Mirabelle MIRWSCPT800ORB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
TWO HANDLE LAVATORY FAUCET
Model MIRWSCPT800CP, MIRWSCPT800BN
MIRWSCPT800ORB, MIRWSCPT800PN
MEZCLADORA PARA TINA LAVABO DE DOS
Modelos MIRWSCPT800CP, MIRWSCPT800BN
MIRWSCPT800ORB, MIRWSCPT800PN
ROBINET DE LAVABO À DEUX POIGNÉES
Modèles MIRWSCPT800CP, MIRWSCPT800BN
MIRWSCPT800ORB, MIRWSCPT800PN
1 www.mirabelleproducts.com
You may need/Usted puede necesitar/
Aticles dont vous pouvez avoir besion
Goggles
Anteojos Protectores
Lunettes de sécurité
Wrench
Llave
Clé ajustable
Basin Wrench
Llave para Instalar Grifos
Clé pour lavabo
(2) Supply Lines
2 Líneas de Suministro
(2) Tuyaux d'alimentation
Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
04/21/18 REV.A
Silicone
Silicón
Silicone
SILICONE
Phillips Head Screwdriver
Destornillador Phillips
Tournevis cruciforme
English Español
Français
CAUTION-TIPS FOR
REMOVAL OF OLD
FAUCET:
PRECAUCIÓN-CONSEJOS
PARA CAMBIAR LA LLAVE
MEZCLADORA:
ATTENTION-SUGGESTIONS
POUR ENLEVER L'ANCIEN
ROBIENT:
Always turn off water supply
before removing existing faucet
or replacing any part of the
faucet. Open the faucet handle
to relieve water pressure and
ensure that water is completely
shut off.
Siempre corte el suministro de
agua antes de retirar el grifo actual
o remplazar cualquier pieza del
mismo. Abra la llave del grifo para
liberar la presión de agua y
asegurar que ya no corre agua.
Toujours couper l'alimentation en
eau avant d'enlever ou de
démonter le robinet. Ouvrir le
robinet pour libérer la p
d'eau et pour s'assu
l'alimentation en eau a bien été
coupée.
CARE INSTRUCTIONS:
INSTRUCCIONES DE
CUIDADO:
DIRECTIVES D'ENTRETINE:
To preserve the finish of your
faucet, apply non-abrasive wax.
Any cleaners should be rinsed
off immediately. Do not use
abrasive cleaners on the faucet.
Para conservar el acabado que cubre
las partes metálicas de su llave
mezcladora, aplique cera que no sea
abrasive, como una cera para autos.
Si usa algún tipo de limpiador,
deberá enjuagarlo inmediatamente.
Los abrasivos suaves son aceptables
en acabados platinum y LifeShine.
Pour préserver le fini des pièces
métalliques du robinet, appliquer
une cire non abrasive comme une
cire à votiure. Rincer
immédiatement le r
l'avoir nettoyé avec un agent
nettoyant. Les finis platinum et
LifeShine peuvent êt
l'aide de produits abrasifs doux.
3
2
1
4
3
2
1
2
3
1
2 www.mirabelleproducts.com04/21/18 REV.A
1 2
3
Shut off water supplies. Place the spout assembly (1) through the middle
mounting hole in the sink. Secure the spout assembly (1) with the rubber
washer (2), the metal washer (3), and the nut (4).
Slide hot and cold end valves through sink mounting holes. Make sure
long tubes are installed away from spout. Note: Hot side end valve is
labeled. Secure end valves with washers (1) and nuts (2). Hand tighten nuts
onto shank. Lock nuts into position by tightening screws (3).
Desliza las válvulas para agua caliente y fría a través de los orificios de
montaje del lavamanos. Verifica que los tubos largos estén lejos del caño
Nota: La válvula de agua caliente está etiquetada. Asegura las válvulas
con arandelas (1) y tuercas (2). Asegura las tuercas al v stago, apretando
con la mano. Fija las tuercas en posición, apretándo las (3).
Insérez les robinets d'arrêts chaud et froid dans les trous de fixation du
lavabo. Veillez à ce que les longs tubes ne soient pas installés près du
bec. Remarque : Le robinet d'arrêt de l'eau chaude est étiqueté « chaud
». Fixez fermement les robinets d'arrêt au moyen de rondelles (1) et
d'écrous (2).Serrez les écrous à la main sur la tige de fixation. Placez les
écrous de blocage dans la bonne position en serrant les vis (3).
Cierra el suministro de agua. Coloca el ensamblaje del caño (1) en el
orificio de montaje central del lavamanos. Asegura el ensamblaje del
caño (1) con la arandela de goma (2), la arandela de metal (3) y la tuerca
(4).
Fermez l'alimentation d'eau. Placez le bec du robinet (1) à travers le trou
de montage du milieu du lavabo. Fixez solidement le bec du robinet (1)
avec la rondelle en caoutchouc (2), la rondelle en métal (3) et l'écrou (4).
Align tabs (1) and (2) on quick connects (3). Push quick connect housing
firmly upward and snap onto receiving tube tab. Pull down moderately to
ensure connection has been made. If it is necessary to remove quick
connect, squeeze tabs on hose between index finger and thumb, then
pull down to disconnect.
Alinea las pestañas (1) y (2) con los conectores (3). Presiona firmemente la
carcasa de conexión rápida hacia arriba hasta que encaje en la pestaña
del tubo. Hálala ligeramente hacia abajo para verificar que la conexión se
realizó. Si es necesario, retira la conexión rápida, aprieta las pestañas de
la manguera con el dedo índice y el pulgar, y hala hacia abajo para
desconectarla.
Alignez les languettes (1) et (2) sur les connecteurs à branchement rapide
(3). Poussez fermement le connecteur à branchement rapide vers le haut,
et enclenchez-le dans la languette du tuyau récepteur. Tirez légèrement
vers le bas pour vérifier qu'il est bien enclenché. S'il vous faut
absolument retirer le connecteur à branchement rapide, appuyez sur les
languettes du tuyau avec l'index et le pouce, et tirez vers le bas pour
débrancher.
Make connections to water lines. Use 1/2" I. P. S. faucet connections (2)
or use supply line coupling nuts (3) with 3/8" O.D. ball-nose riser (1). Use
wrenches to tighten connections. Do not overtighten.
Conecta a las líneas de suministro. Usa conexiones de grifos de 1/2" I. P.
S (2) o las tuercas de acoplamiento de líneas de suministro incluidas (3)
con un tubos montantes de bola de diámetro exterior de 3/8" (1). Usa
llaves para apretar las conexiones. No aprietes demasiado.
Branchez l'alimentation en eau. Utilisez un raccord de robinet I. P. S (2)
de 1,27 cm (1/2 po) ou utilisez des écrous d'accouplement (3) pour
conduite d'alimentation avec colonne montante à embout arrondi au
diamètre extérieur de 0,95 cm (3/8 po) (1). Utilisez la clé pour serrer les
raccords. Ne serrez pas trop.
4
3
1
2
3 www.mirabelleproducts.com04/21/18 REV.A
Remove stopper (1) and flange (2). Screw brass nut (3) all the way down.
Push plastic washer (4) and gasket (5) down. Unscrew pivot nut (6) from
the pop-up body and remove the seal washers (7). Take off the spring clip
(9) from horizontal rod (8). Remove tailpiece (10) from pop-up body.
Retira el tope (1) y la brida (2). Enrosca la tuerca de latón (3) hasta el
límite. Empuja la arandela de plástico (4) y la junta (5) hacia abajo.
Desenrosca la tuerca pivotante (6) del cuerpo del desagüe emergente y
retira las arandelas de sellado (7). Saca el sujetador de resorte (9) de la
varilla horizontal (8). Retira el tubo extensor (10) del cuerpo del desagüe
emergente.
Retirez le bouchon (1) et la bride (2). Vissez l'écrou en laiton (3)
complètement jusqu'en bas. Poussez la rondelle en plastique (4) et le
joint (5) jusqu'en bas. Dévissez l’écrou de pivot (6) du corps d'évacuation
et retirez les rondelles d'étanchéité (7). Retirez la pince à ressort (9) de la
tige horizontale (8) Retirez l'embout (10) du corps d'évacuation.
5
5
4
3
6
7
2
9
1
8
10
Apply silicone to underside of flange (2). Insert body (1) into drain hole
from below sink. Screw flange (2) into body (1). With pivot (3) facing
toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and secure
gasket, plastic washer and brass nut. Apply sealant tape to threads at the
top of tailpiece (4) and hand tighten.
Note: Do not drop silicone onto gasket (5).
Aplica silicona en el lado inferior de la brida (2). Inserta el cuerpo (1) en el
orificio de drenaje desde abajo del fregadero. Atornilla la brida (2) en el
cuerpo (1). Con el pivote (3) de frente al grifo, hala el cuerpo del desagüe
emergente de forma recta hacia abajo y hacia el interior del orificio de
drenaje y asegura la junta, la arandela de plástico y la tuerca de latón.
Aplica cinta selladora a las roscas en el extremo superior del tubo
extensor (4) y aprieta con la mano.
Nota: No eches silicona en la junta (5).
Appliquez de la silicone sur le dessous de la bride (2). Insérez le corps (1)
dans le trou d'évacuation à partir du dessous du lavabo. Vissez la bride
(2) sur le corps (1). Avec le pivot (2) orienté vers le robinet, enfoncez tout
droit le corps d'évacuation dans le trou d'évacuation et fixez le joint, la
rondelle en plastique et l'écrou en laiton. Appliquez un ruban
d'étanchéité en haut
de l'embout (4) et serrez à la main.
Remarque: Ne faites pas tomber de scellant à la silicone sur le joint (5).
6
Sealant Tape
Cinta Selladora
Ruban d'étanchéité
2
1
3
4
5
Install horizontal rod (2) and stopper (3) as non-removable (4). Hand
tighten pivot nut (1).
Instala la varilla horizontal (2) y el tapón (3) en la posición fija (4). Aprieta
la tuerca del orificio del pivote con la mano (1).
Installez la tige horizontale (2) et le bouchon (3) en position non
amovible(4). Serrez l'écrou de pivot à la main (1).
1
2
3
4
7
Maintenance
If faucet leaks from spout outlet -Shut off water supplies-replace cartridge (1).
Note: Install cartridge (1) correctly for proper handle rotation.
Mantenimiento
Si la llave tiene filtraciones del pico del tubo de salida-Cierre los suministros
de agua-Reemplace el ensamble de la Unidad de la Espiga (1).
Note: Instale las espigas (1) correctamente para obtener una rotación debida.
Entretien
Si le robinet fuit par la sortie du bec-coupez l'eau puis remplacez l'obturateur (1).
Nota: Installer correctement les obturateurs (1) pour que les manettes tournent
dans le bon sens.
3
2
1
4
5
2
1
1
4 www.mirabelleproducts.com04/21/18 REV.A
Place one end of spring clip (1) onto the end of horizontal rod (2). Insert
horizontal rod (2) through a hole on strap (3). Connect the other end of
spring clip (1) to horizontal rod (2). Insert lift rod (4) into strap and tighten
screw (5).
IMPORTANT: After installation is complete, remove the aerator (1) with a
coin (2) to flush the water lines. Turn on the water supply and allow both
hot and cold water to run for at least one minute each. This flushes away
any debris that could cause damage to internal parts. While the water is
running, check for leaks. Turn off the water and replace the aerator.
IMPORTANT : Une fois l’installation terminée, retirez l’aérateur (1) à l’aide
d’une pièce de monnaie (2) pour évacuer les conduites d’alimentation en
eau. Ouvrez l'alimentation en eau et laissez couler l'eau chaude et l'eau
froide au moins une minute chacune. Ceci purge tous les débris qui
pourraient endommager les pièces internes. Pendant que l’eau coule,
vérifiez s’il y a des fuites. Coupez l’alimentation en eau et replacez
l'aérateur.
IMPORTANTE: Cuando la instalación esté completa, retire el aireador (1)
con una moneda (2) para descargar las líneas de suministro. Abre el
suministro de agua y deja correr agua fría y caliente durante al menos un
minuto cada una. Esto enjuagará cualquier suciedad que podría dañar
las piezas internas. Con el chorro abierto, verifica que no haya fugas.
Cierra el suministro de agua y vuelve a colocar el aireador.
Coloque un extremo del sujetador de resorte (1) en el extremo de la
varilla horizontal (2). Coloca la varilla horizontal (2) a través de un
orificio en la correa (3). Conecta el otro extremo del sujetador de resorte
(1) en la varilla horizontal (2). Inserta la vara del aireador (4) en la correa y
aprieta el tornillo (5).
Placez une extrémité de la pince à ressort (1) au bout de la tige
horizontale (2). Insérez la tige horizontale (2) à travers un trou sur la
courroie (3). Raccordez l'autre extrémité de la pince à ressort (1) à la tige
horizontale (2). Insérez la tige de levage (4) dans la courroie (2) et serrez
la vis (5).
8
9
WARNING!
This product is engineered to meet the EPA WaterSense flow requirement. The flow rate is governed by the aerator or flow controller. If
replacement is ever required, be sure to replace it with a WaterSense compliant aerator or flow controller to retain the water conserving
flow rate of this product.
AVERTISSEMENT!
Ce produit est conçu pour respecter les exigences de débit d’eau du programme WaterSense de l’EPA. Le débit est réglé par l’aérateur
et le régulateur. Si une pièce doit être remplacée, assurez-vous d'utiliser un aérateur ou un régulateur de remplacement conforme à
WaterSense an de conserver le taux de débit de ce produit.
ADVERTENCIA!
Este producto está diseñado para cumplir con los requerimientos de ujo de EPA WaterSense. El caudal se rige por el aireador o el
controlador de ujo. Si el reemplazo es necesario, asegúrese de reemplazarlo con un aireador o controlador de ujo compatible con
WaterSense para retener el caudal de conservación de agua de este producto.
* Specify Finish
Especifíque el Acabado
Précisez le Fini
RP64209
Washer
Arandela
Rondelle
RP56062
Nut
Tuerca
Écrou
RP64173
Metal Washer
Arandela Metálica
Rondelle de métal
RP56089
Nut
Tuerca
Écrou
RP50004
Screw
Tornillo
Vis
RP56002
Coupling Nut
Tuerca de acoplamiento
Écrou de raccordement
RP60002
O-ring
Junta en Forma de Aro Tórico
Joint torique
RP13383*
Handle
Llave
Poignée
RP70001
Bonnet
Capuchón
Chapeau
MIR3357027H
Cartridge H
Cartucho H
Cartouche H
MIR3357027C
Cartridge C
Cartucho C
Cartouche C
RP40210*
Lift Rod & Lift Rod Knob
Perilla de la varilla de
extensión & Varilla de
elevación
Bouton & Tuge de Tige
de levage
RP40001*
Pop-up Assembly Less Lift Rod
Ensamble del Desagüe
AutomáticoMenos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Plastique
Sans la Tige de Manoeuvre
RP30187
Aerator
Aireado
Aérateur
MIR70623
Quick Connect Assembly
Ensamblaje Quick Connect
Ensemble de raccords rapides
5 www.mirabelleproducts.com04/21/18 REV.A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Mirabelle MIRWSCPT800ORB Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation