sitio web técnico www.floorexpert.com.
IMPORTANTE ADVERTENCIA RELACIONADA CON LA SALUD, SÓLO PARA
RESIDENTES DE MINESOTA:
ESTOS MATERIALES DE CONSTRUCCIÓN EMITEN FORMALDEHÍDO. SE HA REPORTADO IRRITACIÓN DE LOS OJOS, DE LA NARIZ Y
DE LA GARGANTA, DOLORES DE CABEZA, NÁUSEAS Y UNA VARIEDAD DE SÍNTOMAS DE TIPO ASMÁTICO, QUE INCLUYEN FALTA DE
ALIENTO, COMO RESULTADO DE LA EXPOSICIÓN AL FORMALDEHÍDO. LOS ANCIANOS Y LOS NIÑOS PEQUEÑOS, AL IGUAL QUE
OTRAS PERSONAS CON UN HISTORIAL DE ASMA, ALERGIAS O PROBLEMAS PULMONARES, PUEDEN ESTAR EN MÁS PELIGRO. SE
CONTINÚAN INVESTIGANDO LOS POSIBLES EFECTOS A LARGOPLAZO DE LA EXPOSICIÓN AL FORMALDEHÍDO.
UNA VENTILACIÓN REDUCIDA PUEDE PERMITIR QUE EL FORMALDEHÍDO Y OTROS CONTAMINANTES SE ACUMULEN EN EL AIRE
DE INTERIORES. ALTA TEMPERATURA Y HUMEDAD INTERIOR ELEVAN LOS NIVELES DE FORMALDEHÍDO. CUANDO LA CASA ESTÉ
UBICADA EN ÁREAS SOMETIDAS A TEMPERATURAS EXTREMAS EN EL VERANO, SE PODRÁ USAR UN SISTEMA DE AIRE
ACONDICIONADO PARA CONTROLAR LOS NIVELES DE LA TEMPERATURA EN INTERIORES. SE PUEDEN USAR OTROS MEDIOS DE
VENTILACIÓN CONTROLADA MECÁNICAMENTE PARA REDUCIR LOS NIVELES DE FORMALDEHÍDO Y DE OTROS CONTAMINANTES
DEL AIRE EN INTERIORES.
SI USTED DESEA HACER ALGUNA PREGUNTA CON RESPECTO A LOS EFECTOS DEL FORMALDEHÍDO EN LA SALUD, CONSULTE CON
SU DOCTOR O CONEL DEPARTAMENTO DE SALUD PÚBLICA LOCAL.
II. PREPARACIÓN
Almacenamiento y manejo
Es importante manejar y descargar el producto con cuidado. Guárdelo en un lugar seco asegurándose de que haya al menos cuatro
p
ulgadas de espacio de aire debajo de las cajas que se deberán guardar sobre pisos de hormigón a nivel del suelo. Los pisos no se deberán
despachar hasta que no se hayan colocado las ventanas y las puertas en el edificio y hasta que no se haya secado toda la obra de cemento,
yeso y otro tipo de obra “húmedas”.
Aunque no es necesario aclimatar los pisos de ingeniería, lo mejor es guardarlos en el ambiente en el que se desempeñarán, antes de su
instalación. Verifique las indicaciones en la etiqueta adhesiva sobre las limitaciones del almacenamiento del adhesivo.
Condiciones del lugar de la obra
El edificio deberá estar encerrado con todas las puertas y ventanas exteriores en su lugar. Toda la construcción de hormigón,
albañilería, miembros estructurales, muros de mampostería, pintura y todo otro tipo de obra “húmeda” deberá estar bien seca.
Los revestimientos de pared deberán estar colocados y la pintura se deberá haber terminado a excepción de la capa final en la
moldura de zócalo. Cuando sea posible, demore la instalación de la moldura de zócalo hasta que se haya terminado la instalación
del piso. Los sótanos y sótanos bajos deberán estar secos y bien ventilados.
La nivelación exterior deberá estar terminada y el desagüe de superficie deberá proporcionar un descenso mínimo de 3en 10 pies
(7,6 cm en 3,05 m) para alejar el flujo de agua de la estructura. Todo el alcantarillado y los caños pluviales deberán estar en su
lugar.
Los pisos de ingeniería se pueden instalar por debajo, sobre o por encima del nivel del
suelo. No los instale en baños completos.
Los sótanos bajos deben tener un mínimo de 18(46 cm) desde el suelo a la parte
inferior de las vigas. Es necesario cubrir el suelo con una película de polietileno negro
de 6–20 mil que actuará como barrera de vapor, con las juntas espaciadas a seis
pulgadas y pegadas con cinta adhesiva. El sótano bajo deberá tener una ventilación de
perímetro igual al 1,5% de los pies cuadrados del sótano bajo, como mínimo. Estas
aberturas de ventilación deberán estar debidamente ubicadas para promover la
ventilación cruzada (Figura 1). De ser necesario, las normas locales prevalecerán.
De ser necesario, las normas locales prevalecerán.
Los sistemas permanentes de aire acondicionado y calefacción deberán estar instalados
y funcionales. El lugar de la instalación deberá tener una temperatura ambiente
constante de 60–80°F (16–27°C) y una humedad del 35–55% durante 14 días antes,
durante y hasta que el lugar se haya ocupado.
ADVERTENCIA:
ESTRUCTURA DE REVESTIMIENTO PARA PISOS ESTICOS PRESENTE EN EL
ÁREA Y ADHESIVO ASFALTO. NO LIJE; NO BARRA NI RASPE EN SECO; NO HAGA ORIFICIOS CON
TALADRO; NO CORTE CON SIERRA; NO PULA; NI AGRIETE NI PULVERICE MENICAMENTE LOS PISOS
ELÁSTICOS, EL REFUERZO, EL REVESTIMIENTO DE FIELTRO NI LOS ADHESIVOS “MERMADORES
ASLTICOS NI OTRO TIPO DE ADHESIVOS.
Estos productos presentes en el área pueden contener fibras de asbesto y/o sílice cristalina.
Evite producir polvo. La inhalación del polvo puede causar cáncer y puede irritar el tracto respiratorio.
Si las personas expuestas a fibras de asbesto fuman, aumentarán considerablemente el riesgo de sufrir daños
corporales graves.
A menos que esté bien seguro de que el producto presente en el área es un material que no contiene asbesto, debe
suponer que lo contiene. Las normas pueden requerir que se realicen pruebas del material para determinar su
contenido de asbesto y pueden ordenar la extracción y la eliminación de éste.
Consulte la edición actual de la publicación del RFCI (Instituto de Revestimientos para Pisos Elásticos) titulada
Prácticas de trabajo recomendadas para la extracción de los revestimientos para pisos elásticos Recommended Work
Practices for Removal of Resilient Floor Coverings para obtener instrucciones detalladas sobre la extracción de
cualquier estructura de revestimiento para pisos elásticos, o póngase en contacto con el minorista o con Armstrong
World Industries, Inc., llamando al 1 800 233 3823.
El revestimiento para pisos o el adhesivo de este paquete NO contienen asbesto.
Figura 1
Segundo piso (sobre
el nivel del suelo)
Primer piso
(nivel del suelo)
Sótano (debajo del
nivel del suelo)
Línea de
tierra
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Bruce EVS3231 Guide d'installation

Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues