Bosch BSGL5332CH/10 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur
1
de
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Gebrauchsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42
en
Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
fr
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Mode d`emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
nl
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
da
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58
no
Sikkerhetsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
sv
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
fi
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
pt
Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
es
Consejos y advertencias de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70
el
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Οδηγίες Χρήσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
tr
Güvenlik bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Kullanma kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
hu
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Instrukcja uzytkowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84
pl
Biztonsági útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Használati utasitás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87
kk
Правила техники безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Оuписание прибора . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Instrucţiuni de siguranţă . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Instrucţiuni utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
$8-:+3:41:& ( 3#8'806 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
":41:5 .853*0%6.6564 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
ro
ar
41 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
106 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
it
Norme di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Istruizioni per l`uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
ru
fa
38 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
103 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
# $
"  '
Conservez cette notice d'utilisation. Si vous remettez
l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa
notice d'utilisation.
Utilisation conforme aux prescriptions
et à l'emploi prévu
Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation
domestique et non professionnelle.
Cet appareil est conçu pour une utilisation jusqu'à une
altitude maximale de 2 000 m. Utilisez l'aspirateur
exclusivement selon les indications figurant dans cette
notice d'utilisation.
Pour éviter des blessures et des dommages, l'aspirateur
ne doit pas être utilisé pour :
aspirer sur des personnes ou des animaux.
l'aspiration de :
- substances nocives, coupantes, chaudes ou
incandescentes.
- substances humides ou liquides.
- substances et gaz facilement inflammables ou
explosifs.
- cendres, suie des poêles et d'installations de
chauffage central.
- poussières de toner provenant d'imprimantes et de
photocopieurs.
Pièces détachées, accessoires, sacs
aspirateur
Tout comme notre sac aspirateur, nos pièces détachées
d'origine, nos accessoires d'origine et nos accessoires
spéciaux sont adaptés aux propriétés et aux exigences de
nos aspirateurs.
Par conséquent, nous vous recommandons d'utiliser
exclusivement nos pièces détachées d'origine, nos
accessoires d'origine, nos accessoires spéciaux et notre
sac aspirateur d'origine. Ainsi, vous pouvez garantir une
grande durée de vie ainsi qu'une qualité supérieure
durable de la puissance de nettoyage de votre aspirateur.
!Important
L'utilisation de pièces détachées,
'accessoires/accessoires spéciaux et de sacs aspirateur
non appropriés ou de qualité moindre peut entraîner
des dommages sur votre aspirateur qui ne sont pas
couverts par notre garantie dans la mesure où ces
dommages ont expressément été causés par
l'utilisation de tels produits.
fr
6
Consignes de sécurité
Cet aspirateur répond aux
règles techniques reconnues et
aux prescriptions de sécurité
applicables.
L'appareil peut être utilisé par
des enfants à partir de 8 ans
et par des personnes ayant
des capacités physiques, sen-
sori-elles ou mentales res-
treintes ou ayant un manque
d'expérience et / ou de
connais-sances s'ils sont sous
surveillance ou ont été
informés de la manipulation
sûre de l'appareil et ont com-
pris les dangers qui en résul-
tent.
Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et la maintenan-
ce ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans sur-
veillance.
Les sacs plastiques et les
films doivent être conservés
hors de la portée de jeunes
enfants et être éliminés.
=> Il y a risque d'asphyxie !
Utilisation correcte
Raccorder et mettre l'aspirateur en service uniquement
selon les indications figurant sur la plaque signalétique.
Ne jamais aspirer sans sac aspirateur ou bac à
poussières, filtre de protection du moteur et filtre de
sortie d'air.
=> L'appareil peut être endommagé !
Ne jamais aspirer avec la brosse/le suceur et le tube à
proximité de la tête.
=> Il y a risque de blessures!
Lors de l'aspiration sur des escaliers, l'appareil doit
toujours se trouver plus bas que l'utilisateur.
Ne pas utiliser le cordon électrique et le flexible pour
porter / transporter l'aspirateur.
7
Lorsque le cordon électrique de cet appareil est
endommagé, il doit être remplacé par les soins du
fabricant ou de son SAV ou une personne disposant de
qualifications similaires afin d'éviter tout danger.
En cas de fonctionnement de plus de 30 minutes, retirer
le cordon électrique entièrement.
Ne pas tirer sur le cordon électrique mais sur la fiche,
pour débrancher l'appareil de la prise.
Ne pas tirer le cordon électrique à proximité d'arêtes
coupantes et ne pas le coincer.
Veillez à ce que la fiche ne soit pas projetée contre des
personnes, parties du corps, animaux ou des objets lors
de l'enroulement automatique du cordon. => Guider le
cordon électrique par la fiche.
Avant tous les travaux sur l’aspirateur, retirer la fiche de
la prise.
Ne pas mettre l'aspirateur en service s'il est défectueux.
En cas de panne, retirer la fiche de la prise.
Pour éviter tout risque de danger, seul le service après-
vente agréé est autorisé à effectuer des réparations et à
remplacer des pièces sur l’aspirateur.
Ne pas exposer l'aspirateur aux influences
atmosphériques, à l'humidité ni aux sources de chaleur.
Ne pas mettre des substances inflammables ou à base
d'alcool sur les filtres (sac aspirateur, filtre de
protection du moteur, filtre de sortie d'air etc.).
L'aspirateur n'est pas approprié au travail de chantier.
=> L’aspiration de gravats risque d’endommager
l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le, si vous ne l'utilisez
pas.
Rendre immédiatement inutilisables les appareils hors
d'usage, ensuite mettre l'appareil au rebut de façon
réglementaire.
!Important
La prise de secteur doit être protégée par un fusible
d'au moins 16 A.
Si le disjoncteur se déclenche lors de la mise en marche
de l'appareil, ceci peut être dû au fait que d'autres
appareils électriques d'une puissance connectée élevée
sont branchés en même temps sur le même circuit
électrique.
Le déclenchement du disjoncteur peut être évité en
réglant l'appareil sur la plus faible puissance avant de le
mettre en marche et en le réglant ensuite sur une
puissance supérieure.
Consignes pour la mise au rebut
Eliminez l’emballage en respectant
l’environnement. Cet appareil est marqué
selon la directive européenne 2012/19/UE
relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). La directive
définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés
applicables dans les pays de la CE. S’informer
auprès du revendeur sur la procédure actuelle
de recyclage.
Emballage
L'emballage protège l'aspirateur pendant le transport.
Il est constitué de matériaux écologiques et est donc
recyclable. Les matériaux d'emballage qui ne sont plus
utilisés doivent être mis au rebut aux points
collecteurs du système de recyclage « Point vert ».
Appareil usagé
Les appareils usagés contiennent souvent des
matériaux précieux. Il faut donc apporter l'appareil
usagé au revendeur ou à un centre de recyclage pour la
revalorisation. Pour connaître les possibilités
d'élimination actuelles, renseignez-vous auprès du
revendeur ou de la mairie.
Elimination des filtres et des sacs
Les filtres et les sacs ont été fabriqués avec des
matériaux compatibles avec l'environnement. Ils
peuvent être éliminés avec les ordures ménagères
ordinaires, à condition qu'ils ne contiennent aucune
substance prohibée.
Indications concernant le label
énergétique
Cet aspirateur avec tube primaire est destiné à un
usage général.
Pour atteindre l’efficacité énergétique et la classe de per-
formance de nettoyage déclarées sur des tapis et sols
durs, veuillez utiliser la brosse universelle adaptable au
type de sol.
Les calculs sont basés sur le Règlement délégué (UE)
N. 665/2013 de la Commission du 3 mai 2013 visant à
compléter la Directive 2010/30/EU. Tous les
procédés décrits plus en détail dans cette notice ont
été exécutés sur la base de la norme EN 60312-
1:2017*.
*Étant donné que le test de durée de vie du moteur a
été effectué avec un bac à poussières vide, la durée de
vie du moteur indiquée pour le test avec un bac à
poussières à moitié plein doit être augmentée de 10%.
fr
Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur
Bosch de la série GL50.
Cette notice d'utilisation présente différents modèles
GL50. Il se peut donc que toutes les caractéristiques et
fonctions décrites ne concernent pas toutes votre
aspirateur GL50. Utilisez exclusivement les accessoires
d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour
votre aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage
optimal.
Veuillez déplier les pages illustrées !
Description de l'appareil
1 Brosse adaptable au type de sol avec manchon de
déverrouillage*
2
Brosse pour sols durs avec manchon de déverrouillage*
3 Tube télescopique avec manchon coulissant
(et manchon de déverrouillage)*
4 Poignée
5 Flexible d'aspiration*
6 Indicateur de changement de sac*
7 Bouton marche/arrêt
8 Position parking
9 Cordon électrique
10 Grille de sortie d'air (correspond à l'une des deux
versions représentées)*
11 Suceur ameublement*
12 Suceur long*
13 Rangement d'accessoires
14 Sac aspirateur
15 Filtre de protection du moteur, lavable*
16 Filtre de sortie d'air*
17 Position rangement (sur le dessous de l'appareil)
18 Poignée de transport
19 Couvercle du compartiment de poussière
20 Turbobrosse “Animal”*
21 Suceur ameublement et pour poils d'animaux*
Pièces de rechange et accessoires en
option
A Paquet de sacs de rechange
Afin que votre aspirateur fonctionne à son niveau de
performance optimal, nous recommandons d'utiliser
des sacs aspirateur de rechange d'origine du type
PowerProtect (BBZ41FGALL).
Contenu :
- 4 sacs aspirateur avec fermeture
- 1 micro-filtre hygiénique
!
REMARQUE
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement
nos sacs aspirateur d'origine.
Votre appareil est un aspirateur hautement perfor-
mant qui donne de très bons résultats de nettoyage
en cas d'utilisation de sacs aspirateur de qualité
supérieure.
Seule l'utilisation de sacs aspirateur de qualité
supérieure tels que plus particulièrement les sacs
aspirateur Bosch d'origine garantit que les valeurs
indiquées sur l'étiquette énergie européenne en
matière de classe d'efficacité énergétique, de per-
formance de nettoyage et de capacité de remplissa-
ge du sac soient atteintes.
L'utilisation de sacs aspirateur de moindre qualité
(par ex. sacs en papier) peut, en outre, nuire à la
durée de vie et aux performances de votre appareil.
Pour finir, l'utilisation de sacs aspirateur inappro-
priés ou de moindre qualité risque d'endommager
votre aspirateur.
De tels dommages ne sont pas couverts par notre
garantie.
Vous obtiendrez de plus amples informations à ce
sujet sous www.bosch-home.com/dust-bag
. Vous y
avez également la possibilité de commander nos
sacs aspirateur d'origine.
B Filtre Hepa BBZ154HF
Filtre supplémentaire pour assainir l'air sortant.
Recommandé pour les personnes allergiques. A rem-
placer tous les ans.
C Brosse pour sols durs BBZ123HD
Pour aspirer sur des sols lisses
(parquets, carrelages, dalles de terre cuite,...)
D Filtre Bionic BBZ11BF
Neutralise longtemps les odeurs
Changer le filtre si son efficacité diminue (après 1 an
env.)
Référence : 468637
Avant la première utilisation
Fig.
Emmancher la poignée sur le flexible d’aspiration et
l’enclencher.
Fig.
Ouvrir le rangement d'accessoires.
Placer les deux suceurs dans le rangement situé
dans le couvercle de l'appareil.
Fermer le rangement d'accessoires.
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière.
Fig.
Enlever le filtre de protection du moteur de l'appareil.
Poser le filtre Bionic sur le filtre de protection du
moteur.
Glisser les filtres dans l'appareil et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
1
2
3*
21
48
*
selon l'équipement
49
*
selon l'équipement
Mise en service
Fig.
a)Fixer l'embout du flexible dans l'orifice d'aspiration
situé sur le couvercle.
b)
Pour retirer le flexible, presser les deux pattes de fixation.
Fig.
Pousser la poignée dans le tube télescopique jusqu'à
sa fixation.
Pour le démontage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols jusqu'à sa fixation.
Pour le démontage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig.
Déverrouiller le tube télescopique en tirant le
manchon coulissant dans le sens de la flèche et
régler le tube à la longueur désirée.
Fig.
Saisir le cordon électrique par la fiche, le tirer à la
longueur désirée et brancher la fiche dans la prise
secteur.
Fig. Allumer / Eteindre
Allumer et éteindre l'aspirateur en actionnant le
bouton marche/arrêt.
Fig. Réglage de la puissance d'aspiration
La puissance d'aspiration désirée peut être réglée en
continu en tournant le bouton de réglage dans le sens
de la flèche.
Plage de faible puissance =>
Pour le nettoyage de matières délicates
par ex. rideaux, voilages.
Plage de puissance moyenne =>
Pour le nettoyage quotidien en cas de faible
salissure.
Plage de puissance élevée =>
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs
et en cas de salissure importante.
Aspiration
!
Attention :
Les brosses pour sols sont soumises à une certaine
usure en fonction de la nature de votre sol dur (par
ex. carrelages rustiques, rugueux). C'est pourquoi,
vous devez vérifier régulièrement la semelle de la
brosse. Des semelles de brosse usées, à arêtes
coupantes, peuvent occasionner des dommages sur
des sols durs fragiles tels que parquets ou linoléum.
Le fabricant décline toute responsabilité pour
d'éventuels dommages résultant d'une brosse pour
sols usée.
4
5*
6*
7*
8
9
10
Fig.
Réglage de la brosse pour sols :
tapis et moquettes =>
sols lisses =>
Fig.
Retirer le suceur long ou bien le suceur
ameublement du rangement d'accessoires situé dans
le couvercle de l'appareil.
Fig.
Aspiration avec des accessoires supplémentaires
Insérer les accessoires sur le tube d'aspiration ou sur la
poignée, selon les besoins :
a)Suceur long, pour aspirer dans les joints et les coins
etc.
b)Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus
d’ameublement, rideaux, etc.
c)Brosse pour sols durs
Pour le nettoyage de revêtements de sol durs
(carrelages, parquets etc.)
Pousser le tube télescopique dans le manchon de la
brosse pour sols durs jusqu'à sa fixation.
Pour le démontage, presser le manchon de
déverrouillage et retirer le tube télescopique.
Fig. Suceur ameublement professionnel
Pour le nettoyage intensif de tissus d’ameublement
(insérer sur la poignée ou sur le tube d'aspiration,
selon les besoins).
Nettoyer le suceur ameublement professionnel
simplement en aspirant les saletés avec la poignée.
Fig.
Après utilisation, remettre les suceurs dans le
rangement situé dans le couvercle de l'appareil.
Fig.
En cas de courtes pauses d'aspiration, vous pouvez
utiliser la position parking à l'arrière de l'appareil.
Après avoir éteint l'appareil, glisser le crochet situé
sur la brosse pour sols dans l'évidement à l'arrière de
l'appareil.
Fig.
Pour franchir des obstacles, comme des escaliers,
l'appareil peut également être porté par la poignée.
Après le travail
Fig.
Retirer la fiche de la prise.
Tirer brièvement sur le cordon électrique et le
relâcher (le cordon s'enroule automatiquement).
Fig.
Pour ranger / transporter l'appareil vous pouvez utiliser
la position rangement sur le dessous de l'aspirateur.
Placer l'appareil debout. Glisser le crochet situé sur
la brosse pour sols dans l'évidement sur le dessous
de l'appareil.
12
13*
14*
15
16
17
18
19
11
Changement de filtre
!
Attention: Eteindre l'appareil avant chaque
changement de filtre !
Remplacement du sac aspirateur
Fig.
Si, lorsque la buse d'aspiration est soulevée du sol et
que le réglage de la puissance d'aspiration est le plus
élevé, l'indicateur de changement de sac sur le
couvercle est entièrement rempli, le sac aspirateur
doit être changé, même s'il n'est pas entièrement
rempli. Dans ce cas la nature de la matière contenue
dans le sac rend le changement nécessaire.
La brosse, le tube d'aspiration et le flexible
d'aspiration ne doivent pas être obstrués, car cela
conduit au déclenchement de l'indicateur de
changement de sac.
Fig. Ouvrir le couvercle
Ouvrir le couvercle en actionnant le levier de
fermeture dans le sens de la flèche.
Fig.
a)Fermer le sac aspirateur en tirant sur l'attache de
fermeture et l'enlever.
b)Introduire un sac neuf dans le support et le pousser
jusqu'en butée.
!
Attention : Le couvercle ferme uniquement si un sac
aspirateur est en place.
Nettoyer le filtre de protection du moteur
Le filtre de protection du moteur doit être nettoyé
régulièrement en le tapotant ou en le rinçant !
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig.
Enlever le filtre de protection du moteur de
l'appareil en le retirant dans le sens de la flèche.
Séparer le filtre de protection du moteur et le filtre
Bionic.*
Nettoyer le filtre de protection du moteur en le
tapotant.
Si le filtre de protection du moteur est très encrassé,
il est recommandé de le rincer. Laisser ensuite sécher
le filtre au moins 24 heures.
!
Attention: Le filtre Bionic ne doit pas entrer en
contact avec de l'eau, car cela compromet la fonction
du filtre.
Après le nettoyage, poser le filtre Bionic le cas
échéant sur le filtre de protection du moteur et glisser
les deux filtres dans l'appareil.
Fermer le couvercle du compartiment de poussière.
Changement du filtre Bionic
Si votre appareil est équipé d'un filtre Bionic, il est
recommandé de le changer si son efficacité diminue
(après 1 an env.).
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig.
Retirer le filtre de protection du moteur doté du
filtre Bionic de l'appareil.
20*
21
22
23*
21
24*
21
Enlever le filtre Bionic usagé du filtre de protection du
moteur et l'éliminer.
Poser le filtre Bionic sur le filtre de protection du
moteur.
Glisser les filtres dans l'appareil et fermer le
couvercle du compartiment de poussière.
Le filtre de protection du moteur doit être mis en
place dans l'appareil même si vous ne désirez plus
utiliser de filtre Bionic
Remplacement du filtre de sortie d'air
Remplacement du micro-filtre hygiénique
Quand dois-je le remplacer : A chaque nouveau lot de
sacs et filtre de rechange
Fig.
Ouvrir le couvercle du compartiment de poussière. Fig.
Déverrouiller le support de filtre en poussant le levier
de fermeture dans le sens de la flèche.
Enlever le micro-filtre hygiénique. Placer un micro-
filtre hygiénique neuf dans l'appareil.
Introduire le support de filtre dans l'appareil et
l'encliqueter.
Nettoyer le filtre Hepa* de sortie d'air
Le filtre Hepa* est conçu de telle sorte qu'il ne soit pas
nécessaire de le remplacer si l'appareil est utilisé dans le cadre
domestique conformément à son emploi prévu.
Afin que l'aspirateur fonctionne à son niveau de performance
optimal, il est recommandé de laver le filtre Hepa* après un an.
L'efficacité du filtre sera conservée, indépendamment d'une
éventuelle décoloration de la surface du filtre.
Fig.
Ouvrir le volet à l'arrière.
Déverrouiller le filtre Hepa* en actionnant la patte de fermeture
dans le sens de la flèche et retirer le filtre de l'appareil.
Tapoter l'unité de filtre et la rincer sous l'eau du robinet.
L'ensemble peut aussi être lavé en machine à max. 30°C,
programme linge délicat et vitesse d'essorage minimale.
Conseil : Pour protéger le reste du linge, rangez l'unité de
filtre dans un sac à linge.
Après séchage complet (au moins 24h), remettre le filtre
Hepa* dans l'appareil et verrouiller.
Fermer le volet à l'arrière.
Après l'aspiration de fines particules de poussière (par ex.
plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre de protection du moteur,
remplacer éventuellement le filtre de protection du moteur et le
filtre de sortie d'air.
25
21
26*
50
*
selon l'équipement
51
Ci complimentiamo per la Sua scelta e per il fatto che lei
abbia preferito un aspirapolvere Bosch della serie GL50.
Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati
diversi modelli GL50. È pertanto possibile che non tutte
le caratteristiche dell'equipaggiamento e le funzioni qui
descritte riguardino il modello da Lei scelto. Devono
essere utilizzati esclusivamente gli accessori Bosch
originali, pensati in modo specifico per il Suo
aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di
pulizia possibile.
Aprire le pagine illustrate.
Descrizione dell'apparecchio
1 Spazzola commutabile per pavimenti con bussola
di sblocco*
2 Spazzola per pavimenti duri con bussola di sblocco*
3 Tubo telescopico con guarnizione di scorrimento
(e bussola di sblocco)*
4 Impugnatura del tubo flessibile
5 Tubo flessibile di aspirazione*
6 Indicatore di sostituzione del filtro*
7 Tasto ON/OFF
8 Supporto ausiliario di parcheggio
9 Cavo di collegamento alla rete elettrica
10 Griglia di sfiato (corrisponde a una delle due
varianti rappresentate)*
11 Bocchetta per imbottiture*
12 Bocchetta per giunti*
13 Alloggiamento per gli accessori
14 Sacchetto filtro
15 Filtro di protezione del motore, lavabile*
16 Filtro d'igiene*
17 Strumento ausiliario di stazionamento
(sul lato inferiore dell'apparecchio)
18 Maniglia di trasporto
19 Coperchio del vano di raccolta dello sporco
20 Bocchetta Turbo “Animal”*
21 Bocchetta per peli di animali su imbottiture
Parti di ricambio e accessori speciali
A Confezione filtri di ricambio
Affinché l'apparecchio lavori al livello di prestazione
ottimale, consigliamo l'impiego di sacchetti di ricam-
bio originali del tipo PowerProtect (BBZ41FGALL).
Contenuto:
- 4 sacchetti raccoglipolvere con chiusura
- 1 microfiltro igiene
it
*
a seconda della specifica dotazione
Entretien
Avant chaque nettoyage de l'aspirateur, il faut l'éteindre
et retirer la fiche de la prise secteur. L'aspirateur et les
accessoires en plastique peuvent être entretenus avec un
produit de nettoyage pour plastique usuel du commerce.
!
Ne pas utiliser de produits récurants, de nettoyants
pour vitres ni de nettoyants universels. Ne jamais
plonger l'aspirateur dans l'eau.
Si nécessaire, le compartiment de poussière peut être
nettoyé avec un deuxième aspirateur ou simplement
avec un chiffon à poussière / pinceau à poussière sec.
Sous réserve de modifications techniques.
102
Y4_ </7! *
6
0)
`'K-& mVP^ a8&: =: :q8 a7f =: h;G a[^ d'kn '- &= !qDc- mbqb
.;sn: ='HZ isf? Y l;kk @sg- >C m) mbqb
!qDc- mbqb p ;sn: ='HZ &= l;kk :&?" m_c6 `'K-& h:> :&?" &>)
.;sH) hp>s) &=
7
0)
h's ,o2 =: !rqH XuW h:> '2 m)'2 ') &= !qDc- mbqb a[^
.;sr'gj esRk- &= >Rj :=qf `qO p ;sk :&?"
8
0)
hp>s) ?'sj :=qf l?&;j& m) &= \>) esC p ;r>s) ,C: =: &= m8'Gp:
.;sk aJp \>) @r> m) &= m8'Gp: BC ;sH)
6" '=4 < 7)<!
9
0)
&= Eqf'8/iGp= mg: !^>) p='2 h:> Eqf'8 'r iGp= &>)
.;sn: ='HZ
(4 6$?4 /"9
10
0)
FcZ ,o2 =: esRk- s h;j'8> ') ;sj&q- !f &= ?'sj :=qf Ff h&@sf
.;sk esRk- ?'sj :=qf 5PC =:
isr' h&q-
<=l:> `'0f &>) Yr>Q 'n m=' h:> p='2 &>)
NCq.f h&q-
<=.e ![s0 ') 'n Y p mj&?p= h:? p='2 &>)
t') h&q-
<= ,9C 4qPC Y d&p:') 'n Fp= h:> p='2 &>)
.iskC 'n d>2 p
6" <! '<!
!
: ?>58 ;=
.,1
h&qkU m)) ,9C 4qPC Sqj m) m.D) isf? Y IqK9f 'n >C
.;k.Dn Fr'C =&;_f L>Vf =: (!.H8 s$&?qf >)? 4qPC `'0f
`>.k &= Y >C ir>r? ,gD^ eRkf aJ&qZ ') ;r') 'gG m3s.j =:
:'3r& /U') Y IqK9f 'n >C >r? ,gD^ !;sr'C .;sk
'r ,='
a0f A'D6 'n Eq[ m) ;j&q- !f m :qG !f @s- 'n m*b
'n (sC" `'*^ =: &= !.sbp#Df sn l;j?'C .;j'C>) (sC" dq%bqksb
.:>r< !gj Y IqK9f l:qC>Z 'n >C >s=' m) ?& !G'j
11
0)
:Y IqK9f >C h:> esRk-
<= E>Z p msb'^
<= ,9C 'n Eq[
12
0)
&= l:> p !c*fp= IqK9f >C 'r X'G p ?=: IqK9f >C
.;sk 1='8 !*j'2 d?&qb mR[7f ?&
:& 8 3#=1  6" <!
13*
0)
:;sk aJp m.C: 'r p Ff mbqb m) ?'sj (D6>) &= !*j'2 d?&qb
(a 'n mGq p 'n X'G h:> p='2 &>) X'G p ?=: IqK9f >C
.l>sW p
(b .l>sW p l:> !c*fp= h:> @sg- &>) h'gc*f &@2& IqK9f >C
(c ,9C 4qPC IqK9f >C
(.l>sW p ,=' sf&>C) ,9C 'n Eq[ h:> p='2 &>)
N)&= mVP^ a8&: =: :q8 a7f =: h;G a[^ d'kn '- &= !qDc- mbqb
.;sn: ='HZ ,9C 4qPC IqK9f >C
!qDc- mbqb p ;sn: ='HZ &= l;kk :&?" m_c6 `'K-& h:> :&?" &>)
.;sH) hp>s) &=
:" < 24<! *=+4  ;-" "&
14
0)
mbqb 'r m.C: m) `'K-& a)'^) l:> p !c*fp= ]sgU ='@sg- &>)
.(?'sj (D6>) Ff
m.C: ?& l:> p !c*fp= IqK9f & mZ>6 >C h:> @sg- &>)
.;sk l:'[.C& p='2
15
0)
l:'[.C& ?& ;V) &= l:> p !c*fp= 'r X'G p ?=: IqK9f 'n >C
.;sn: =&>^ !*j'2 d?&qb mR[7f =:
&:;3f
16
0)
;sk Y^q.f !n'-q +;f &>) &= h:> p='2 ;snq8 !f mj'k
.;sk l:'[.C& l'.C: ,H =: T^&p mbqb l;j=&;oj ?& ;sj&q- !f
='sG a8&: &= Y >C p= l>s l'.C: h:> Eqf'8 ?& B
.;sn: =&>^ !^>) p='2 (_U ,gD^
17
0)
m.C: ?& l:'[.C& ') &= l'.C: ;sj&q- !f h'c
u0f Tj&qf ?& =q*U &>)
.;sk ag6 h" mj;) p=
! 6> # %
18
0)
.;sk 1='8 \>) @r> ?& &= m8'Gp:
Tg2 =':q8 +=qJ m) esC) ;sk 'n= BC p ;sH) !g &= \>) esC
.(:qG !f
19
0)
mbqb l;j=&;oj mr' ?& ;sj&q- !f !^>) p='2 ag6 'r i.G&< ='k &>)
.;sk l:'[.C& ,C& m.Z> =&>^ l'.C: >r? m :qgU ,sVMp =:
l>s .;sn: =&>^ h" !r'o.j& ,gD^ p= :qgU +=qJ m) &= l'.C:
>r? ,gD^ =: :q2qf ='sG a8&: =: &= Y IqK9f >C p=
.;sn: =&>^ !^>) p='2
105
-
-&O2NC'N"/5!8
)E>C@DC=&"C@NC"&A8&#
=&"C@NC"&A8KA3 Bionic&A8N>&B;
&O2NC'N"/5:A5J)E>C@M8&S9@N>&B;
&0'
-
/6@$JJC@/9*@"8M8/9*@BJ/&#:E3NB;(a
")J4CN@M8&/KA3/6./9*@BJ/&#=8$E3(b
&#A@BJ/&#@
-
NJ>)A@&J)C@M8NK"-<C@=&"
&J)C@")J&N&"@<A"KA3/6.A,J@?"@
&#A@NJ>)A@
+
:P3H+)=H6O;M$PLA,DC)L,FC@)$
P1)Q
)L,FC$,L)P)$C?D$MD6291D/LCB$C
 )&DCPLA,DC
+
D"C51LBP'7BT&GFPLA,DC)L,FC)P)$E>
L8)FCBL2C21LEK,CI"O;A)$FC
+
MCB/PM$ )&DCJ("L+?CGF)KACBA@,F
+?FCO;O)KAC+?C51EL8)FCBL2C
 ,-",# +
:?PRBP9-C)*MD6291C,HAFC:?PLBP9-E>
#+ +
2<-CL>21GAFPEK,CI"O;EA$C)*)'BT&GF
L8)FC")'CMD6,T,
<=
0<&HF)'>=2H
,,$CF&C:P3HC
TF),CA
<=
2,LF)'>=2H
&,SC$O;OFLPC:P3HDC
2P,C
<=
5<)F)'>=2H
D/CP1)QLF/FCP1)Q:P3HC
'P'-C%,SS$O;L
#
),(
7P2C7F
")'BADCP1)Q:P3H+L)0)7
@PD6GP7P(CN)"$CLG-&C2TCTFD/CP1)Q
DAFC'6L?CE3H:P3HC+)CA)$FC'6?C.$;
P1)Q))1=$DGGAFP:P3HC+)C:L$C'$
7H/CK"C5F-FCP1)QLJPA)CBF,,$CD/C
DAF+)E'&,G6!H'>OC))1QG6CL,F)P8
P1)Q:P3HC
+
P1)Q:P3H+)21
<=
PALFCL'",C
<=
,DFCP1)Q
+
 )'GF-L)<FC:P3H+)L=L?-C:P3H+) )&
,HAFC29PDPFAC?$DFC
,-,$,&!# $&#%&,(# +
L2<-C)L,FO;F"$C,$:P3HC+)PA)E>
0?FCO;
J;T&LGA)QL=L?-C:P3HC=L?-C:P3H+)(a
),CLQ-L)<F:P3HC-L)<FC:P3H+)(b
J;T&L
D/CP1)Q:P3H+)(c
D/CP1)Q:P3HC
J;T&LJPA)C2TC
D/CP1)Q:P3H+)=H6O;PLA,DC)L,FCB&'
M$
)L,FC$,L)P)$C?D$MD6291D/LCB$C
 )&DCPLA,DC
+
',&$#+&#,(
)L,FL0?FCPA)E>Q-L)<FC'P'-C:P3HDC
"$C,$2<-C
E'&,CLK,GP;)$FDC-L)<FC:P3H+):P3HGAFP
0?FC
-L)<FC:P3H+)#;1PGAFP'P'-C%,SC$O;
OH"MD6GP'L"LFCGPP8)C@<E>@C(EP?DCGP;)$FDC
OD&'C*"C5D&ETFPH'7FDF6E'&,:P3HC+)
:P3HC+)GF
EPD,CPCGF'AOD&'C*"CPA)'6:P3HC'7
,HAFCE,"J2)L
+
:P3H+)L=L?-C:P3H+)E'&,GFKHS'7
,HAFC29PDPFAC?$DFC )'O;KD&'-L)<FC
++##
MD64T2SM")P;L)LC-)<C*K"F@,HAFHA(
=;)FCE'&,SBPC'GFHP/CLE'&,S'-)
+
FBF7,@HAFP)P/>)<C:P3HCG6:>LC'H6
,HAFC)&FEL2)&C
:P3H+)'L"LFC:2&CB&',HAFC:?P'7
,HAFC)&F'L"LFC:PL"CO;P1)Q
+
0?FGF,HAFCBF$1PGAFP
TFECT,CA=L7C*L"C
BF$C
'NI@)"*
+
:P3H+)L=L?-C:P3H+)E'&,GFKHS'7
,HAFC29PDPFAC?$DFC )'O;KD&'-L)<FC
++##
MD64T2SM")P;L)LC-)<C*K"F@,HAFHA(
=;)FCE'&,SBPC'GFHP/CLE'&,S'-)
+
FBF7,@HAFP)P/>)<C:P3HCG6:>LC'H6
,HAFC)&FEL2)&C
:P3H+)'L"LFC:2&CB&',HAFC:?P'7
,HAFC)&F'L"LFC:PL"CO;P1)Q
+
0?FGF,HAFCBF$1PGAFP
TFECT,CA=L7C*L"C
BF$C
4
3*
5*
6*
7*
8
9
10
13*
21
11
12
14*
15
16
17
110
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
112
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NELs leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın gerçekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Danıșma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlo´zenie dowodu zakupu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122

Bosch BSGL5332CH/10 Manuel utilisateur

Catégorie
Aspirateurs
Taper
Manuel utilisateur