ACI Farfisa MD41D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire
Camera unit for video systems without
coaxial cable
Unidade telecâmara para los installationes
de video-porteiro sem cabo co-axial
Art. MD41D
Unité de prise de vue pour systéme vidéo
sans câble coaxial
Videokameramodul für Video-sprechan-
lagen ohne koaxkabel
Orizzontale (15°)
Horizontal (15°)
Horizontal (15°)
Verticale (15°)
Vertical (15°)
Vertikal (15°)
Mi 2269
Modulo telecamera per impianti video
senza cavo coassiale
Módulo telecámara para instalaciones sin
coaxial
5
'
5
"
Posizionare la telecamera in modo che
i raggi solari o altre fonti luminose diret-
te o riflesse di forte intensità non colpi-
scano l’obiettivo della telecamera.
Position the camera unit in such a way
that solar rays or other direct light or
intense reflections do not hit the cam-
era lens.
Positionner la caméra de telle façon
que les rayons solaires ou autres sour-
ces lumineuses directes ou reflets de
forte intensité ne visent pas l’objectif
de la caméra.
Posicionar la telecámara en modo que
los rayos solares u otras fuentes lumi-
nosas directas o indirectas de fuerte
intensidad no incidan en la óptica de la
telecámara.
Posicionar a telecamara de maneira a
que os raios solares ou outras fontes
luminosas, directas ou reflectidas, de
forte intensidade, não atinjam a objecti-
va da camara de video.
Die Videokamera so ausrichten, daß Son-
nenstrahlen, oder andere direkte und
indirekte starke Lichtquellen, das Ob-
jektiv nicht treffen können.
Brandeggi
Se necessario è possibile variare manualmente
l'inquadratura della telecamera allentando e spo-
stando, nella direzione desiderata, la vite del
brandeggio orizzontale o verticale (o entrambe
se occorre regolare l'immagine in tutte le direzio-
ni).
Sweeps
If necessary, you can manually change the cam-
era framing by unloosening and adjusting the
horizontal or vertical screw in the desired direc-
tion (or both screws if you want to adjust the image
in all directions).
Balayages
Si nécessaire, on peut modifier manuellement
l’encadrement de la caméra en dévissant et en
déplaçant, dans la direction désirée, la vis du
balayage horizontal ou vertical (ou les deux si
l’image doit être réglée dans toutes les direc-
tions).
Rotaciones
Si fuera necesario, se puede variar manualmen-
te el encuadre de la cámara aflojando y moviendo
el tornillo de rotación horizontal o vertical hacia la
dirección deseada (o ambos tornillos, si se quiere
regular la imagen en ambas direcciones).
Ajustamentos
Caso seja necessário, é possível variar manual-
mente o enquadramento da telecâmera, por in-
termédio do afrouxamento e do deslocamento,
na direção desejada, dos parafusos do ajuste
horizontal ou vertical (ou de ambos, se for neces-
sário regular a imagem em todas as direções).
Schwenkung
Falls erforderlich, kann der Bildausschnitt der
Videokamera verändert werden. Hierzu ist die
Schraube der Vertikal- oder Horizontal-
schwenkung (oder beide, falls eine Bildregulierung
in alle Richtungen notwendig ist) zu lockern und
anschließend in die gewünschte Richtung zu ver-
schieben.
DATA DI ACQUISTO -
DATE OF PURCHASE
- DATE D’ACHAT
FECHA DE COMPRA
- DATA DE COMPRA -
EINKAUFSDATUM
TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE
DEALER’S NAME AND ADDRESS
NOM ET ADRESSE DU REVENDEUR
NOMBRE Y DIRECCION DEL DISTRIBUIDOR
CARIMBO E ASSINATURA DO REVENDEDOR
STÄMPEL DES HÄNDLERS
CERTIFICATO DI GARANZIA
(condizioni valide solo per il Territorio Italiano)
La garanzia ha la durata di dodici mesi dalla data di acquisto,
accertata o accertabile, e viene esercitata dalla Ditta rivenditrice
e, tramite questa, dai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati ACI-
FARFISA.
La garanzia deve essere esercitata, pena la decadenza, entro
otto giorni dalla scoperta del difetto.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA SE NON DATATA E VIDIMATA
CON TIMBRO E FIRMA DEL RIVENDITORE ALL’ATTO DEL-
L’ACQUISTO. CERTIFICATO UNICO ED INSOSTITUIBILE.
MATRICOLA -
SET NUMBER
- MATRICULE APPAREIL -
N° MATRICULA - N° DE MATRICULA -
SERIENNUMMER
MD 41D
Dati tecnici
Alimentazione (H-F) 18÷24Vcc-0,3A
Ampiezza segnale video (X-Y) 1Vpp
Standard segnale video CCIR
Illuminazione minima 2 Lux
Led a raggi infrarossi 6
Numero di pixel 291.000
Ottica 3,6mm; F5
Messa a fuoco regolabile 0,1m ÷
Brandeggio orizzontale/verticale ±15°
Technical data
Power supply (H-F) 18÷24VDC-0.3A
Video signal output (X-Y) 1Vpp
Video signal standard CCIR
Minimum lighting 2 Lux
Infrared LED's 6
Number of pixel 291,000
Lens 3.6mm; F5
Adjustable focusing 0.1m ÷
Horizontal/vertical sweep ±15°
Données techniques
Alimentation (H-F) 18÷24Vcc-0,3A
Ampleur signal vidéo (X-Y) 1Vpp
Standard signal vidéo CCIR
Eclairage minimum 2 Lux
Leds à rayons infra-rouges 6
Numéro de pixel 291.000
Objectif 3.6mm; F5
Mise au point réglable 0,1m ÷
Balayage horizontal/vertical ±15°
Datos técnicos
Alimentación (H-F) 18÷24Vcc-0,3A
Amplitud señal video (X-Y) 1Vpp
Standard señal video CCIR
Iluminación mínima 2 Lux
Led a rayos infrarrojos 6
Número de píxel 291.000
Optica 3.6mm; F5
Enfoque regulable 0,1m ÷
Rotación horizontal/vertical ±1
Dados técnicos
Alimentação (H-F) 18 ÷ 24Vcc-0,3A
Amplitude do sinal video (X-Y) 1Vpp
Standard sinal video CCIR
Iluminação mínima 2 Lux
Led com raios infra-vermelhos 6
Número de pixel 291.000
Optica 3.6mm; F5
Foco regulável 0.1m ÷
Ajustamento horizontal/vertical ±1
Technische Daten
Stromversorgung (H-F) 18÷24Vdc-0,3A
Videosignalpegel (X-Y) 1Vss
Videosignalstandard CCIR
Mindestbeleuchtung 2 Lux
Infrarot LED 6
Anzahl der Pixel 291.000
Objektiv 3,6mm; F 5
Fokuseinstellung 0,1m ÷
Horizontale/vertikale Schwenkung ±1
ACI Srl Farfisa Intercoms
Via E. Vanoni, 3 • 60027 Osimo (AN) • Italy • Tel: +39 071 7202038 (r.a.) • Fax: +39 071 7202037 • e-mail: [email protected] www.acifarfisa.it
  • Page 1 1
  • Page 2 2

ACI Farfisa MD41D Le manuel du propriétaire

Catégorie
Des caméras de sécurité
Taper
Le manuel du propriétaire