Saniflo 002.083.005 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

01.10
IND1-02
229
INSTALLATION AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
USA
The user should retain these instructions for future reference A lire attentivement et à conserver à titre d’information
This product must be installed in strict accordance with local plumbing codes.
Product should be installed by a licensed plumber.
Le produit doit être instaldans le respect des glements sanitaires locaux.
Le produit doit être instalpar un plombier qualifié.
CDN
IMPORTANT
DO NOT RETURN ANY MERCHANDISE TO THE VENDOR
NE PAS RETOURNER DE MARCHANDISE AU VENDEUR
For Customer Service, Returns or Technical Questions, please call technical support toll-free at
800-571-8191 (USA) or 800-363-5874 (CDN).
Pour le service client, les retours ou toute question technique, merci d'appeler le service technique de
au numéro suivant : 800-571-8191 (USA) ou 800-363-5874 (CDN).
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 1 5/01/10 12:02:08
Suggested Installation
(Installation proposée)
3
/4" or 1" DISCHARGE
1-
1
/2" VENT - CONNECT TO
EXISTING VENT SYSTEM
1
/
4
" - 1' GRAVITY FALL
1
1
/2" DRAIN
BATHTUB
BALL
VALVE
2" DRAIN
(Tuyau de 2 po)
*RECEPTACLE SHOULD BE 40" (1 m) AWAY FROM BATH OR SHOWER.
GROUND FAULT PROTECTED
1
/4" - 1'
GRAVITY FALL
GFCI*
40"
(Event 1
1
/2 po - Raccorder au système d'aération existant)
(Gravité
1
/4 po - 1 ft)
(40 po)
(Tuyau de 1
1
/2 po)
(Baignoire)
2" X 8"(2" X 6" min)
[2 po X 8 po (2 po X 6po min)]
(Gravité
1
/4 po - 1 inch)
(*Prise à disjoncteur à une distance de 1 mètre (40 p/o) de la baignoire
ou de la douche. Protection contre les défauts de terre.)
(Tuyau de vidange
de
3
/4 ou 1 po)
SFA
SANIPLUS
®
SANIPLUS
®
PAGE 1
17
3
/4"
32"
8"
27
1
/2"
16
3
/
4
"
2"
12
7
/8"
10
5
/8"
16
1
/2" Minimum
2"
Toilet Bolt Holes
SIDE VIEW
(17 3/4 po)
(8 po)
(16 3/4 po)
(7,5 po)
(27 1/2 po)
(7 po)
(2 po)
(2 po)
(Minimum de 16 1/2 po)
(Trous de boulons de la toilette)
(10
5
/8 po)
(12
7
/8 po)
(32 po)
7"
(VUE LATÉRALE)
*Extension pipe is available
on request
(*Prolongateur disponible
sur demande)
Rough-In (Round Bowl)
(Mise en place des canalisations
et supports d’appareils)
7"
SIDE VIEW
ROUGH-I
N
SA
N
IPLUS
(VUE LATÉRALE)
*An extension pipe is available as an accessory.
Note that the toilet must be raised by 3/8 inch when an extension pipe is used.)
(*Prolongateur disponible sur demande. Installé de cette façon,
le WC doit être surélevé de 3/8 inch.)
*
Optional extension pipe for location
of the macerator behind a wall
(Prolongateur en option pour la mise en place
d’un appareil derrière un mur)
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 2 5/01/10 12:02:09
SFA
SANIPLUS
®
SANIPLUS
®
PAGE 2
3
/4” / Ø 28 (PVC)
1” / Ø 32 (PVC)
3
/4” / Ø 22 (CPVC)
1
2 3
A
x 1
E
x 1
D
x 2
B
x 6
32 x 55
C
x 1
90 x 110
G
x 1
25 x 40
B
F
x 1
20 X 32
E’
E”
x 1
x 1
H
x 3
50 X 70
2”
2”
1-1/2”
2”
1-1/2”
1-1/2”
B
F
B
I
x 1
D’
x 1
2”
1 1/2”
4
G
NOTE :   Please refer to section 2.1 
(Merci de vous conférer à la section 2.1)
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 3 5/01/10 12:02:13
SFA
SANIPLUS
®
SANIPLUS
®
SCHEMATIC DIAGRAM SANIPLUS / SCHÉMA DU SANIPLUS
1 Boîtier
2a Couvercle
2b Joint du couvercle
3 Moteur
4 Panier
5 Couteau
7 Mini durite
8 Long coude
10 Turbine
11 Fond de pompe
12 Pieds du fond de pompe
14 Chambre de pressostat
15 Membrane
17 Micro-interrupteur
18 Isolant du câble
20a Joint de fond de pompe
20b Collier de maintien
25 Coude d’évacuation
26 Manchon trois sorties
28a Collier coude
d’évacuation 25/40
28b Collier coude-clapet
d’évacuation 32/55
30a Collier 50/70
30b Collier 32/50
31 Manchon 60/60
31a Manchon 46/46
31b Manchon 60/46
32 Battant de clapet
34 Tie-wrap
35 Manchette WC
36 Collier 90-110
37 Bouchon 1-1/2"
38 Condensateur 45 uF
39 Collier en forme de fer à
cheval
40 Tige poussoir
41 Base de la chambre
de pressostat
48 Serre-câble 33.1
50 Agrafe
56 Pieds du boîtier
58
Capuchon
59
Bouchon 2"
61 Amortisseur latéral panier
62 Amortisseur supérieur
panier
63 Amortisseur moteur
64 Patte de fixation
Composants de l’appareil
1 Case
2a Lid
2b Lid seal
3 Motor
4 Long grille
5 Blade
7 Short discharge pipe
8 Long elbow
10 Impeller PLUS / TOP
11 Pump cover plate P3
12 Pump cover feet
14 Pressure chamber
15 Membrane
17 Micro switch
18 Cable insulator
20a Ring for pump cover plate
20b Elbow clip
25 Discharge elbow
26 Three outlet pipe
28a Discharge hose clip 25/40
28b Discharge valve hose clip
32/55
30a Hose clip 50/70
30b Hose clip 32/50
31 60/60 waste inlet
31a 46/46 waste inlet
31b 60/46 waste inlet
32 Inlet control
34 Tie-wrap
35 Pan gasket
36 Screw clamp 90-110
37 1-1/2" Blankingplug
38 Condenser 45µf
39 Horseshoe clip
40 Push rod
41 Pressure chamber base
48 Cable grip 33.1
50 Spring clip assembly
56 Case feet
58 Plastic cap
59 2" Blanking plug
61 Panier Lateral grille
absorber
62 Upper grille absorber
63 Lateral motor absorber
64 Fixation leg
Parts Description
PAGE 4
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 5 5/01/10 12:02:16
1
INTRODUCTION
CebroyeurestfabriquédansuneusinecertifiéeISO9001(2000)
accréditéeparl’AFAQ.Cetéquipementbénéficiedeladernière
innovationtechnologiqueliée à l’insonorisation.
Pourprofiterpleinementdesavantagesfournisparcettenouvelle
générationd’appareils,ilesttrèsimportantdeseconformeraux
instructionsd’installation.
1.1 – DESCRIPTION GÉNÉRALE
L’ensemblebroyeur-pompeestunsystèmedepompage
résidentielpouruncabinetd’aisancesetdesappareilsdesalles
debains.Lesystèmecomprendtroiscomposantsprincipaux:
-  L’ensemblebroyeur-pompequiseraccorde àun
cabinet à sortiehorizontalearrière
- lacuvette
- leréservoir
L’ensemblebroyeur-pompecomprendlui-mêmetroisparties: 
leboîtierquirenfermelemécanisme; unechambredepression
activéeetdésactivéeautomatiquement; unmoteur à induction
quimetenmarcheleslamesdebroyageetlaturbine.
L’ensemblebroyeur-pompepeutrecevoirsimultanémentles
eauxenprovenancedeplusieursappareilssanitaires,commeun
évier,unedouche,unebaignoire,unurinoir,d’uneseuletoilette
parappareil.
Nossystèmesdebroyagesontconçuspourévacuerlesdéchets
humains,lepapierhygiéniqueetl’eau.Ilsnesontpasdestinés à 
recevoirleseauxdecuisine,etnepermettentdoncpasl’évacua-
tiondeseauxd’unlave-vaisselleoud’unelaveuse.
Lesystèmedoits’évacuerdansuntuyaud’évacuationd’aumoins
3/4depoucedediamètre.Lesystèmedebroyagepeutpomper
jusqu’à15piedsverticalementpourleSaniplus,avecune
descenteconstantepargravitéd’aumoins
1/4depoucepour
1po,toutlelongduparcours,jusqu’aupointd’évacuation.
S’ilfautinstalleruntuyaudemontéevertical,celui-cidoitprécéder
touttronçon“horizontal”etdoitêtreposéleplusprèspossibledu
couded’évacuation.
Lorsque vous avez commencé l’installation d’un tronçon
horizontal, vous ne pouvez changer de direction vers le haut
de la verticale.
ORIFICES D’ENTRÉE
Surl’ensemblebroyeur-pompe,voustrouverezdeuxautres
orificesd’entrée,de 2 poucesd’uncôtéetdel’autreduboîtier
pourlebranchementd’autresappareilssanitaires.
Remarque :Siuneentréen’estpasutilisée,celle-cidoitêtre
bloquée à l’aided’unbouchon(fourni).
Installation d’une baignoire
Ilestpossibled’utilisern’importequellebaignoire,puis-
queseulledrainestraccordé à l’ensemblebroyeur-
pompe.Sivousinstallezunebaignoire,nousvous
recommandonsdeconstruireuneplate-formeen
madriersde 2 po x 8 posurlaquellevousposerezla
baignoire.Ainsi,il y auraassezdeplacepourposerun
siphonen P etunepentesuffisantepouracheminerles
eauxuséesverslesorificesd’entrée.
Installation d’une douche
Sivousinstallezunedouche,vouspouvezacheterune
basededouchespécialesurélevée,cequivousper-
metd’éviterlaconstructiond’uneplate-forme.Dansle
casvousachetezunedouchesimple,vousdevez
construireuneplate-forme.
Nousvousrecommandonsdeconstruireune
plate-formeenmadriersde2po x 8 po.
Remarque :Hauteurdelaplate-forme.Ladistance
réelleentrelesiphonen Pdel’appareilsupplémentaire
etl’ensemblebroyeur-pompedéterminelejeu
nécessairepourinstallerlesiphonen P etlahauteur
requisepourassurerunécoulementpargravitéd’au
moins
1/4depopour 1 pied.
1.2- CYCLE NORMAL DE FONCTIONNEMENT
Lorsquelachassed’eauestactionnéeouquel’eaudela
baignoire,deladoucheoudulavaboestévacuée,l’eausale
etlesdéchetsentrentdanslesystème.Leniveaudel’eau
montedansleboîtier,cequienclenchelemicro-interrupteur
delachambredepression.Celametenmarchelemoteur.Les
déchetsainsibroyéssontentraînésparlaturbine à traversun
tuyaud’évacuationjusqu’àlacolonnederenvoietl’égoutvanne,
dans une canalisation de
3/4ou 1 poucedediamètre.
Mise en garde :Parsoucidesécurité,l’ensemblebroyeur-
pompenedoitjamaisêtreactivélorsquelecouvercleestenlevé.
2
INSTALLATION
2.1 – PRÉPARATION DE L’ENSEMBLE
BROYEUR-POMPE
Lecoudederefoulementplastique / clapetanti-retourdoitêtre
inséré(partielongue)dansletuyauencaoutchoucsituésurle
dessusducouvercle.L’adaptateurdecaoutchoucdoitensuite
êtreinsérésurlecôtédedéchargeducoudeetsécuriséavec
lespincesdemétalquisontfournies.L’adaptateurdecaout-
choucpeutêtrecoupéselonlediamètredutuyaud’évacuation.
Troisbridesdetuyaudoiventêtreutiliséespoursécurisertous
lesaccessoires.
2.2- RACCORDEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
Saniplus : voir page 3 dessin 7c
  Pour les raccordements aux entrées latérales de la cuve, 
utiliser les manchons. Les fixer avec les colliers.
  Boucher l’entrée non utilisée avec le bouchon (graisser 
préalablement les joints).
Attention : pour raccorder une douche, veiller à surélever le 
fond du bac à douche d’au moins 7 pouces.
2.3- ASSEMBLAGE DU CABINET
Le réservoir du cabinet est déjà assemblé. Veuillez cependant 
vous assurer que les vis, écrous, boulons et autres sont bien 
serrés.
2.4- ASSEMBLAGE DES ÉLÉMENTS DU SYSTÈME
Saniplus : voir page 3 dessin 7a
  1. Placez l’ensemble broyeur-pompe à l’endroit désiré 
et raccordez-le à la tuyauterie. (Voir Raccordement à 
la tuyauterie d’évacuation),
  2. Placez la sortie horizontale de la cuvette contre le 
joint-accordéon blanc et marquez l’emplacement des 
trous de fixation de la cuvette sur le plancher,
  3. Enlevez la cuvette et percez deux trous d’environ 
2 
1/4 pouces de profondeur, au moyen d’une mèche 
de
5/16de pouce. Insérez des chevilles de plastique 
dans les trous. Si le plancher est en bois, percez un 
trou de guidage à l’aide d’une mèche de 
1/4 de pouce,
  4. Placez la cuvette devant l’ensemble broyeur-pompe 
et positionnez le joint-accordéon le plus loin possible 
par-dessus la sortie horizontale de la cuvette, puis 
fixez à l’aide d’un collier. Assurez-vous que le collier 
est fixé de manière homogène autour du 
joint-accordéon,
  5. Placez la cuvette au niveau des trous que vous 
avez percés dans le plancher. Placez les protecteurs 
de céramique sur les vis. Serrez les vis (ne serrez pas 
trop) et posez les capuchons de plastique dessus,
  6. Placez les joints d’étanchéité en mousse sous le 
trou d’évacuation du réservoir (entre le réservoir et la 
cuvette). Placez le réservoir au-dessus de la cuvette. 
Insérez les vis et le joint d’étanchéité dans le réservoir 
et serrez les écrous en-dessous. Ne serrez pas trop 
car cela pourrait endommager la céramique.
Lesystèmeestlivréavecdespattesdefixationpourl’empêcher
desedéplacerpendantl’utilisation.Pouroptimiserlesderniers
développementstechniquesconcernantl’insonorisation
incorporédanscetteunité,ilestimportantde:
  positionner la cuvette de telle sorte qu’elle ne soit pas en 
contact avec une cloison ou un mur de la pièce.
  placer la cuvette de toilette sur une surface parfaitement 
plane pour s’assurer que les supports élastiques sont plei-
nement efficaces.
  fixer le tuyau d’évacuation correctement avec des distances 
n’excédant pas 3 pieds (1m) entre les éléments de fixation.
2.5- RACCORDEMENT À L’ALIMENTATION EN EAU
Raccordez le tuyau d’alimentation en eau à la soupape de 
remplissage.
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 12 5/01/10 12:02:19
2.6- RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ÉVACUATION
Ces ensembles broyeur-pompe comportent un coude et un 
manchon à réduction en escalier ; coupez simplement la partie 
appropriée du manchon afin de l’adapter au diamètre de votre 
tuyauterie.
Utilisez un tuyau rigide et non un tuyau flexible, pour éviter 
qu’il se déforme à la longue. Utilisez un tuyau d’évacuation de 
3/4 ou 1 pouce.
Vous pouvez installer une vanne d’arrêt à passage intégral et 
une purge sur la partie inférieure du tuyau d’évacuation afin 
de faciliter l’enlèvement de l’ensemble broyeur-pompe. Placez 
la purge ou le connecteur à boyau puis la valve sur la partie 
inférieure du tuyau d’évacuation.
Sivousvoulezquel’appareilpompeverticalementet
horizontalement,vousdevezcalculerquetroispiedsde
montéeverticaleéquivalent à trentepiedsdetrajet“horizontal”.
Chaque courbe ou changement de direction provoque une 
perte de charge dont il faut tenir compte en calculant la 
capacité d’évacuation, selon les méthodes habituelles de 
calcul de la perte de charge. (Pour chaque courbe de tuyau à 
90°, soustrayez environ trois pieds de la hauteur de relevage).
La tuyauterie de vidange peut être en cuivre (type M), en 
CPVC ou en PVC de 
3/4 de pouce. L’extrémité ouverte du 
tuyau en PVC peut recevoir un de ces trois matériaux et le 
collier de fixation permet de fixer l’ensemble. Utilisez des 
courbes de tuyau plutôt que des coudes. Les coudes ne sont 
habituellement pas offerts en plastique. Utilisez deux coudes 
de 45° pour former un coude de 90°.
Le raccordement à la colonne de renvoi ou au tuyau d’égout 
doit être fait avec un raccord en Y approuvé à cette fin. 
En cas de doute, faites faire l’installation par un plombier.
Commeaccessoireenoption,nousrecommandonsl’installation
d’unsystèmed’alarmeexterne«SANIALARM»(montésurle
couvercledel’appareil),quiavertitl’utilisateurencasdeniveau
d’eauanormal à l’intérieurdulabroyeur.Ilestdisponibleauprès
devotrefournisseurSaniflo.
2.7- TUYAU D’ÉGOUT (CUIVRE, FONTE, PVC, ABS)
1.  Placezunraccorden Y appropriédansletuyaud’égout
(avecunecollerettede1
1/2pouce),
2.  Lisezd’abordlepoint3aci-dessoussivousutilisezuntuyau
encuivre.Collezunmanchon(boutmâle x filetfemelle: 
1 
1/2pouce x 3/4pouce)dansleboutunide 11/2poucedu
raccordenY,
3.  Vissezl’adapteurmâle(filetmâle x boutuni-tuyaude
suintement: 
3/4pouce x 3/4pouce)danslemanchon.Sila
tuyauteried’évacuationestencuivre,achetezunadapteuren
laiton; sielleestenCPVC,achetezunadapteurenCPVC,
a.Silatuyauterieestencuivre,soudezd’abordun
tronçondetuyau à l’adapteurmâle; laissezrefroidir,puis
vissezl’ensembledanslemanchonfemelle.Lorsque
voussouderezlestuyauxensemble,enroulezunchiffon
humideautourdumanchonenplastiquepourqu’ilreste
froid.Conservezunedistanced’aumoins 6 poentrele
plastiqueetlapiècesoudée.Utilisezdurubandetéflon
surlefiletmâle.Toutautreproduitvaabîmerleplastique.
  b.PourleCPVC,collezlemanchondansletuyauen
ABSavecducimentpourABSetCPVC.Attention: 
NemettezpasdecimentABSsurlestuyauxenCPVC,
parcequeleplastiquenevapascoller.
2.8- RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Tous les branchements électriques doivent être conformes au 
code de l’électricité en vigueur dans votre région. Le système 
de broyage requiert une alimentation monophasée de 120 V 
15 A. Si la prise de courant est située dans une salle de bains, 
elle doit être à une distance de 40 pouces (en ligne directe) 
d’une douche un d’une baignoire. Ne connectez l’appareil 
qu’à une prise de courant protégée par un coupe-circuit 
en cas de défaut de mise à la terre du neutre.
Attention :risque de choc électrique - cet appareil est muni 
d’une prise de terre (GFI) afin de réduire le risque d’électro-
cution. Vérifiez que votre appareil est branché sur un circuit 
électrique avec prise de terre.
2.9- RACCORDEMENT À UN SYSTÈME D’AÉRATION
Saniplus : voir page 3 dessin 7d
Cetappareildoitêtreventilé.Ilestconçupourêtreadapté à 
deuxsystèmesdeventilation.Pourcelailpossède2 orifices
surledessus(1calottede 1 
1/2poetuntroudepetite
dimension).
L’appareil doit être relié à un système d’aération comme 
l’exigent les codes locaux. Placez le joint accordéon (fourni) 
sur la calotte et serrez-le avec un collier (fourni). Connectez 
ensuite votre tuyauterie d’aération. Tous les 
appareils connectés au système doivent aussi être ventilés.
Attention : N’utilisez pas une vanne d’admission d’air ni un
évent à ressort car ces mécanismes sont à sens uniques.
La pression d’air doit demeurer uniforme à l’intérieur et
à l’extérieur de l’ensemble broyeur-pompe.
NOTE :Le trou de plus petit diamètre doit être bouché par le 
capuchon fourni (i).
2.10- MISE EN MARCHE DE L’APPAREIL
1.  Avant la mise en marche, assurez-vous que le cabinet ne 
contient pas de résidus suite à l’installation ;
2.  Ouvrez la soupape d’arrêt et attendez que le réservoir se 
remplisse ;
3. Vérifiez que l’appareil est bien branché ;
4.  Tirez plusieurs fois la chasse d’eau, en attendant un peu 
chaque fois et en jetant quelques feuilles de papier 
hygiénique dans la cuvette pour vérifier la tuyauterie 
d’évacuation. Normalement, il ne doit pas rester de papier 
dans la cuvette après une chasse d’eau.
3
UTILISATION
Les ensembles broyeur-pompe du Groupe SFA s’utilisent 
normalement uniquement pour évacuer les déchets humains, 
le papier hygiénique et l’eau.
SANIPLUS
®est conçu uniquement pour une utilisation 
ménagère et ne peut évacuer des déchets sanitaires tels que 
des condoms, des tampons, des serviettes sanitaires et des 
cotons-tiges sans risquer des dommages.
MISES EN GARDE :
Il est strictement interdit de jeter dans le cabinet des acides,
des alcaloïdes, des solvants, de la peinture, des décapants
à peinture, des déchets alimentaires, des sacs de plastique,
du métal tel que des clous, des épingles à cheveux, du bois,
des tissus, du plâtre, des gravats, de la litière pour chats ou
toute autre matière qui pourrait bloquer,
endommager ou corroder l’appareil. Si cette mise en garde
n’est pas respectée, l’ensemble broyeur-pompe pourrait
être endommagé et la garantie pourrait être annulée.
Ne mettez pas de javellissants sous forme de bloc ni de
produits nettoyants au chlorhydrate dans le réservoir. Il a
été prouvé que ces solutions “attaquent” les composants en
plastique et en néoprène de la soupape de remplissage et de
la soupape de chasse d’eau, ce qui peut causer des fuites.
En cas de panne de courant, n’utilisez pas le cabinet ni les
autres appareils sanitaires qui y sont reliés, car ils ne
fonctionneront pas tant que le courant n’aura pas été rétabli.
L’appareil s’utilise comme un cabinet ordinaire et ne demande 
pas d’entretien s’il est utilisé normalement. Cependant, il n’est 
pas mauvais de nettoyer l’ensemble broyeur-pompe une fois 
par année. N’utilisez pas de javellissant (Veillez à ce qu’il n’y 
ait pas d’eau qui pénètre dans l’ouverture du cordon 
électrique).
L’appareil se met automatiquement en marche dès que la 
chasse d’eau est tirée ou que la baignoire, la douche ou le 
lavabo se vident. Il cesse de fonctionner lorsque son contenu 
a été pompé et évacué.
Si vous prévoyez de ne pas utiliser le cabinet pendant une 
longue période (vacances, panne de courant, entretien, etc.), 
fermez l’admission d’eau du réservoir et tirez la chasse d’eau 
pour vider l’appareil. Il ne faut jamais laisser l’eau du réservoir 
fuir dans la cuvette.
Dans les régions où il y a risque de gel, le cabinet doit être 
protégé adéquatement contre le gel. Cela signifie vider tous 
les tuyaux, le réservoir du cabinet, la cuvette et le réservoir du 
système. Pour protéger le système de broyage contre le gel, 
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 13 5/01/10 12:02:19
il suffit de verser 1 litre d’antigel pour appareils de plomberie 
dans le réservoir et de tirer la chasse d’eau du cabinet. Cela 
activera le système et toute l’eau qui reste sera remplacée 
par de l’antigel. Ni la main-d’œuvre ni les pièces ne sont 
couvertes par la garantie si l’appareil tombe en panne à 
cause du gel.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de robinet mal fermé, sinon le 
moteur qui se met en route et s’arrête très souvent peut 
disjoncter. Il pourrait en résulter une inondation.
4
INTERVENTION
4.1 - VÉRIFICATION
L’ensemble broyeur-pompe est très fiable. Dans des 
conditions d’utilisation normales, il fonctionnera longtemps. 
Cependant,en cas de problème que vous pouvez résoudre 
vous-même, vérifiez les points suivants avant de faire quoi 
que ce soit :
1.  Plomberie :
- arrivée d’eau ouverte
- chasse d’eau fonctionne bien.
2.  Système électrique. La prise de courant ou le coupe-circuit 
en cas de mise à la terre du neutre fonctionnent, le fusible 
est en bon état, le disjoncteur est en circuit et la fiche mâle 
est dans la prise de courant. Assurez-vous que le rupteur 
thermique interne n’a pas été activé (attendez environ 
20 minutes pour que l’appareil se remette en marche).
3.  Système hydraulique. Assurez-vous que le tuyau 
d’évacuation et le tuyau d’aération ne sont pas bouchés.
Si l’ensemble broyeur-pompe tourne par intermittence sans 
que la chasse d’eau ait été actionnée ni que de l’eau ait été 
évacuée, vérifiez si l’eau du réservoir ne coule pas dans la 
cuvette, si l’eau ne retourne pas dans l’appareil parce que 
le clapet antiretour a été mal posé, ou si le coude d’évacua-
tion n’a pas été mal installé. Si l’ensemble broyeur-pompe 
est muni d’un clapet antiretour externe, assurez-vous que le 
siège duclapetestpropreetlégèrementenduitdegraissede
silicone.
4.2 - DÉPOSE POUR PETITE INTERVENTION
Étant donné que l’appareil est relié à une source 
d’alimentation en électricité et en eau, il est important de 
vérifier les points suivants avant de le réparer/déplacer :
1.  Fermez l’arrivée d’eau et fermez le robinet-vanne facultatif 
sur le tuyau de sortie.
2. Débranchez électriquement l’appareil.
3.  Videz le plus possible l’eau de la cuvette du cabinet et du 
réservoir de chasse.
4.  Séparez le cabinet de l’appareil. Enlevez la cuvette du 
cabinet et mettez-la de côté en l’appuyant contre un mur 
pour l’empêcher de basculer.
5.  L’utilisation d’un aspirateur pour déchets humides peut être 
utile pour enlever l’eau résiduaire.
6.  Au moment d’enlever l’ensemble broyeur-pompe, séparez 
avec soin les tuyaux d’admission (ils peuvent contenir de 
l’eau résiduaire).
7.  Entrées latérales basses : dégager éventuellement, à l’aide 
d’un tournevis les battants des clapets antiretour.
8.  Sur Saniplus, par le trou manchette, à l’aide d’un fil de fer 
courbe, enlever le corps étranger.
4.3- RETOUR ET RÉPARATION DE L’ENSEMBLE
BROYEUR-POMPE
Silesystèmedebroyagedoitêtreréparé,appelez-nouspour
connaîtrelesautresoptionspossiblesoupourvousrenseigner
surunatelierderéparationagréédansvotrerégion.Lorsquevous
devezretournerl’ensemblebroyeur-pompeaufabricant,veuillez
vousassurerqu’il aétésoigneusementnettoyéetdésinfecté, à 
l’intérieurcomme àl’extérieur,avantdel’expédier.Desfraisde
manutentionserontfacturéspourlenettoyage(50$).Une
autorisationpréalabledufabricantestnécessaireavantlerenvoi
d’unappareil.Lesappareilsretournéssansnumérod’autorisation
deretourdemarchandiseserontrenvoyés àleurexpéditeur à 
leursfrais.
Sivousrenvoyezlebroyeurdanssonemballaged’origine,retirez
lecouded’évacuationetmettez-ledecôtéafindeleremonter
aprèsretourdel’unité.Sivousvousabstenezderetirercecoude,
ilrisqued’êtreendommagépendantletransport,ainsiquel’unité.
Ondevraprendresoind’envelopperl’appareildansunmatériau
destiné àamortirleschocs.
Expédiezlecolisaufabricant,portpayé,etveillez àlefaireassurer
contrelespertesetlesdommagesentransit.(Lasommede300 $ 
devraitsuffire).
Lorsquedesréparationssonteffectuéesendehorsdelapériode
degarantie,ousil’ensemblebroyeur-pompe aétéendommagé
parl’utilisateur,uneestimationdesfraisderéparationestenvoyée
auclient.Lesréparationsdoiventobligatoirementêtrepayées à 
l’avance.
5
DEPANNAGE (uniquement personnel qualifié)
5.1 - Voir paragraphe 4 INTERVENTION (4.1 et 4.2)
5.2 - Sivousdevezouvrirl’ensemblebroyeur-pompe,dégagez
d’abordlecoude àréductionenescalier,puisdétachezle
couvercleetsoulevez-le.Danscertainscas,ilsepeutquelecou-
verclerestetrèssolidementcolléauréservoir.(Lesavonemployé
pourl’assemblageenusinepeutavoirséché.)S’ilfautretirerle
moteurduboîtier,dévissezlesvisretenantlemoteur.Dégagerle
câbleisolantdelacuve.Soulevezlebloc-moteur.N’essayezpas
dedémonterlebloc-moteur,carsescomposantssont“liés”entre
euxpardespincesquipourraientsebrisersiontentedelesdéta-
cher.Enplusd’endommagerlespinces,lesjointsd’étanchéitédu
moteurpourraientêtreendommagéslorsquelecouvercleestretiré
duboîtierdumoteur.Lemoteurestremplid’huilediélectrique; il
nefautpasvidangercettehuilenilaremplacerpardel’huile
ordinaire.Veuillezprendrenotequeledistributeurnestockepas
dejointsd’étanchéité,debaguesoud’huile.
5.3 - CONTRôLE DU SANIPLUS
TURBINE
Retournez le moteur pour avoir accès au corps de pompe, à 
la base. Détachez la base du boîtier du moteur.
Dévissezlarouemotricedelapompedanslesenscontrairedes
aiguillesd’unemontre,pourladégagerdumandrin(bloquerle
mandrinpourdévisser).Nettoyezlecorpsdelapompe,lecoude
d’évacuationetlatuyauteriepourvousassurerqu’iln’y aaucune
obstruction.Assurez-vousquel’arbredumoteurtournelibrement.
Assurez-vouségalementqueletroud’éventdanslaparoidu
corpsdepompen’estpasobstrué.
LAMES DE BROYAGE
Les lames peuvent être retirées facilement s’il devient 
nécessaire de les remplacer. Retirez simplement la pince de 
retenue, sur le dessus de l’assemblage lames-rotor, et retirez 
le moyeu en le soulevant. Les lames peuvent alors être 
glissées latéralement, enlevées et remplacées.
Mise en garde : Les lames sont extrêmement tranchantes
5.5. MISE EN GARDE
Il ne faut pas immerger complètement le système de broyage 
dans l’eau, et il ne faut pas laisser d’eau entrer par l’ouverture 
du câble électrique.
5.6. REMONTAGE DE COUVERCLE
Lorsque vous replacerez le couvercle sur l’appareil, il est 
conseillé de lubrifier légèrement le joint d’étanchéité en 
caoutchouc avec de l’eau savonneuse ou du savon à 
vaisselle. (N’utilisez pas de Vaseline, car cela pourrait
dilater les matériaux en néoprène.) Le joint d’étanchéité
doit d’abord être à l’intérieur du couvercle. Commencez 
par pousser le couvercle vers le bas, puis tout autour en
frappant le couvercle avec un maillet en caoutchouc ou un 
bloc de bois et un marteau. Le couvercle doit bien reposer
sur les attaches.
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 14 5/01/10 12:02:20
6
CONSEILS
ANCRAGE DES TUYAUX
Touslestuyauxdesinstallationssanitai-
resdoiventêtreancrésconformément
auxrecommandationsdufabricantpour
lesempêcherdependre,carilspour-
raientalorsêtrebloquésparuneaccu-
mulationde“matièressolides”.
COURBES
Danslamesuredupossible,utilisezdes
courbesdetuyauplutôtquedescoudes.
Sidescoudesde90°nesontpasdispo-
nibles,utilisezdeuxcoudesde45°pour
formerunecourbede90°.
LA TUYAUTERIE VERTICALE
D’ABORD
Lorsqu’oninstalledestuyaux àlaverti-
cale,ilfautlesposeravantdeposerles
tuyauxhorizontaux.
DIRECTEMENT À LA VERTICALE
Lestuyauxdemontéedoiventêtrefixés
leplusprèspossibleducabinet,en
laissantassezd’espacepourcontourner
leréservoir.Lestuyauxhorizontaux
sortantducabinetetplacésavantun
tuyauverticalnedoiventpasavoirplus
de12 à 18podelongueur.
ACCÈS FACILE
Ilfautavoiraccès à l’ensemblebroyeur-
pompeetpouvoirledéposerencasde
réparation.Aumomentdel’installation,il
fautposerunepurgeetunevanned’ar-
rêt à passageintégral àlabasedetout
tuyaud’évacuationvertical,pourpermet-
trederéparerfacilementl’appareil.
DESCENTE PAR GRAVITÉ
Leseauxuséessedéversentdans
l’ensemblebroyeur-pompepargravité.
Ellesnesontpasaspirées.Tousles
tuyauxd’arrivéedoiventassurerl’écoule-
mentabsolupargravité (
1
/4poparpied).
Lestuyauxd’évacuationhorizontaux
sortantdel’ensemblebroyeur-pompe
doiventaussiassurerl’écoulement
absolupargravité,pourqueledrainage
sefasselibrementlorsquelapompe
s’arrête.
PAS DE DESCENTE DIRECTE
Silepointdedéversementdansla
colonnederenvoiestbeaucoupplus
basquelabasedel’ensemblebroyeur-
pompe,ilpourraitêtrenécessairede
poserunclapetdecontre-siphonnement
aupointleplusélevédelatuyauterie
pourempêcherlesiphonnagedujoint
d’étanchéité.
MINIMUM DE TROIS PIEDS
L’ensemblebroyeur-pompedoitêtre
installé à aumoinstroispiedsdela
colonnederenvoi.Decettefaçon,le
broyeurpourrafonctionnerdurantune
périodedetempssuffisantepourréduire
efficacementlevolumedesdéchets.
RACCORDEMENT À LA COLONNE
DE RENVOI
Toutraccordementdestuyauxdevidan-
ge à lacolonnederenvoidoitêtrefait
avecunraccordappropriéethomologué.
Utilisezdepréférencelesraccordsen Y 
illustrés.
PAS DE TUYAUX EN DIAGONALE
Touslestuyauxdevidangesortantde
l’appareildoiventsoitmonterdirectement
à laverticale,soitêtreenposition
horizontale(avecunlégerécoulementpar
gravité)jusqu’aupointd’évacuation.Ilne
fautpasinstallerdetuyauxendiagonale
entrel’appareiletlepointd’évacuation.
TUYAUTERIE
Touslestuyauxdoiventêtreencuivreou
enplastiquesoudéausolvant.Ilnefaut
pasutiliserdetuyauxflexibles.Les
pendardsdoiventêtreespacésd’au
moinsquatrepiedspourempêcherles
tuyauxdecogner.
VIDANGE
Nejamaisévacuerleseauxuséesdirec-
tementdansunégout à cielouvert,un
troud’hommeouundrainpourleseaux
depluie.Celaestillégaletconstitueun
dangerpourlasanté.Seulslesbran-
chementsdirectsdanslessystèmesde
déchetssanitairessontacceptables.
GEL
Assurez-vousquetouttuyaususceptible
degelerestbienisoléouchauffé.Dans
lesimmeublesnonchauffés,latoilette,la
tuyauterieetl’ensemblebroyeur-pompe
doiventêtreprotégéscontrelegelavec
del’antigelde « véhiculedeplaisance » 
ouvidéscomplètement.
ELECTRICITÉ
Avantd’entreprendredestravauxd’en-
tretienoudedépannage,ilfautdébran-
cherl’appareildelasourced’alimentation
enélectricité.Lesystèmedebroyagedoit
êtreprotégéparuncoupe-circuitencas
dedéfautdemise à laterreduneutre.
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 15 5/01/10 12:02:21
7
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME
Le moteur tourne normalement, mais 
l’eau s’évacue lentement de la cuvette
(chasse d’eau incomplète).
Les déchets s’accumulent dans la 
cuvette
Le système de broyage ne démarre 
pas. L’eau ne s’évacue pas.
Le moteur ronronne mais ne tourne 
pas. L’eau ne s’évacue pas.
L’eau s’évacue lentement et le moteur 
fonctionne par intermittence.
L’eau s’évacue du cabinet, mais le 
moteur fonctionne très longtemps et le 
rupteur thermique est activé.
Après l’évacuation, le moteur 
redémarre plusieurs fois avant de 
s’arrêter complètement.
Le moteur tourne bruyamment, sans 
s’arrêter ni pomper.
Après l’évacuation, le moteur tourne, 
s’arrête et redémarre constamment.
Pour le Saniplus, le moteur tourne 
mais fait un bruit de ferraille.
L’eau remonte dans la baignoire ou la 
cabine de douche.
CAUSE
Le tuyau d’évacuation ou le clapet sont 
bouchés.
Quantité insuffisante d’eau provenant 
du réservoir.
Le courant est coupé. Le rupteur
thermique ne fonctionne pas.
Un corps étranger bloque les lames de 
broyage. Condensateur défectueux.
C’est bouché (serviette hygiénique, 
papierjournal,prised’aircolmatée,
etc.)
Tuyau d’évacuation bouché ou tordu, 
membrane endommagée, roue motrice 
défectueuse, pompe partiellement 
bloquée.
L’eau est renvoyée dans l’ensemble 
broyeur-pompe. Le clapet entiretour 
ne fonctionne pas bien.
Siphonage ou manque de 
contrepression dans le tuyau 
d’évacuation, causant une poche d’air. 
Présence d’un corps étranger.
L’eau du réservoir fuit dans la cuvette. 
Clapet antiretour défectueux.
Un corps solide est tombé dans la 
crépine de l’ensemble broyeur-pompe.
L’écoulement par gravité dans 
l’ensemble broyeur-pompe n’est pas 
adéquat. Clapet d’entrée défectueux.
Lorsquevousferezunedemandederéparationautitredelagarantie,nousauronsbesoindesrenseignementsquevousaurez
inscritsci-dessous.Veuillezvousassurerd’avoirtouslesdétailsàportéedelamainlorsquevousprésenterezvotredemandede
réparationautitredelagarantie.
Nom du propriétaire :  ____________________________________________________________________________________________________
Adresse de l’installation :  _________________________________________________________________________________________________
Lieu d’achat :  ___________________________________________________________________________________________________________
Installé par :  ____________________________________________________________________________________________________________
Date d’achat :  __________________________________________________________________________________________________________
________________________________________________________________________________________________________________________
Numéro de série :  _______________________________________________________________________________________________________
Date de Fabrication :  _______________________________________________________________   (voir l’étiquette sur le coté de l’appareil)
SOLUTION
Nettoyez le tuyau et le clapet.
Vérifiez ou augmentez le niveau d’eau 
dans le réservoir.
Attendez que le rupteur thermique 
fonctionne (environ 20 minutes).
Voir « Démontage »
Tirezlachassetroisouquatrefoispour
dégager.Ilfaudrapeut-êtrenettoyerou
démonter.Nettoyezlaprised’air.
Vérifiez l’installation.
Tirez la chasse d’eau une ou deux fois 
avec de l’eau claire pour dégager le 
clapet ou enlevez le clapet et 
nettoyez-le.
Modifiez la tuyauterie d’évacuation de 
manière à éliminer le siphonage ou à 
augmenter la contrepression. (p. ex. 
utilisez des tuyaux plus petits, ajoutez 
une courbe de tuyau). Retirez le corps 
étranger.
Vérifiez la soupape de chasse d’eau. 
Vérifiezleclapetantiretouretnettoyez-le.
Dégagez l’objet coincé dans la crépine.
Assurez-vous qu’il y a un écoulement 
par gravité d’au moins 
1
/4po à 12 po 
entre les autres appareils sanitaires et 
l’ensemble broyeur-pompe. Nettoyez 
les clapets d’entrée.
IMPORTANT
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 16 5/01/10 12:02:21
GARANTIE LIMITÉE
Garantie de deux ans à partir de la date d’achat
Sous réserve des modalités et conditions énoncées ci-dessous, SFA-SANIFLO INC., (ci-après désignée comme 
la Compagnie) garantit qu’elle réparera ou remplacera, à son gré, le produit ou l’une quelconque de ses pièces, 
qui de l’avis de la Compagnie, se trouve défectueux ou ne répond pas à la performance demandée du fait d’un 
défaut de fabrication ou de matériau.
Si le remplacement doit s’opérer, il sera seulement valable pendant les 180 premiers jours à compter de la date 
d’achat. Les réparations sous garantie seront applicables après cette date jusqu’à la date de fin de garantie.
TERMES ET CONDITIONS
Les conditions de la garantie sont :
•  Le produit doit être installé conformément selon l’usage décrit dans les manuels ci-joint
•  Le produit doit être connecté à une prise électrique monophasée de 120V, 60Hz et ne doit être le sujet 
d’aucune négligence, accident ou exposition à des produits ou des substances nuisibles.
•  Le prétendu défaut ou faute doit être rapporté soit à l’installateur soit à la Compagnie pendant la période 
de couverture de la garantie. 
•  La période de couverture de la garantie est valable 2 ans.
ÉCHANGE DE PIÈCE OU DE PRODUIT
Le produit pourra être échangé sans frais uniquement au point de vente où il a été acheté sous réserve des 
conditions suivantes: 
•  Le client doit avoir une «autorisation de retour » chez le fabricant afin de valider l’échange.
•  Le client doit produire une preuve d’achat afin de valider l’échange.
RESTRICTIONS
1.  Les  mécanismes  de  chasse  et  de  remplissage  du  réservoir  sont  garantis  par  le  fabricant  d’origine
seulement ;
2. La porcelaine est garantie seulement contre les défauts de fabrication ;
3.  La garantie ne couvre pas les frais de branchement et rebranchement de l’installation (c.-à-d. les frais de 
main-d’œuvre) qui sont à la charge du client ;
4.   La garantie ne couvre pas les frais d’expédition ou de transport quand une pièce ou des pièces de l’appareil 
doit(vent) être réparé(e)s à l’usine ;
5.  EnaucuncaslaCompagnieneseratenueresponsabledesdommagesaccessoiresouindirects,pertesou
blessures,dequellequenaturequecesoit,résultantdel’utilisationduproduit,oudel’undesescompos-
ants;
6.  La garantie est transférable seulement si l’appareil demeure à l’endroit où il fut installé initialement.
Saufpourcequiestdestermesdecettegarantielimitée,laCompagnien’accepteaucuneautregarantie,
impliciteouexplicite,ayanttraitauproduitouàtoutcomposanty afférent,incluantsanstoutefoiss’ylimiter,
touteautregarantieimplicitequant àlavaleurmarchandeoul’adaptabilitédeceproduit à unefinparticulière.
Pourleserviceetd’autresdemandesderenseignements,veuillezappeler àl’unedesadressesindiquéesci-des-
sous.
États-Unis Canada
SFA-SANIFLO INC.   SFA-SANIFLO INC.
105 Newfield Avenue, Suite A 
1-685 Speedvale Avenue West
Edison, NJ 08837  
Guelph (Ontario)
N1K 1E6
Numéro sans frais :  800-571-8191  Numéro sans frais :  800-363-5874 Anglais
Numéro sans frais :  800-877-8538 Français
Téléphone :  732-225-6070  Téléphone :  519-824-1134
Télécopieur :  732-225-6072  Télécopieur :  519-824-1143
Courriel : 
Courriel : 
Site Web :  www.saniflo.com  Site Web :  www.saniflo.ca
8452 229 SANIPLUS USA Notice.indd 17 5/01/10 12:02:21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Saniflo 002.083.005 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues