König HA-INDUC-21N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

HA-INDUC-
11N/12N/21N
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 7)
MODE D’EMPLOI (p. 12)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 17)
MANUALE (p. 22)
MANUAL DE USO (p. 27)
MANUAL (p. 32)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 37)
KÄYTTÖOHJE (s. 42)
BRUKSANVISNING (s. 47)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 52)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 57)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 62)
BRUGERVEJLEDNING (s. 67)
VEILEDNING (s. 72)
ИНСТРУКЦИЯ (77 стр.)
KILAVUZ (s. 82)
KASUTUSJUHEND (lk. 87)
NÁVOD (s. 92)
ROKASGRĀMATA (lpp. 97)
NAUDOJIMO VADOVAS (102 p.)
PRIRUČNIK (str. 107)
РЪКОВОДСТВО (p. 112)
INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 117)
PRIROČNIK (str. 122)
Induction Cooker
12
FRANÇAIS
Important !
Veuillez lire les instructions suivantes soigneusement avant d'utiliser la cuisinière à
induction.
1) Ne branchez pas le câble électrique avec les mains humides.
2) Ne branchez pas à une prise où plusieurs autres appareils sont déjà branchés.
3) N'employez pas si le câble électrique est endommagé ou si la prise électrique ne s’adapte
pas à la douille sans risque.
4) Ne modiez pas les pièces ou ne réparez pas le cuiseur vous-même.
5) N'utilisez pas la cuisinière près de ammes ou dans des endroits humides.
6) N'utilisez pas la où les enfants peuvent facilement toucher les plaques et n’autorisez pas
des enfants à l’utiliser eux-mêmes.
7) Ne placez pas le cuiseur sur une surface instable.
8) Ne déplacez pas le cuiseur quand il y a des récipients et des casseroles dessus.
9) Ne chauez pas ou ne surchauez pas une casserole vide.
10) Ne placez pas des objets métalliques tels que des couteaux, des fourchettes, des cuillères,
des couvercles, des bidons ou du papier d'aluminium sur les plaques.
11) Utilisez le cuiseur avec susamment d'espace autour de lui. Gardez les espaces au dessus
et autour du cuiseur libres.
12) Ne pas utilisez le cuiseur sur des tapis, des nappes (vinyle) ou tout autre article non
résistant à de fortes températures.
13) Ne jamais place une feuille de papier entre une casserole et la plaque. Le papier est une
source d'allumage.
14) Si la surface est ssurée, n'utilisez pas le cuiseur.
15) Ne bloquez pas le passage d'entrée ou d'échappement d'air.
16) Ne touchez pas la plaque juste après avoir enlevé un récipient ou une casserole, car la
plaque sera toujours très chaude.
17) Ne placez pas le cuiseur près d’objets qui peuvent être aectés par des aimants, tels que
des radios, des télévisions, des cartes bancaires et des enregistreurs à cassettes.
18) Le câble électrique doit être remplacé par des techniciens qualiés.
Comment nettoyer
1) Débranchez le cuiseur à induction et attendez jusqu'à ce qu'il ait refroidi complètement.
Nettoyez après utilisation.
2) Si les récipients/casseroles sont utilisés sans être nettoyé, une décoloration ou des taches
de brûlure peuvent résulter.
3) N'employez pas du benzène, du diluant, des brosses ou de la poudre de polissage pour
nettoyer le cuiseur à induction.
4) Essuyez avec un tissue propre et humide.
5) Employez un aspirateur pour enlever la saleté du passage d'entrée et d'échappement d'air.
6) Ne versez jamais d’eau sur le cuiseur (si de l'eau rentre à l'intérieur du cuiseur il
fonctionnera mal).
Récipients et casseroles appropriés
Fonte, fer émaillé, acier inoxydable, casseroles/récipient avec un diamètre entre 12 et 26 cm.
13
FRANÇAIS
Casserole
Émaillée en
Fer
Casserole
émaillée ou
en fer
Récipent en
fonte
Récipent
en fer
Casserole
pour frire
Cocotte
en acier
inoxydable
Plat en fer
Récipients et casseroles non appropriés
Verre résistant à la chaleur, céramiques, cuivre, récipients/casseroles en aluminium.
Casseroles/récipients avec un fond mesurant moins de 12cm de diamètre.
Récipient
avec une Base
Arrondi
Récipient en
Aluminium/
Cuivre
Base mesurant
Moins de 12cm
Casseroles avec
pied
Céramique Récipient en
verre résistant à
la chaleur
Consignes d’utilisation
Ce cuiseur a 6 ou 7 boutons et une commande à presser. Voir les images ci-dessous pour
déterminer quel diagramme correspond à votre appareil. Utilisez comme suit :
1) Branchez le câble électrique et mettez un ustensile de cuisine au centre de la plaque
supérieure.
Tous les voyants seront allumés et vous entendrez un signal sonore après 1 seconde.
Après le signal sonore l’appareil sera éteint.
2) MARCHE/ARRET : Appuyez sur le bouton «ON/OFF» (1), le cuiseur à induction se mettra en
mode veille et l’achage numérique montrera «--------». Touchez le bouton «ON/OFF» de
nouveau, et le cuiseur à induction s'arrêtera.
3) Puissance : En mode veille, appuyez sur le bouton «Power» (2). Le cuiseur sera
opérationnel. Le voyant de puissance deviendra rouge et l'achage numérique montrera
1600. Vous pouvez presser le bouton «+», «-» pour ajuster la puissance de 300 W à
2000W. Il y a 8 niveaux de puissance ; 300W, 600W, 900 W,1200 W, 1400W, 1600W,
1800W, et 2000W.
4) Température : Appuyez sur le bouton «Temp» (3), le voyant de signalisation
correspondant deviendra rouge et le l’achage numérique montrera «150». En
appuyant sur le bouton «+», «-», vous ajusterez la température de 60°C à 240°C. Il y a
8niveaux de température ; 60°C, 90°C, 120°C, 150°C, 180°C, 200°C, 220°C et 240°C.
5) Temps : Lorsque le mode est activé, appuyez sur le bouton «Timer» (4). L'achage
numérique montrera «00:30» et clignotera 5s. Pendant cette période vous régler le
temps. Vous pouvez régler les minutes de 31 - 59 minutes en appuyant sur le bouton
«+/^» (5). Le temps programmé clignotera pendant 5s et démarrera ensuite pour la
durée programmée. Et vous pouvez programmer les heures de 0 à 2 heures en appuyant
sur le bouton, l'heure choisie clignotera 5s puis l’appareil fonctionnera selon le temps
choisi. Le temps maximum programmable est «02:59».
14
FRANÇAIS
6) Eteindre : Appuyez sur «ON/OFF» dans n'importe quel mode et le cuiseur cessera le
chauage.
7) Optionnel : Appuyer sur le bouton «Lock» (6) pour éviter que des programmations soient
modiées.
Système de protection
Cette unité a 10 modes de protection diérents. Quand le cuiseur à induction montre un
défaut de fonctionnement, il cessera de fonctionner et une alarme retentira. L'achage
numérique montre le code du défaut. Appuyez sur le bouton ON/OFF pour eacer l’achage
et éteindre le cuiseur. Patientez une minute et remettez en marche le cuiseur. Si une erreur
s’ache de nouveau c’est que le cuiseur à un problème. Les détails d'erreur sont énumérés
ci-dessous.
15
FRANÇAIS
Aché Cause et méthode de résolution
EO Le circuit a un défaut de fonctionnement. Le cuiseur montre le «EO» et cesse
automatiquement de fonctionner. Vériez et remplacez la carte mère.
E1 La casserole n'est pas appropriée ou il n'y a pas de casserole sur la plaque. Le
cuiseur montre «E1» et cesse automatiquement de fonctionner. Placez une
casserole appropriée au centre de la plaque.
E2 IGBT (Insulated Gate Bipolar Transistor) surchaue. Le cuiseur arrêtera le
chauage après que le buzzer ait «bipé» 5 fois. Attendez que l'IGBT refroidisse
avant utilisation.
E3 Protection de hausse subite de tension. Quand la tension d'entrée est à plus
de 275V, le cuiseur cesse de fonctionner et montre «E3». Arrêtez-le jusqu'à ce
que la tension revienne à la gamme 145 V-275 V.
E4 Protection de basse tension. Quand la tension d'entrée a déjà chuté au-
dessous de 145V, l'unité cesse de fonctionner et montre «E4».
Arrêtez-le jusqu'à ce que la tension revienne à la gamme 145 V-275 V.
E5 La sonde du plat supérieur a été ouverte ou a court-circuité.
L'unité cesse de fonctionner et montre «E5». Vériez toutes les pièces
intérieures et remplacez les au besoin.
E6 La sonde de l'IGBT a été ouverte ou a court-circuité. Le cuiseur cesse de
fonctionner et montre «E6». Vériez toutes les pièces intérieures et remplacez
les au besoin.
E7 Le plaque supérieure a surchauée et le cuiseur a arrêté travailler. Laissez
refroidir.
Spécications
HA-INDUC11N :
Puissance : 2000W
Tension : 230V AC~50Hz
HA-INDUC12N :
Puissance : 2000W
Tension : 230V AC~50Hz
HA-INDUC21N :
Puissance : 2 x 1700W
Tension : 230V AC~50Hz
16
FRANÇAIS
ATTENTION
RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE
NE PAS OUVRIR
Précautions de sécurité:
Pour réduire le risque de choc électrique, ce produit ne doit être ouvert que par un technicien
qualié si une réparation s’impose.
Débranchez l'appareil et les autres équipements du secteur s'il y a un problème.
Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien:
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chion sec.
N'utilisez pas de solvants ni des produits abrasifs.
Garantie:
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modication et/ou de transformation de l'appareil ou en cas de
dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l'appareil.
Generale:
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modication sans notication préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les
propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce document.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention:
Ce symbole gure sur l'appareil. Il signie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les
déchets domestiques. Le système de collecte est diérent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements applicables et en vigueur dans tous les états
membre de l'Union Européenne. Il est également conforme aux spécications et à la réglementation en vigueur dans le pays de
vente.
La documentation ocielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite pas à: La déclaration de conformité (et à
l'identication du produit), la che technique concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.
Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance:
via le site Web: http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel: [email protected]
via téléphone: +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

König HA-INDUC-21N Le manuel du propriétaire

Catégorie
Plaques de cuisson
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à