Manuel du propriétaire
Owner`s Manual
10049321
Veuillez lire les instructions avant de commencer
Please read instructions before proceeding
KLEARA™ 6MM PIVOT
KLEARA™ 6MM PIVOT
Porte de douche simple / Single shower door
®
F
H/I
N
G
M
J/K
J/K
O
E
L
D
CC
AA
AA
S
R
Q
T
P
B
A
BB
H/I
C
Optionnel
Optional
U
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:48 PM Page 1
10049321
2
Drawings not to scale
Dessins non à l’échelle
Des changements peuvent être apportés aux produits sans préavis.
Veuillez utiliser le manuel fourni avec le produit.
Product specifications are subject to change without notice.
Use owner’s manual instructions supplied with product.
E 10041008
D 10041007
J 10048068-XXX-601
K 10048068-XXX-602
G 10041369
M
10048170-092
AA 10047011 BB 10047235
CC 10048136
ILLUSTRATION DES PIÈCES
ILLUSTRATION OF COMPONENTS
SAC DE QUINCAILLERIE
HARDWARE BAG
F 10041152
Q 10047262
P 10047260
N 10048720
O 10048782
L 10048135
R 10048711
S 10048712
C 10041005
H 10048067-XXX-601
I 10048067-XXX-602
B 10044198-XXX
A 100XXXXX
T 10048051
U 10041845
(installé / installed) (installé / installed)
(installé / installed)
(installé / installed)
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:48 PM Page 2
10049321
3
DESCRIPTION DES PIÈCES
PARTS DESCRIPTION
ASSEMBLED DOOR PANEL 6MM PIVOT
SIDE PANEL
DOOR STRIKER
WALL JAMB
EXPANDING JAMB
U-CHANNEL
SILL
TOP GLASS CLAMP
BOTTOM GLASS CLAMP
TOP PIVOT RETAINER
BOTTOM PIVOT RETAINER
U-CHANNEL FILLER
DRIP SHIELD
DOOR KNOB
GASKET
M10 X 7MM SET SCREW
SET SCREW M4 X 16MM
PIN RETAINER
NYLON BUSHING
DOOR STRIKER END CAP
LIFTER KIT SINGLE
#8 X 1-1/2” SCREW
#8 X 1/2’’ SCREW
GLASS CLAMP SPLASH GUARD
PARTS DESCRIPTION
HARDWARE BAG
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
AA
BB
CC
ITEM
ITEM
1
1
1**
1
1
1
1
1**
1**
1
1
1
1
1
1
6*
2
2
2
1
1
7*
3*
1
QUANT.
QUANT.
100XXXX
10044198
10041005
10041007
10041008
10041152
10041369
10048067-XXX-601
10048067-XXX-602
10048068-XXX-601
10048068-XXX-602
10048135
10048170-092
10048720
10048782
10047260
10047262
10048711
10048712
10048051
10041845
10047011
10047235
10048136
# PIECE #
# PIECE #
PANNEAU PORTE ASSEMBLÉ 6MM PIVOT
PANNEAU DE VERRE LATÉRAL
MONTANT PERCUTEUR
MONTANT MURAL
MONTANT AJUSTABLE
PROFILÉ EN U
SEUIL
CHARNIÈRE DE VERRE SUPÉRIEURE
CHARNIÈRE DE VERRE INFÉRIEURE
SUPPORT À PIVOT SUPÉRIEUR
SUPPORT À PIVOT INFÉRIEUR
REMPLISSEUR DU PROFILÉ EN U
DÉFLECTEUR
POIGNÉE DE PORTE
JOINT D’ÉTANCHÉITÉ
VIS DE PRESSION M10 X 7MM
VIS DE PRESSION M4 X 16MM
SUPPORT D’AXE
BAGUE DE NYLON
EMBOUT DU MONTANT PERCUTEUR
SUPPORT DE SEUIL SIMPLE
VIS #8 X 1-1/2’’
VIS #8 X 1/2’’
GARDE D’ÉCLABOUSSURE
DESCRIPTION DES PIÈCES
SAC DE QUINCAILLERIE
When ordering replacement parts, please refer to part number, description,
dimensions and color.
Les commandes pour les pièces de remplacement doivent inclure leurs numéros,
description, dimensions et couleur.
* Quincaillerie en surplus pour vous accommoder
** Cette pièce est pré-assemblée sur le panneau de la porte
*
Added hardware for your convenience
** This part is pre-assembled on the door panel
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:48 PM Page 3
10049321
4
SPECIAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION IN PREFABRICATED STALLS.
Fiberglass or acrylic construction may not be of sufficient strength to support your
shower or tub door enclosure. To provide for a secure mounting of this door it is
important that you use wood framing behind the face edge of your stall. Apply a
bead of silicone between walls and base of stall.
BEFORE INSTALLATION :
Wall and base joints must be siliconed properly.
INSTRUCTIONS SPÉCIALS
SPECIAL INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS SPÉCIALES POUR INSTALLATION SUR DES ENCLOS PRÉFABRIQUÉS.
Des structures de fibre de verre ou de plastique peuvent ne pas avoir la résistance nécessaire
pour supporter votre porte de douche ou de bain. Pour obtenir une installation sécuritaire de
votre porte, il est important d'utiliser un cadrage de bois à l'arrière du rebord de votre enclos.
A
VANT L'INSTALLATION :
Assurez-vous qu'un joint de silicone a été tiré entre les murs et la base de plastique.
Upon reception, verify if your shower or tub door
is in good condition and make sure that all parts
are included in the hardware bag. If you have a
problem, please contact your distributor
immediately.
Required equipment:
Phillips #1 and #2 screwdriver
Pencil
Drill
Masking tape
1/8”, 7/64”, 3/16” or 7/32” drill bit (According to wall)
Measuring tape
Level
Clear silicone caulking
1/4” wrench
WARNING:
For optimum operation, it is important that the
shower door be installed perfectly levelled on walls
that are also perfectly leveled.
Manipulate metal parts with care.
AVANT DE DÉBUTER
BEFORE STARTING
Lors de la réception, vérifiez si votre porte de
douche ou de bain est en bonne condition et si
toutes les pièces sont incluses dans le sac de
quincaillerie. S’il y a un problème, signalez-le
immédiatement à votre distributeur.
Équipement requis:
Tournevis étoile #1 et #2
Crayon
Perceuse
Ruban à masquer
Mèche 1/8”, 7/64”, 3/16” ou 7/32”(selon le mur)
Ruban à mesurer
Niveau
Calfeutrant au silicone clair
Clé 1/4”
ATTENTION:
Pour un fonctionnement optimal, il est important que
la porte de douche soit installée de niveau sur des
murs également de niveau.
Manipulez les pièces de métal avec soin.
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:48 PM Page 4
10049321
5
Guide d’installation
Installation Instruction
Ouverture par la droite
Right opening
Ouverture par la gauche
Left opening
G
Fig. D
Ruban à masquer
Masking tape
x
G
Fig. C
SILICONE
SILICONE
Fig. B
Ligne de centre /
Center line
ÉTAPE 1 - EMPLACEMENT DU SEUIL
I. Déterminez le sens d’ouverture de la porte en fonction
de la pomme de douche (votre porte est réversible).
I. Marquez l’emplacement du seuil (G) au centre du
rebord de la douche.
(Fig. B)
STEP 1 - MARK SILL
I. Decide from which direction the door will open, taking
into consideration the location of the shower head
(this door is reversible).
I. Mark sill (G) location on center line of the edge of the
shower stall. (Fig. B)
ÉTAPE 2 - INSTALLATION DU SEUIL
I. Mesurez l’ouverture de la porte sur la marque faite à
l’étape 1.
II. Coupez le seuil (G) à la dimension correspondante à
la marque au bas de l’ouverture.
III. Mettre un léger cordon de silicone dans les rainures
sous le seuil.
(Fig. C)
IV. Installez et retenez en place à l’aide de ruban à
masquer. (Fig. D)
STEP 2 - SILL INSTALLATION
I. Measure door opening along the mark made in step 1.
II. Cut sill (G) to the size measured on the bottom of the
opening.
III. Apply a light bead of silicone to the grooves
underneath the sill.
(Fig. C)
IV. Install and hold in place with masking tape. (Fig. D)
G
Fig. A
**Important : Si votre unité de douche possède
une lèvre de retour de plus de 1/4” (6.4mm) de
hauteur, utilisez le support du seuil (U) afin de
sur-élever le seuil (G) plus haut que la lèvre de
retour. Marquez l’emplacement du support du
seuil (U) à la fin du rayon du rebord intérieur de
la lèvre de retour. Continuez ensuite à l’étape
2.**(Fig. A)
**Important: If your shower unit has a return lip
higher than 1/4” (6.4mm), use the sill support
(U) to raise the sill (G) higher than the return lip.
Mark sill support (U) location at the end of the
interior edge radius of the return lip. Continue
with step 2.**(Fig. A)
SILICONE
SILICONE
U
Lèvre de retour /
Return lip
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:49 PM Page 5
10049321
6
STEP 3 - ASSEMBLAGE DU PANNEAU LATÉRAL
STEP 3 - SIDE PANEL ASSEMBLY
J/K
B
F
J/K
I. Insérez un des supports à pivot (J ou K) à l’extrémité du panneau de verre latéral (B).
II. Insérez le profilé en U (F) sur le panneau de verre latéral (B), jusqu’au support à pivot installé à
l’étape précédente.
IV. Insérez le deuxième support à pivot (J ou K) à l’autre extrémité du panneau de verre latéral (B),
jusqu’au profilé en U.
I. Insert a pivot retainer (J or K) on the end of the side panel (B).
II. Insert the U-channel (F) on side panel (B), up to pivot retainer already installed.
III. Insert the second pivot retainers (J or K) on the other end of the side panel (B), up to the U-
channel.
Fig. E
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:49 PM Page 6
10049321
7
I. Tighten the set screws (P) up against the side
glass panel (B) using the Allen key provided
with the pivot retainer (J or K). (Fig. F).
Note: Do not overtighten set screw (P).
STEP 4 - SIDE PANEL ASSEMBLY (NEXT)
I. Serrez les vis de pression (P) contre le panneau de
verre latéral (B) en utilisant la clé Allen fournie
avec le support à pivot (J ou K). (Fig. F)
Note: Ne pas trop serrez la vis de pression (P).
STEP 4 - ASSEMBLAGE DU PANNEAU LATÉRAL (SUITE)
J/K
B
F
Clé
Allan
Allan Key
P
P
Fig. F
J/K
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:49 PM Page 7
10049321
8
STEP 5 - SIDE PANEL INSTALLATION
IMPORTANT: Before securing the wall jamb, make sure
you have a wood structure behind your wall to ensure a
solid wall anchoring.
I. Insert pivot retainer (J or K) on bottom of door sill (G).
Insert the nylon bushing (S) into the pin retainer (R).
(Fig. G)
II. Level the side panel vertically. Mark hole locations of
each pivot retainer (J and K) with a pencil. Remove the
side panel and drill holes at center of marked locations .
(Fig. H)
Drill bits: - For ceramic tile wall: 7/32” (6mm) carbide
- For plastic wall: 1/8” (3,2mm)
- For dry wall: 3/16’’ (4,8mm)
III. Remove 1” of the film from double-face tape at top of
U-channel (F) and fold it to the side.
(Fig. H)
**Do not completely remove the tape now.**
V . Fasten with 4 screws (AA). (Fig. H)
ÉTAPE 5 - INSTALLATION DU PANNEAU LATÉRAL
MPORTANT: Avant de fixer le montant mural assurez-
vous d’avoir un cadre de bois derrière votre mur afin
de fixer solidement le montant.
I. Insérez le support à pivot (J ou K) sur le seuil de la
porte (G). Insérez la bague de nylon (S) dans le support
d’axe (R).
(Fig. G)
II. Nivelez verticalement le panneau latéral. Marquez
l’emplacement des ouvertures de chacun des supports à
pivot (J et K) avec un crayon. Enlevez le panneau latérale
et percez les trous au centre des marques.
(Fig. H)
Mèches: -Pour céramique: 7/32” (6mm) au carbure
-Pour plastique: 1/8”(3,2mm)
-Pour mur préfabriqué: 3/16’’ (4,8mm)
III. Décollez environ 1” de la pellicule du ruban adhésif à
partir du haut du profilé en U (F) et pliez le sur le côté.
(Fig. H)
**Ne retirez pas completement la pellicule du ruban
adhésif maintenant.**
V. Vissez avec 4 vis (AA). (Fig. H)
S
G
J/K
Fig. G
R
Fig. H
J/K
B
Pellicule
Film
AA
AA
F
Fig. H (detail)
POOSXRQPLOUOROPG‹›ƒ¢·¢?Ufifi?¶“fl¤›ƒ?†“„–•HM‡»†??VNQONQOOU??QYSX?ol??o¢¤ƒ?W
IV. Appliquer du silicone en dessous du support d’axe. (R) (Fig. G1)
R
Silicone
Vue de côté
Side View
Fig. G1
IV. Apply silicone under the pin retainer (R) (Fig. G1)
10049321
9
ÉTAPE 6 - ASSEMBLAGE DE LA PORTE
STEP 6 - DOOR ASSEMBLY
Fig. R
J/K
Pellicule
Film
AA
F
AA
Vue de Haut /
Top View
F
B
L
Mur / Wall
onnrwqpokntnqnofª½¨þÎþ^tfifi^Íø²½¨^˝ø˚¹ßgl˛Ó˝^^umpnmpnnt^^pxrw^–›^^–þ²¨^w
R
Extérieur/Outside
I. Enlevez la pellicule du ruban adhésif à partir du haut
du
profilé en U (F). Retirez tranquillement la pellicule auto-
collante * et appliquez une pression contre le mur.
(Fig. R)
*Au besoin, devissez légèrement les vis (AA) pour
facilité le retrait de le pellicule autocollante
II. Resserrez les 4 vis (AA).
III. Insérez le remplisseur du profilé en U (L) entre le pan-
neau de verre latérale (B) et le profilé en U (F). Coupez
l’excédent. (Fig. R)
IV. De l’extérieur de la douche, appliquer du silicone entre le
support à pivot inférieur et le panneau de verre latéral.
(Fig. R1)
Coupez l’excedent du remplisseur du profilé en U (L) en
deux et l’insérer au même emplacement dans le support
inférieur et supérieur. (Fig. R2)
I. Remove film from double-face tape at top of U-channel
(F). Slowly
pull down on film and apply pressure against
the wall. (Fig. R)
*If needed, slightly unscrew screws (AA) to remove
the double face tape.
II. Tighten the 4 (AA) screws.
III. Insert U-channel filler (L) between side glass panel (B)
and U-channel (F). Cut excess. (Fig. R)
IV. From outside the shower, apply silicone between the
bottom pivot retainer and the side panel. (Fig. R1)
Cut the excess of the U-channel filler (L) in half and
insert it on the same place on the top and bottom pivot
retainers. (Fig. R1)
L
Fig. R1
Fig. R2
10049321
10
ÉTAPE 7 - ASSEMBLAGE DE LA PORTE
I. Insérez le joint d’étanchéité (O) sur le panneau de verre (A).
Installez ce dernier entre les charnières pour verre (H)&(I).
Coupez l’excès qui dépasse de la partie supérieure de la
porte et en bas decoupe pour que le joint touche au seuil
de la porte de douche (Fig.I)
II. Installez la poignée de porte (N).
(Fig.J)
STEP 7 - DOOR ASSEMBLY
I. Insert gasket (O) onto the door panel (A). Install gasket (O)
between glass clamps (H)&(I). Cut excess at top of door and
II. Assemble door knob (N). (Fig.J)
Fig. I
Fig. J
O
H/I
Porte
Door
N
A
H/I
O
NOTE:
Lèvre vers l’extérieur de la porte
Lip towards front of door
Lèvre
Lip
onnrwqpokntnqnofª½¨þÎþ^tfifi^Íø²½¨^˝ø˚¹ßgl˛Ó˝^^umpnmpnnt^^pxrw^–›^^–þ²¨^on
Fig. I
also cut a notch at the bottom so that the gasket touches the
threshold of the shower door.
(Fig.I)
10049321
11
ÉTAPE 8 - INSTALLATION DE LA PORTE
I. Enlevez le support à axe (R) en dévissant la vis à
pression (Q). Utilisez la clé Allen fournie avec le
support à pivot.
(Fig. K)
II. Insérez l’AXE DU BAS se trouvant sous la
charnière de verre (H ou I) dans la bague de nylon
situé sous le support à pivot (J ou K). (Fig. L)
III. Insérez la bague de nylon (S) sur l’AXE DU HAUT
de la charnière de verre (H ou I). (Fig. L)
IV. Barrez la porte en insérant le support d’axe (R)
dans le support à pivot supérieur (J or K). (Fig. L)
V. Insérez la vis de pression (Q) en utilisant la clé
Allen fournie avec le support à pivot (J or K).
(Fig. L)
STEP 8 - DOOR PANEL INSTALLATION
I. Remove pin retainer (R) by unscrewing set screw
(Q). Use allen key provided with pivot retainer.
(Fig. K)
II. Insert the BOTT
OM PIN
of the glass clamp (H or I)
into the nylon bushing (S) located on the bottom
pivot retainer (J or K). (Fig. L)
III. Insert nylon bushing (S) onto the TOP PIN of the
glass clamp (H or I). (Fig. L)
IV. Lock the door into place by inserting the pin
retainer (R) into the top pivot retainer (J or K).
(Fig. L)
V. Insert set screw (Q) using the Allen key provided
with the pivot retainer (J or K). (Fig. L)
Vue intérieure de la douche /
View Inside Shower
S
R
S
Q
A
H/I
H/I
J/K
J/K
Clé Allen
Allen Key
Axe du Haut
Top Pin
Axe du Bas
Bottom Pin
Fig. K
R
J/K
AA
Clé Allen
Allen Key
Q
Fig. L
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:49 PM Page 11
10049321
12
ÉTAPE 9 - INSTALLATION DU MONTANT MURAL
IMPORTANT: Avant de fixer le montant mural assurez-
vous d’avoir un cadre de bois derrière votre mur afin de
fixer solidement le montant. Si ce n’est pas le cas, nous
suggérons de le fixer à l’aide d’ailettes à ressort ou d’u
-
tiliser les ancrages appropriés . Cela dans le but d’as-
surer un ancrage solide.
I. Alignez le montant mural (D) avec le rebord intérieur du
seuil (G). (Fig. M)
II. Nivelez verticalement. (Fig. N)
III. Marquez l’emplacement des trous avec un crayon.
Déplacez le montant mural (D) et percez le mur vis-à-vis
les marques. (Fig. N)
Mèches: -Pour céramique: 7/32” (6mm) au carbure
-Pour plastique: 1/8”(3,2mm)
-Pour mur préfabriqué: 3/16’’ (4,8mm)
IV. Vissez le montant mural avec les vis (AA).
(Fig. N)
STEP 9 - WALL JAMB INSTALLATION
IMPORTANT: Before securing the wall jamb, make sure
you have a wood structure behind your wall. If it is not the
case, we suggest you fix the wall jamb with spring toggle
bolts or use proper anchor hardware . To ensure a solid
wall anchoring
I. Align the wall jamb (D) with the inside edge of the sill (G).
(Fig. M)
II. Level vertically. (Fig. N)
III. Mark holes and side locations with pencil. Remove wall
jamb (D) and drill holes at marked locations. (Fig. N)
Drill bits: - For ceramic tile wall: 7/32” (6mm) carbide
- For plastic wall: 1/8” (3,2mm)
- For dry wall: 3/16’’ (4,8mm)
IV. Use screw (AA) to fit the wall jamb in place.
(Fig. N)
Fig. N
AA
Fig. M
D
G
Mur / Wall
Vue de Haut /
Top View
D
Niveau
Level
G
Rebord Intérieur du seuil (G) /
Inside edge of sill (G)
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:49 PM Page 12
10049321
13
ÉTAPE 10 - AJUSTEMENT DE LA PORTE
H/I
A
Ajustement
Adjustment
I. Nivelez la porte (A) à l’aide des vis d’ajustement des
charnières de verre inférieures et supérieures (H ou I).
(Fig. O)
II. Insérez le montant ajustable (E) à l’intérieur du montant
mural (D). (Fig.P)
III. Fermez la porte (A) et ajustez le montant ajustable (E)
de façon à ce qu’il soit parallèle au montant de la porte
(C), en laissant un espace entre les deux (au minimum
de 1/16’’(1,6mm) et au maximum de 1/4” (6,5mm).
(Fig. P & Q)
IV. Fixez le montant ajustable (E) à l’aide de trois vis (BB).
(Fig. P)
STEP 10 - DOOR ADJUSTMENT
I. Level the door (A) using the adjustment screws on the
top and bottom glass clamps (H or I). (Fig. O)
II. Insert the expanding jamb (E) inside the wall jamb (D).
(Fig.P)
III. Close the door (A) and adjust the expanding jamb (E),
leaving a 1/16” gap between the expanding jamb (E)
and the stricker (C) (a minimum of 1/16” (1,6mm) and a
maximum of 1/4” (6,5mm). (Fig. P & Q)
IV. Fasten the expanding jamb (E) with three screws (BB).
(Fig. P)
C
E
BB
Mur / Wall
Minimum 1/16’’
(1,6mm)
Maximum 1/4’’
(6,5 mm)
Fig. O
Fig. P
C
E
A
Vue intérieure de la douche /
View Inside Shower
Vue intérieure de la douche /
View Inside Shower
Fig. Q
Vue de Haut /
Top View
D
POOSXRQPLOUOROPG‹›ƒ¢·¢?Ufifi?¶“fl¤›ƒ?†“„–•HM‡»†??VNQONQOOU??QYSX?ol??o¢¤ƒ?PR
E
Shower outside view
Vue extérieure de la douche /
G
Fig. Q1
V. Mettre du silicone au bas du montant ajustable (E) entre
celui-ci et le seuil (G) (Fig. Q1)
V. Apply silicone at the bottom of the expanding jamb (E)
at the joint with the threshold (G) (Fig. Q1)
ÉTAPE 12 - APPLICATION DU SILICONE
I. Ajoutez du silicone à l’extérieur de la douche.
Enlevez l’excédant.
(Fig. U). Ajoutez du silicone dans les
II. Laissez sécher le silicone 24 heures avant utilisation.
STEP 12 - SILICONE APPLICATION
I. Add a thin bead of silicone on the outside of the
shower door. Remove excess silicone. (Fig.U). Fill with silicone
II. Let silicone dry for 24 hours before using.
Fig. U
ÉTAPE 11 - INSTALLATION DES JOINTS D’ÉTANCHÉITÉ
I. Insérez le déflecteur (M) sur le bas de la porte (A).
Mesurer la distance entre la charnière et le bout de la porte.
Coupez l’excédent.
(Fig. T) Coupez la paroi rigide du côté
du montant magnétique.
(Fig. Ti). Ajoutez du silicone et
II. Insérer la garde d’éclaboussure (CC) sur la charnière
inférieure (H ou I),en prenant soin de le couper au centre
du pivot.
(Fig. S)
STEP 11 - GASKETS INSTALLATION
I. Insert drip shield (M) onto bottom of door panel (A).
Measure the distance between the hinge and the
edge of the door. Cut excess if necessary.
(Fig. T)
Cut the rigid wall on the side of the magnetic
jamb.
(Fig. Ti). Add silicone and insert it on the bottom
II. Insert the glass clamp splash guard (CC) onto the
bottom glass clamp (H or I) cutting it on the center
of the pivot.
(Fig. S)
–flfl·”‡†–‹fl•fl‡fl–§©Ö×℮ç℮}•fifi}ãΩÉÖ×}˝˚Ìû¤›˛í˝}}‚fi†flfi†flfl•}}†»·”}¹½}}¹℮É×}–·
CC
Vue extérieure de la douche /
View outside Shower
Lèvre
Lip
Fig. S
H/I
CC
A
H/I
Intérieur Douche
Inside Shower
Fig. T
M
10049321
14
Fig. Ti
insérez le déflecteur (M) sur le bas de la porte (A).
of the door panel (A).
M
trous sous le ‘’pare-choc’ Maax et sur 1 1/2 po à l’extérieur de la
douche de chaque côte du remplisseur.
(Fig. V).
De l’intérieur de la douche ajoutez 1 po de silicone (Fig. W).
the holes behind the Maax ‘’bumper’ and apply 1 1/2’’ on the
exterior of the shower on both sides of the filler
(Fig. V).
From the inside of the shower, add 1’’ of silicone. (Fig. W).
Fig. V
Fig. W
1
1½
CC
10049321
15
Mild liquid household cleaners will keep the
metal surface bright and clean. Rinse well
and dry with a clean cloth.
CAUTION: Powder detergents and
liquid abrasive cleaners may
damage surfaces.
Do not allow the surface to come into
contact with products such as acetone (nail
polish remover), dry cleaning solution,
lacquer thinner, gasoline, etc.
Remove dust with a soft, damp cloth.
Clean grease, oil, paint and ink with rubbing
alcohol. It will also help to remove the
protective film on the acrylic.
Accidental scratches or water stains will
rarely show, and if they do they can be easily
removed with a liquid automobile polish.
NETTOYAGE
TO CLEAN
Les nettoyeurs ménagers liquides doux sont
suffisants pour garder la surface propre et
brillante. Rincez à fond et asséchez avec un
chiffon propre.
ATTENTION: Les détergents en
poudre ou liquide abrasifs peuvent
endommager les surfaces.
Ne jamais mettre une surface en contact
avec des produits contenant de l'acétone
(nettoyant de polis à ongle), des solvants,
des décapants, de l'essence, etc.
Enlevez la poussière grâce à un linge doux
et humide.
Utilisez l'alcool à friction pour enlever les
taches de peinture, encre ou graisse. Cela
vous aidera aussi à enlever la pellicule de
plastique.
Les égratignures et marques sont rarement
visibles sur la surface et si elles devaient
paraître, il serait facile de les enlever grâce
à un polisseur liquide pour automobile.
10049321-060301(kleara 6mm single pivot).qxp 7/20/2006 2:49 PM Page 15
GARANTIE LIMITÉE
MAAX Bath Inc.(ci-après “Maax”) offre la garantie limitée expresse suivante sur chacun de ses produits. Cette
garantie s’adresse uniquement au propriétaire/utilisateur original pour un usage personnel domestique. Des
restrictions additionnelles s’appliquent aux utilisations commerciales.
MAAX garantit les portes de douches contre tout défaut de matériel ou de fabrication dans des conditions
normales d'utilisation et d'entretien pour une période de dix (10) ans à compter de la date d'achat originale du
produit par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur auprès d'un distributeur agrée. Matériaux et
joints d'étanchéité de portes de douche ne sont pas couverts par cette garantie.
MAAX procédera à la réparation ou au remplacement (avec un produit de même valeur), à sa discrétion, de tout
produit dont le défaut sera rapporté au distributeur agrée ou à MAAX durant la période de garantie. Cette garantie
s'applique au propriétaire/utilisateur original et n'est pas transférable à un propriétaire subséquent.
Ni le distributeur, ni le concessionnaire autorisé MAAX, ni personne d'autre n'est autorisé à faire d'affirmations, de
représentations ou de garanties autres que celles stipulées aux présentes; les affirmations, représentations et
garanties contrevenant à cette interdiction ne sauraient s'appliquer à MAAX ni à personne d'autre MAAX se réserve
le droit de modifier cette garantie en tout temps; il est entendu que de telles modifications ne changeront pas les
conditions de la garantie applicable au moment de la vente des produits en cause.
RESTRICTIONS
La présente garantie ne s'applique pas dans le cas d'utilisations ou d'opérations non conformes ou incorrectes, de
bris ou de dommages causés par la faute, la négligence, l'abus, le mauvais emploi, le mauvais usage, le mauvais
entretien, l'altération ou la modification du produit, de même que par la corrosion chimique ou naturelle, le feu,
l'inondation, les catastrophes naturelles ou tout autre cas fortuit. La présente garantie ne s'applique pas aux taches
provoquées par une eau ferreuse. une eau dure ou une eau salée.
Le propriétaire/utilisateur du produit visé par la présente garantie est entièrement responsable de l'installation et du
branchement approprié de l'appareil. MAAX ne procède pas à l'installation, n'engage pas d'entrepreneur à cet effet,
ni ne supervise l'installation et, conséquemment, ne peut être tenue responsable de tout défaut, bris ou dommage
causé directement ou indirectement par l'installation du produit ou résultant de celle-ci. Le propriéaire / utilisateur
doit assurer un accès aux composantes du produit tel que le décrit le guide d'installation afin que MAAX puisse
exécuter la garantie spécifiée aux présentes. Si un tel accès n'existe pas, tous les coûts inhérents à son
aménagement seront la responsabilité du propriétaire/utilisateur. La présente garantie ne s'applique pas aux
produits qui n'auraient pas été installés ou utilisés conformément aux instructions fournies par MAAX ainsi qu'à tout
règlement ou loi applicable à de telles installations.
MAAX recommande fortement que ses produits, par exemple ses portes de douches, soient installés par des
professionnels spécialisés en produits de salles de bains. L'installation d'une porte de douche par une personne
inexpérimentée peut entraîner le bris d'une vitre et, par conséquent, des blessures ou la mort.
MAAX n'est pas responsable des coûts, dommages ou réclamations résultant de l'achat de produits qui ne
conviendraient pas aux ouvertures ou aux structures existantes. MAAX n'est pas responsable des
coûts ,dommages ou réclamations résultant de vices qui auraient pu être découverts, réparés ou évités dans le
cadre d'une inspection ou d'une vérification antérieure à l'installation.
MAAX n'est aucunement responsable des blessures corporelles, du décès d'une personne, des dommages directs,
particuliers, accessoires ou indirects, de la perte de temps ou de profit, des inconvénients, des frais accessoires,
des coûts de main d'œuvre ou de matériel ou de tout autre coût résultant de l'utilisation du produit ou de
l'équipement ou relatif à l'application de la présente garantie ou résultant du retrait ou du remplacement de tout
produit, élément ou pièce faisant l'objet de la présente garantie.
À MOINS D'INDICATION CONTRAIRE AUX PRÉSENTES, MAAX N'OFFRE AUCUNE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, NI AUCUNE GARANTIE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTABILITÉ À UN USAGE
PARTICULIER OU DE CONFORMITÉ À UN CODE.
Dans tous les cas, MAAX ne peut être tenue responsable de tout montant excédant le prix d'achat du produit
déboursé par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur.
10049321
16
Restrictions commerciales
En plus des conditions et restrictions mentionnées ci-dessus, la période de garantie relative à tout produit installé
dans le cadre d'une application commerciale ou utilisé dans le cadre d'une entreprise commerciale est de un (1) an
à compter de la date d'achat originale par le propriétaire/utilisateur, l'entrepreneur ou le constructeur auprès d'un
distributeur agrée. MAAX n'est pas responsable de la perte d'usage ou de profit dans aucune circonstance.
La présente garantie accorde des droits spécifiques au propriétaire/utilisateur : le propriétaire/utilisateur peut jouir
d’autres droits pouvant varier d’un État ou d’une province à l’autre.
Garantie de service
Pour se prévaloir du service offert en vertu de la présente garantie pendant les heures normales d'ouverture,
communiquer avec le détaillant ou le distributeur qui a vendu le produit, ou encore avec MAAX directement.
MAAX honorera la garantie de service décrite ci-dessus aux conditions suivantes: (1) la défaillance est d'une nature
ou d'un type couvert par la garantie; (2) l'utilisateur a informé un agent autorisé de MAAX ou un représentant du
service de la garantie de la nature du problème durant la période de la garantie; (3) une preuve concluante (p. ex.,
une preuve d'achat ou d'installation) de ce qui précède est fournie par l'utilisateur, démontrant que la défaillance est
survenue ou a été découverte pendant la période de garantie; et (4) une personne autorisée d'un service
indépendant ou un représentant de la compagnie a eu la permission d'inspecter le produit pendant les heures
normales d'ouverture, dans un délai raisonnable après le signalement du problème par l'utilisateur.
L'obligation de MAAX en vertu de la garantie cesse au moment où MAAX fournit le remplacement ou la réparation.
Le refus du client d'accepter cette mesure met un terme à l'obligation de MAAX en vertu de la garantie.
Les produits MAAX sont certifiés par un ou plusieurs des organismes de certification suivants :
- CSA
- UL
- IAPMO
- ULI
- INTERTEK (ETL)
- WARNOCK HERSEY
- US TESTING
- NAHB
Certains modèles sont en attente de certification.
MAAX ou un organisme de certification peut annuler une certification sans préavis.
MAAX, KLEARA sont des marques de commerce déposées de MAAX Bath Inc.
10049321
17
LIMITED WARRANTY
MAAX Bath Inc. (hereafter “Maax”) offers the following express limited warranty on each of its products. This
warranty extends only to the original owner/end-user for personal household use. For commercial uses, additional
limitations apply.
MAAX warrants shower doors to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service
for a period of ten (10) years from the initial date of purchase by the owner/end-user, contractor or builder from an
authorized dealer. Shower door sealing materials and gaskets are not covered by this warranty.
Any product reported to the authorized dealer or to MAAX as being defective within the warranty period will be
repaired or replaced (with a product of equal value) at the option of MAAX. This warranty extends to the original
owner/end-user and is not transferable to a subsequent owner.
Neither the distributor, authorized MAAX dealer nor or any other person has been authorized to make any
affirmation, representation or warranty other than those contained in this warranty; any affirmation, representation
or warranty other than those contained in this warranty shall not be enforceable against MAAX or any other person.
MAAX reserves the right to modify this warranty at any time, it being understood that such modification will not alter
the warranty conditions applicable at the time of the sale of the products in question.
Limitations
This warranty shall not apply following incorrect operating procedures, breakage or damages caused by fault,
carelessness, abuse, misuse, misapplication, improper maintenance, alteration or modification of the unit, as well
as chemical or natural corrosion, accident, fire, flood, act of God or any other casualty. This warranty shall not apply
to stains caused by ferrous water or hard water.
The owner/end-user of the product covered this warranty is entirely responsible for its proper installation and
electrical wiring. MAAX neither installs nor supervises the installation, nor hires a contractor for this purpose, and
consequently cannot be held responsible for any defect, breakage or damage caused thereby or resulting thereof,
either directly or indirectly. The owner/end-user must provide access to the components of the product as described
in the installation guide, so that MAAX can execute the warranty specified herein. If such access is not available,
all expenses to provide said access will be the responsibility of the owner/end-user.
This warranty does not apply to products or equipment not installed or operated in accordance with instructions
supplied by MAAX and all applicable rules, regulations and legislation pertaining to such installations.
MAAX strongly recommends that its products-for example, but without limitation, shower doors and other items-be
installed by professionals with experience in bathroom products. Installation of shower doors by an inexperienced
person may result in glass breakage and, consequently, cause personal injury or death.
MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from the purchase of products that do not fit through
openings or existing structures. MAAX is not liable for any costs, damages or claims resulting from defects that
could have been discovered, repaired or avoided by inspection and testing prior to installation.
MAAX is not liable for personal injuries or death to any person or for any direct, special, incidental or consequential
damage, loss of time, loss of profits, inconvenience, incidental expenses, labor or material charges, or any other
costs resulting from the use of the product or equipment or pertaining to the application of the present warranty, or
resulting from the removal or replacement of any product or element or part covered by this warranty.
EXCEPT AS OTHERWISE PROVIDED ABOVE, MAAX MAKES NO WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED,
INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
COMPLIANCE WITH ANY CODE.
In any case, MAAX cannot be liable for any amount over and above the purchase price paid for the product by the
owner/end-user, contractor or builder.
10049321
18
Commercial Limitations
In addition to the above conditions and limitations, the warranty period for products installed for commercial
applications or used in commercial ventures is of one (1) year from the initial date of purchase by the owner/end -
user, contractor or builder from an authorized dealer. MAAX is not responsible for loss of use or profit under any
circumstances. If the product is used as a display, the warranty period begins when the product is placed on display.
This warranty gives the owner/end-user specific legal rights. The owner/end-user may also have other rights which
vary from one state and/or province to another.
Warranty service
In order to obtain service provided under this warranty during regular business hours, contact the dealer or
distributor who sold the unit, or MAAX directly.
MAAX will provide the warranty service described above when the following conditions have been met: (1) the
failure is of the nature or type covered by the warranty;(2) the user has informed an authorized MAAX Agent or
Warranty Service Department representative of the nature of the problem during the warranty period; (3) conclusive
evidence (e.g., proof of purchase or installation) is provided to the foregoing by the user proving that the failure
occurred or was discovered within the warranty period; and (4) an authorized independent service person or
company representative has been permitted to inspect the product during regular business hours within a
reasonable time after the problem was reported by the user.
MAAX's warranty obligation shall be discharged upon tender of replacement or repair. The purchaser refusal to
accept the tender terminates MAAX's warranty obligation.
MAAX products are certified by one or more of the following certification agencies:
- CSA
- UL
- IAPMO
- ULI
- INTERTEK (ETL)
- WARNOCK HERSEY
- US TESTING
- NAHB
Certain models are pending approval.
Certification may be ended by MAAX or certification agencies without notice.
MAAX, KLEARA are registered trademarks of MAAX Bath Inc.
10049321
19
© 2008 MAAX Bath Inc. PRINTED IN CANADA / IMPRIMÉ AU CANADA
2017-03-20
10049321
www.maax.com
Technical Services / Service technique
The content of this package have been verified by:
Le contenu de cet emballage a été vérifié par :
Inspector / Inspecteur :
____________________________________________________
No:
____________________________________________________
Save this manual for future reference
Conservez ce manuel pour usage ultérieur
KEEP THESE INFORMATIONS :
CONSERVEZ CES INFORMATIONS :
Purchase date / Date d’achat :
____________________________________________________
Serial number / Numéro de série :
____________________________________________________
CANADA
F. 1 800 201-8308
UNITED STATES
F. 1 800 944-9808
T. 1 877 GET-MAAX (1 877 438-6229)
F. 1 888 361-2045
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20