Castorama FH-103 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
EN
FR PL
RUS
Safety Sécurité %e]Siec]eĔVtZR Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
1
PLEASE READ THE FOLLOWING
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE
USING THE APPLIANCE.
1. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with
the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
2. Children of less than 3 years should
be kept away unless continuously
supervised.
Children aged from 3 years and less
than 8 years shall only switch on/
off the appliance provided that it
has been placed or installed in its
intended normal operating position
and they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in, regulate
and clean the appliance or perform
user maintenance.
3. CAUTION - Some parts of this product
can become very hot and cause burns.
Particular attention has to be given
where children and vulnerable people
are present.
4. If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly Tuali¿ed
persons in order to avoid a hazard.
5. The heater must not be located
immediately below a socket-outlet.
6. Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
MERCI DE BIEN VOULOIR LIRE
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTIVEMENT AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL.
1. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés d’au moins 8 ans et par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
2. Il convient de maintenir à distance les
enfants de moins de 3 ans, à moins
qu’ils ne soient sous une surveillance
continue.
Les enfants âgés entre 3 ans et
8 ans doivent uniquement mettre
l’appareil en marche ou à l’arrêt, à
condition que ce dernier ait été placé
ou installé dans une position normale
prévue et que ces enfants disposent
d’une surveillance ou aient reçu
des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et
en comprennent bien les dangers
potentiels. Les enfants âgés entre 3
ans et 8 ans ne doivent ni brancher,
ni régler ni nettoyer l’appareil, et ni
réaliser l’entretien de l’utilisateur.
3. ATTENTION - Certaines parties de ce
produit peuvent devenir très chaudes
et provoquer des brûlures. Il faut prêter
une attention particulière en présence
d’enfants et de personnes vulnérables.
4. Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son service après vente
ou des personnes de quali¿cation
similaire a¿n d’éviter un danger.
DOADNIE PR=EC=YTAû NINIE-S
INSTRU.C PR=ED UĩYCIEM
URD=ENIA.
1. 8rządzenie moĪe byü uĪytkowane
przez dzieci powyĪej 8 roku Īycia
i osoby o ograniczonej sprawnoĞci
¿zycznej, sensorycznej lub
umysáowej, bądĨ o niedostatecznym
doĞwiadczeniu i wiedzy jedynie pod
nadzorem lub po przeszkoleniu
w zakresie bezpiecznej obsáugi i
zagroĪ
eĔ. Dzieciom nie wolno bawiü
siĊ w pobliĪu urządzenia. Czyszczenie
i konserwacja urządzenia dzieci
mogą przeprowadzaü wyáącznie pod
nadzorem osoby dorosáej.
2. Dzieci w wieku poniĪej 3 lat muszą byü
pod staáym nadzorem.
Dzieci w wieku od 3 lat, a poniĪej
8 lat mogą jedynie wáączyü/wyáączyü
urządzenie pod warunkiem, Īe zostaáo
umieszczone lub zainstalowane w
sposyb prawidáowy oraz pod nadzorem
lub po przeszkoleniu w zakresie
bezpiecznej obsáugi i zagroĪeĔ. Dzieci
w wieku od 3 lat, a poniĪej 8 lat nie
mogą podáączaü, regulowaü i czyĞciü
lub konserwowaü urządzenia.
3. UWAGA - 1iektyre czĊĞci tego
urządzenia mogą byü bardzo gorące
i mogą spowodowaü poparzenia.
Szczegylną uwagĊ naleĪy zwryciü, w
obecnoĞci dzieci i osyb wraĪliwych.
4. W przypadku uszkodzonego kabla
zasilającego, w celu unikniĊcia
zagroĪenia, musi on zostaü
wymieniony przez producenta, punkt
serwisowy lub osobĊ o podobnych
kwali¿kacjach.
ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈ ɉɊɈɑɌɂɌȿ
ɋɅȿȾɍɘɓɂȿ ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ ɉȿɊȿȾ
ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂȿɆ ɉɊɈȾɍɄɌȺ.
1. Ⱦɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɦɨɝɭɬ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɞɟɬɢ ɜ ɜɨɡɪɚɫɬɟ ɨɬ 8
ɥɟɬ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɥɢɰɚ ɫ ɨɝɪɚɧɢɱɟɧɧɵɦɢ
ɮɢɡɢɱɟɫɤɢɦɢ ɢɥɢ ɭɦɫɬɜɟɧɧɵɦɢ
ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɹɦɢ, ɫ ɧɚɪɭɲɟɧɢɹɦɢ
ɨɪɝɚɧɨɜ ɱɭɜɫɬɜ ɢɥɢ ɧɟ ɢɦɟɸɳɢɟ
ɨɩɵɬɚ ɢɥɢ ɡɧɚɧɢɣ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɩɨɞ
ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɟɦ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ
ɭɤɚɡɚɧɢɣ ɩɨ ɟɝɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ, ɫ
ɪɚɡɴɹɫɧɟɧɢɟɦ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɟɣ. ɇɟ ɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɟɬɹɦ
ɢɝɪɚɬɶ ɫ ɞɚɧɧɵɦ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ. ɇɟ
ɩɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɟɬɹɦ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ
ɨɱɢɫɬɤɭ ɢ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹ
ɜɡɪɨɫɥɵɯ.
2. ɇɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɞɨɩɭɫɤɚɬɶ ɤ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɞɟɬɟɣ
ɦɥɚɞɲɟ 3 ɥɟɬ ɛɟɡ ɩɨɫɬɨɹɧɧɨɝɨ
ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹ.
Ⱦɟɬɢ ɜ ɜɨɡɪɚɫɬɟ ɨɬ 3 ɞɨ 8 ɥɟɬ ɦɨɝɭɬ
ɬɨɥɶɤɨ ɜɤɥɸɱɚɬɶ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢ ɟɝɨ
ɧɚɞɥɟɠɚɳɟɝɨ ɪɚɡɦɟɳɟɧɢɹ ɢ
ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ ɜ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨɟ ɪɚɛɨɱɟɟ
ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ, ɚ ɬɚɤɠɟ ɧɚɛɥɸɞɟɧɢɹ
ɫɨ ɫɬɨɪɨɧɵ ɜɡɪɨɫɥɵɯ ɢɥɢ ɩɨɫɥɟ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɢɯ
ɭɤɚɡɚɧɢɣ ɩɨ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɛɟɡɨɩɚɫɧɵɦ ɨɛɪɚɡɨɦ,
ɫ ɪɚɡɴɹɫɧɟɧɢɟɦ ɜɨɡɦɨɠɧɵɯ
ɨɩɚɫɧɨɫɬɟɣ. ɇɟ ɫɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɪɟɲɚɬɶ
ɞɟɬɹɦ ɜ ɜɨɡɪɚɫɬɟ ɨɬ 3 ɞɨ 8 ɥɟɬ
ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɤ ɫɟɬɢ ɢɥɢ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɶ ɟɝɨ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɭ ɢ
ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ.
3. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ - ɇɟɤɨɬɨɪɵɟ
ɞɟɬɚɥɢ ɞɚɧɧɨɝɨ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɫɢɥɶɧɨ
ɧɚɝɪɟɜɚɸɬɫɹ ɢ ɦɨɝɭɬ ɜɵɡɜɚɬɶ
ɨɠɨɝɢ. ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɛɵɬɶ ɨɫɨɛɨ
ɜɧɢɦɚɬɟɥɶɧɵɦ ɜ ɩɪɢɫɭɬɫɬɜɢɢ ɞɟɬɟɣ
ɢ ɭɹɡɜɢɦɵɯ ɥɸɞɟɣ.
4. ȿɫɥɢ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɣ ɲɧɭɪ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧ, ɟɝɨ ɞɨɥɠɟɧ ɡɚɦɟɧɹɬɶ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ, ɫɟɪɜɢɫɧɵɣ
ɰɟɧɬɪ ɩɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɹ ɢɥɢ
ɤɜɚɥɢɮɢɰɢɪɨɜɚɧɧɵɣ ɫɩɟɰɢɚɥɢɫɬ,
ɱɬɨɛɵ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɪɢɫɤ.
FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 1 4/27/16 11:53 AM
EN
FR PL
RUS
Safety Sécurité Be]Siec]eĔVtZR Ȼɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɶ
3
5. L’appareil de chauffage ne doit pas
être placé juste en dessous d’une prise
de courant.
6. Ne pas utiliser cet appareil de
chauffage à proximité d’une baignoire,
d’une douche ou d’une piscine.
7. ATTENTION : A¿n d’éviter tout
danger dû au réarmement intempestif
du coupe-circuit thermique, cet
appareil ne doit pas être alimenté
par l’intermédiaire d’un interrupteur
externe, comme une minuterie, ou
être connecté à un circuit qui est
régulièrement mis sous tension et hors
tension par le fournisseur d’électricité.
8. N’utilisez pas cet appareil à une ¿nalité
autre que celle pour laquelle il a été
conçu. Cet appareil est conçu pour un
usage en intérieur uniquement.
9. Placez l’appareil sur une surface
plane, stable et thermorésistante.
Toute autre position de l’appareil est
potentiellement dangereuse.
10. Lors de la première utilisation, vous
pouvez sentir une odeur désagréable
dans les premières minutes. C’est un
phénomène normal, qui s’estompe au
bout d’un moment.
11. N’essayez pas de démonter cet
appareil, de le réparer ou d’effectuer
vous-même des modi¿cations. Cet
appareil ne contient aucune pièce
utilisable séparément.
7. CAUTION: In order to avoid a hazard
due to inadvertent resetting of the
thermal cutout, this appliance must
not be supplied through an external
switching device, such as a timer, or
connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
8. Do not use the appliance for other than
its intended use. For domestic indoor
use only.
9. Place the appliance on a Àat, stable,
heat-resistant surface. 2perating the
product in any other position could
cause a hazard.
10. There may be trace of odour during the
¿rst few minutes of initial use. This is
normal and will quickly disappear.
11. Do not attempt to repair, disassemble
or modify the appliance. There are no
user-serviceable parts inside.
12. CAUTION - if using an extension lead
please ensure you do not exceed the
maximum rated running wattage/load
of the extension lead.
13. Keep combustible material such as
furniture, cushions, bedding, paper,
clothes, curtains etc. at least 1m away
from the heater.
14. This appliance is designed for use as
a supplementary heat source, it is not
intended to be the main source of heat.
15. Always keep children and pets at a
safe distance.
5. 2grzewacza nie naleĪy umieszczaü
bezpoĞrednio pod gniazdem Ĩródáa
zasilania.
6. Nie naleĪy uĪywaü ogrzewacza w
bezpoĞrednim sąsiedztwie wanny,
prysznica lub basenu.
7. UWAGA: W celu unikniĊcia
niebezpieczeĔstwa niezamierzonego
zresetowania wyáącznika
bezpieczeĔstwa, urządzenia nie
naleĪy podáączaü do urządzenia
zewnĊtrznego, takiego jak programator
czasowy, lub systemu regularnie
wáączającego i wyáączającego
urządzenie.
8. Nie naleĪy uĪywaü urządzenia
niezgodnie z jego przeznaczeniem.
Produkt wyáącznie do uĪytku
domowego, w pomieszczeniach.
9. 8mieĞü urządzenie na páaskiej,
stabilnej powierzchni odpornej na
wysokie temperatury. Eksploatacja
produktu w nieodpowiednim poáoĪeniu
moĪe spowodowaü zagroĪenie.
10. Przy pierwszym uĪyciu urządzenia,
przez pierwsze minuty moĪe wydzielaü
siĊ nieprzyjemny zapach. -est to
normalne i powino szybko ustąpiü.
11. Nie naleĪy podejmowaü prób naprawy,
demontaĪu lub mody¿kacji urządzenia.
8rządzenie nie posiada czĊĞci
podlegających samodzielnej naprawie
przez uĪytkownika.
5. ɇɟɥɶɡɹ
ɪɚɫɩɨɥɚɝɚɬɶ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ
ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨ ɩɨɞ ɪɨɡɟɬɤɨɣ.
6. ɇɟ ɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɶ ɷɬɢɦ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦ
ɜ ɧɟɩɨɫɪɟɞɫɬɜɟɧɧɨɣ ɛɥɢɡɨɫɬɢ ɨɬ
ɜɚɧɧɵ, ɞɭɲɚ ɢɥɢ ɛɚɫɫɟɣɧɚ.
7. ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɪɢɫɤɚ,
ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨ ɫ ɧɟɩɪɟɞɧɚɦɟɪɟɧɧɵɦ
ɫɛɪɨɫɨɦ ɬɟɪɦɨɡɚɳɢɬɵ, ɧɟɥɶɡɹ
ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɞɚɧɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɱɟɪɟɡ ɜɧɟɲɧɟɟ
ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɸɳɟɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɬɚɤɨɟ
ɤɚɤ ɬɚɣɦɟɪ, ɢɥɢ ɩɨɞɤɥɸɱɚɬɶ ɟɝɨ ɤ
ɰɟɩɢ, ɤɨɬɨɪɭɸ ɪɟɝɭɥɹɪɧɨ ɜɤɥɸɱɚɸɬ ɢ
ɜɵɤɥɸɱɚɸɬ.
8. ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɟ ɩɨ
ɧɚɡɧɚɱɟɧɢɸ. Ɍɨɥɶɤɨ ɞɥɹ ɛɵɬɨɜɨɝɨ
ɩɪɢɦɟɧɟɧɢɹ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ.
9. ɍɫɬɚɧɚɜɥɢɜɚɣɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɧɚ
ɩɥɨɫɤɭɸ, ɫɬɚɛɢɥɶɧɭɸ, ɬɟɩɥɨɫɬɨɣɤɭɸ
ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ. ɂɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɜ ɥɸɛɵɯ ɞɪɭɝɢɯ ɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɬɶ ɨɩɚɫɧɨɫɬɶ.
10. ȼ ɬɟɱɟɧɢɟ ɧɟɫɤɨɥɶɤɢɯ ɦɢɧɭɬ ɩɟɪɜɨɝɨ
ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɦɨɠɟɬ
ɩɨɹɜɢɬɶɫɹ ɡɚɩɚɯ. ɗɬɨ ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ,
ɡɚɩɚɯ ɛɵɫɬɪɨ ɩɪɟɤɪɚɬɢɬɫɹ.
11. ɇɟ ɩɵɬɚɣɬɟɫɶ ɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɬɶ,
ɪɚɡɛɢɪɚɬɶ ɢɥɢ ɞɨɪɚɛɚɬɵɜɚɬɶ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ. ȼɧɭɬɪɢ ɧɟɬ ɞɟɬɚɥɟɣ,
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɟɦɵɯ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ.
WARNING: In order to avoid
overheating, do not cover the
heater.
Conforms to all relevant European Directives.
Class II product - Double Insulated - No earth required.
Waste electrical products should not be disposed of with
household waste. Please recycle where facilities exist. Check with
your Local Authority or local store for recycling advice.
yyWxx
Manufacturing date code; year of manufacturing (20yy) and week
of manufacturing (Wxx)
IMPORTANT - 5ETAIN T+IS INF25MATI2N F25 F8T85E 5EFE5ENCE
READ CAREFULLY.
IMPORTANT - A C2NSER9ER P2UR C2NSULTATI2N ULTERIEURE A LIRE
S2I*NEUSEMENT.
WAĩNE - NALEĩY D2KàADNIE PR=EC=YTAû NINIE-S=E INF2RMAC-E I
=AC+2WAû -E W %E=PIEC=NYM MIE-SCU.
ȼȺɀɇɈ - ɋɈɏɊȺɇɂɌȿ ȾɅə ɉɈɋɅȿȾɍɘɓȿȽɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂə
ɉɊɈɑɌɂɌȿ ȼɇɂɆȺɌȿɅɖɇɈ.
MISE EN GARDE : Pour éviter une
surchauffe, ne pas couvrir l’appareil
de chauffage.
Conforme à toutes les directives européennes pertinentes.
Classe II
Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif relatif aux déchets
d’équipements électriques et électroniques.
Cela signi¿e que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les
déchets ménagers mais doit être pris en charge par un système
de collecte sélective conformément à la directive européenne
2012/19/UE.
Il sera ensuite soit recyclé soit démantelé a¿n de réduire
les impacts sur l’environnement, les produits électriques
et électroniques étant potentiellement dangereux pour
l’environnement et la santé humaine en raison de la présence de
substances dangereuses.
Pour plus de renseignements, vous pouvez contacter votre
administration locale ou régionale.
yyWxx
¿nit la date de fabrication; l’année de fabrication (20yy) et la
semaine de fabrication (Wxx)
OSTR=EĩENIE Aby uniknąü
przegrzania, nie naleĪy przykrywaü
ogrzewacza.
Wyrób zgodny z odpowiednimi dyrektywami UE.
Klasa II
=uĪytych produktów elektrycznych nie naleĪy wyrzucaü razem
z odpadami komunalnymi. Prosimy oddaü je do odpowiednich
punktów zbiórki odpadów w celu poddania recyklingowi.
Informacje na temat recyklingu moĪna uzyskaü od lokalnych wáadz
bądĨ w punktach sprzedaĪy detalicznej.
yyWxx Kod daty produkcji; rok produkcji (20yy) i tydzieĔ produkcji (Wxx)
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɜɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɧɟ ɧɚɤɪɵɜɚɣɬɟ
ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ.
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɟɬ ɜɫɟɦ ɬɪɟɛɭɟɦɵɦ Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ Ɋɟɝɥɚɦɟɧɬɚɦ
Ɍɚɦɨɠɟɧɧɨɝɨ ɫɨɸɡɚ ȿɜɪȺɡɗɋ.
Ʉɥɚɫɫ II
ɋɢɦɜɨɥ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ ȿɋ ɨɛ ɨɬɯɨɞɚɯ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɨɝɨ ɢ
ɷɥɟɤɬɪɨɧɧɨɝɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɹ (WEEE). Ɉɬɯɨɞɵ ɷɥɟɤɬɪɨɩɪɢɛɨɪɨɜ
ɧɟɥɶɡɹ ɭɬɢɥɢɡɢɪɨɜɚɬɶ ɤɚɤ ɛɵɬɨɜɨɣ ɦɭɫɨɪ. ɉɨ ɜɨɡɦɨɠɧɨɫɬɢ,
ɨɬɞɚɣɬɟ ɢɯ ɜ ɩɟɪɟɪɚɛɨɬɤɭ ɧɚ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɳɟɟ ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟ.
Ʉɨɧɫɭɥɶɬɚɰɢɸ ɩɨ ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢ ɦɨɠɧɨ ɩɨɥɭɱɢɬɶ ɜ ɦɟɫɬɧɵɯ
ɝɨɫɭɞɚɪɫɬɜɟɧɧɵɯ ɨɪɝɚɧɚɯ ɢɥɢ ɜ ɦɟɫɬɧɨɦ ɦɚɝɚɡɢɧɟ.
yyWxx
Ʉɨɞ ɞɚɬɵ ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ ɫɦ. ɧɚ ɭɩɚɤɨɜɤɟ;
ɝɨɞ ɜɵɩɭɫɤɚ (20yy) ɢ ɧɟɞɟɥɹ
ɩɪɨɢɡɜɨɞɫɬɜɚ (Wxx)
FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 3 4/27/16 11:53 AM
5
RO
ES PT TR
Pregătirea vn vederea SRrnirii... PrimerRV SaVRV... Iniciar... Baúlarken«
EN
FR PL
RUS
Getting Vtarted... PRur Eien cRmmencer«
PierZV]e krRki«
ɇɚɱɚɥɨ...
Version: 01
TKe cRntrRlV
This appliance can be operated by the manual controls located at the bottom of
the heater:
0 - OFF position
- Fan only
1 - Low heating 1000W*
2 - Maximum heating 2000W*
- Adjustable thermostat
* at 240V
Thermostat control: Turn the thermostat switch clockwise or anti-clockwise to
set the desired temperature you require. The thermostat will attempt to keep the
room temperature at the desired level automatically.
Turn the thermostat clockwise to the maximum position. Once the desired room
temperature is reached, turn the thermostat anti-clockwise until the heater
switches off. The heater will switch on and off automatically to maintain the
desired temperature.
Safety Control (Thermal Cut-Out)
CAUTION: This product has two overheat protection devices. The ¿rst protection
device is an overheat switch which can be re-set, once the cause of the
overheating has been removed AND the heater has cooled down. The product
can then continue to be used normally. The second overheat protection device is
a thermal fuse which CANNOT be reset by the user.
In the event that the heater stops working as a result of overheating take the
following immediate steps: switch the electricity off at the socket and remove
the plug. Remove any objects that are covering the product. CAUTION: Do not
touch the heater as it will be hot.
Wait for the heater to cool down fully, then set the heater switches to OFF. Once
completely cool, reconnect the heater and switch it on. If it fails to work it is likely
that the secondary overheat protection device (thermal fuse) has operated – this
overheat protection system cannot be reset by the consumer. Do not open this
product. There are no user-serviceable parts inside.
WARNING: THIS PRODUCT MUST ONLY BE OPERATED IN AN
UPRIGHT POSITION.
AVERTISMENT: ACEST PRODUS TREBUIE FOLOSIT NUMAI ÎN
PO=I܉IE VERTICALĂ.
ADVERTENCIA: ESTE PRODUCTO SOLO DEBE SER UTILIZADO EN
POSICIÓN VERTICAL.
DøKKAT: BU hRhN YALNIZCA DøK KONUMDA dALIùTIRILMALIDIR.
AVISO: ESTE PRODUTO SÓ DEVE SER UTILIZADO NA POSIdO
VERTICAL.
AVERTISSEMENT : CET APPAREIL DOIT ETRE UTILISE UNIQUEMENT
EN POSITION VERTICALE.
OSTR=EĩENIE: TEN PRODUKT MUSI BYû UĩYWANY TYLKO W
POZYCJI PIONOWEJ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɗɌɈ ɂɁȾȿɅɂȿ ɆɈɀɇɈ ɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɌɖ ɌɈɅɖɄɈ ȼ
ȼȿɊɌɂɄȺɅɖɇɈɆ ɉɈɅɈɀȿɇɂɂ.
ButRanele de cRntrRl
Acest aparat poate ¿ operat de la butoanele de comandă manuală de pe partea
de jos a radiatorului:
0 - pozi܊ie OPRIT
- numai ventilator
1 - Încălzire mică 1000W*
2 - Încălzire maximă 2000W*
- Termostat reglabil
* la 240V
Comanda termostatului: Roti܊i întrerupătorul termostatului în sens orar sau
antiorar pentru a regla temperatura dorită. Termostatul va încerca să păstreze
automat temperatura camerei la nivelul dorit.
După ce temperatura dorită a camerei a fost atinsă, radiatorul trece de la modul
de încălzire la modul ventilator. După aproximativ 30 de secunde, radiatorul
comută înapoi pe modul de încălzire pentru a men܊ine temperatura dorită.
Controlul siguran܊ei (deconectare termică)
ATENğIE: acest produs are două dispozitive de protec܊ie la supraîncălzire.
Primul dispozitiv de protec܊ie este un întrerupător de supraîncălzire care poate ¿
resetat, o dată ce supraîncălzirea a fost îndepărtată úi radiatorul s-a răcit. Atunci
produsul poate continua să func܊ioneze normal. Al doilea dispozitiv de protec܊ie
la supraîncălzire este o siguran܊ă termică ce NU POATE ¿ resetată de utilizator.
Dacă radiatorul nu mai funcĠionează ca rezultat al supraîncălzirii, lua܊i imediat
următoarele măsuri: opri܊i alimentarea electrică la priză ܈i scoate܊i ܈techerul.
Îndepărta܊i orice obiect care acoperă radiatorul. ATENğIE: nu atinge܊i radiatorul
pentru că este ¿erbinte.
Pune܊i întrerupătorul radiatorului pe OPRIT ܈i lăsa܊i radiatorul să se răcească
complet. După ce s-a răcit complet, conecta܊i din nou radiatorul la priză ܈i
porni܊i-l. Dacă nu func܊ionează, este posibil să se ¿ declan܈at al doilea dispozitiv
de protec܊ie la supraîncălzire (siguran܊a termică) - acest sistem de protec܊ie
la supraîncălzire nu poate ¿ resetat de către consumator. Nu deschide܊i acest
produs. În interior nu există
piese care trebuie între܊inute de către utilizator.
LeV cRmmandeV
Cet appareil peut être manipulé au moyen des contrôles manuels situés en bas
du chauffage :
0 - OFF
- Ventilateur seul
1 - Chaleur faible 1000W*
2 - Chaleur maximale 2000W*
- Thermostat réglable
* à 240V
Contrôle du thermostat : Réglez la température au niveau souhaité en tournant
le thermostat vers la gauche ou vers la droite. Le thermostat fonctionnera
automatiquement de manière à maintenir la pièce à la température réglée.
Mettez le thermostat sur le niveau maximum. Une fois la température réglée
atteinte baissez le thermostat. Par la suite, le radiateur s’allumera et s’éteindra
par intermittence a¿n de maintenir la pièce à température réglée.
Contrôle de sécurité (Coupe-circuit thermique)
ATTENTION : Cet appareil est équipé de deux dispositifs de protection anti-
surchauffe. Le premier dispositif est un interrupteur anti-surchauffe; celui-ci peut
être réinitialisé une fois les causes de la surchauffe écartées ET le radiateur
refroidi, après quoi l’appareil peut à nouveau être utilisé normalement. Le
deuxième dispositif est un fusible thermique qui ne PEUT PAS être réinitialisé
par l’utilisateur. Si le radiateur s’éteint à la suite d’une surchauffe, suivez
immédiatement la procédure suivante : Éteignez le radiateur et débranchez-le.
Laissez-le refroidir complètement. Une fois le radiateur redescendu à
température ambiante, rebranchez-le et rallumez-le. S’il ne fonctionne toujours
pas, cela signi¿e probablement que le deuxième dispositif anti-surchauffe
(fusible thermique) s’est activé (ce dispositif ne peut être réinitialisé par
l’utilisateur).
LRV cRntrRleV
Este aparato puede ser operado mediante los controles manuales ubicados en
la parte inferior del calefactor:
0 - Posición de apagado
- Solo ventilador
1 - Potencia reducida 1000W*
2 - Potencia máxima 2000W*
- Termostato ajustable
* a 240V
Control del termostato: Gire el botón del termostato en el sentido de las agujas
del reloj o sentido contrario para seleccionar la temperatura deseada. El
termostato intentará mantener automáticamente la temperatura de la habitación
al nivel deseado.
Gire el termostato en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición
máxima. Después de alcanzar la temperatura deseada en la habitación, gire el
termostato en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el radiador se
apague. El radiador se encenderá y apagará automáticamente para mantener la
temperatura deseada.
Control de Seguridad (Desconexión Térmica)
PRECAUCIÓN: Este producto lleva incorporados dos dispositivos de seguridad.
El primero es un dispositivo de sobrecalentamiento que se puede reactivar
después de haber eliminado la causa de sobrecalentamiento Y que el radiador
se haya enfriado. Después el producto se puede seguir utilizando de modo
normal. El segundo dispositivo es un fusible térmico que NO se puede reactivar
por el usuario.
Si el radiador deja de funcionar debido al sobrecalentamiento, adopte una de
las siguientes medidas: apague el suministro eléctrico en la toma de corriente
y desenchufe el cable eléctrico. Retire cualquier objeto que esté tapando el
producto. PRECAUCIÓN: No toque el radiador porque está caliente.
Sitúe los interruptores del radiador en la posición OFF y espere a que el
radiador se enfríe por completo. Cuando esté totalmente frío, vuelva a conectar
el radiador y enciéndalo. Si no funciona, es posible que el dispositivo de
seguridad secundario (fusible térmico) haya funcionado – este dispositivo de
seguridad no puede ser reactivado por el usuario. No abra el producto. No
incluye ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario.
SterRZanie
Tym urządzeniem moĪna sterowaü rĊcznie za pomocą regulatorów,
umieszczonych na spodzie grzejnika :
0 - Pozycja OFF (WYà)
- Tylko wentylator
1 - Grzanie: moc 1000W*
2 - Grzanie: maksymalna moc 2000W*
- Regulowany termostat
* przy napiĊciu 240V
Regulacja termostatem: PrzekrĊcając pokrĊtáo termostatu w prawo lub w lewo
ustawiü Īądaną temperaturĊ. Termostat bĊdzie automatycznie utrzymywaá
temperaturĊ w pomieszczeniu na Īądanym poziomie.
PrzekrĊciü pokrĊtáo termostatu w prawo do pozycji maksymalnej. Po osiągniĊciu
Īądanej temperatury w pomieszczeniu, przekrĊciü pokrĊtáo termostatu w lewo do
pozycji przy której nastąpi wyáączenie urządzenia. Grzejnik wáączy siĊ i wyáączy
automatycznie, aby utrzymaü ustawioną temperaturĊ.
Zabezpieczenie termiczne:
UWAGA: Ten produkt posiada dwa zabezpieczenia przed przegrzaniem.
Pierwszy wyáącznik bezpieczeĔstwa wyáącza urządzenie po przekroczeniu
przez grzejnik dopuszczalnej temperatury i wáącza urządzenie ponownie po
ostygniĊciu ogrzewacza. Urządzenie moĪe dalej byü uĪ
ytkowane w normalny
sposób. Drugim zabezpieczeniem przed przegrzaniem jest bezpiecznik
termiczny. W przypadku zatrzymania przez wyáącznik bezpieczeĔstwa
pracy urządzenia w wyniku przegrzania siĊ produktu, wykonaü nastĊpujące
natychmiastowe czynnoĞci: wyáączyü zasilanie i odáączyü wtyczkĊ od gniazda
Ĩródáa zasilania. Usunąü wszystkie elementy opakowania produktu. UWAGA:
Nie naleĪy dotykaü grzejnika, gdyĪ urządzenie moĪe byü bardzo gorące.
Ustawiü wyáącznik w poáoĪeniu OFF (WYà) i pozostawiü urządzenie do
ostygniĊcia. Po caákowitym ostygniĊciu urządzenia, podáączyü urządzenie do
Ĩródáa zasilania i wáączyü. W przypadku braku reakcji urządzenia, zachodzi
prawdopodobieĔstwo, iĪ urządzenie zostaáo wyáączone przez drugi wyáącznik
bezpieczeĔstwa (bezpiecznik termiczny) - uĪytkownik nie moĪe samodzielnie
przywróciü urządzenia do dziaáania - naleĪy skontaktowaü siĊ z autoryzowanym
serwisem. Nie naleĪy otwieraü urządzenia. Urządzenie nie posiada czĊĞci
podlegających samodzielnej naprawie przez uĪytkownika.
OV cRntrRlRV
Este aparelho pode ser operado pelos controlos manuais localizados na parte
inferior do aquecedor:
0 - Posição desligado
- Apenas ventoinha
1 - Aquecimento baixo 1000W*
2 - Aquecimento máximo 2000W*
- Termostato regulável
* a 240V
Controle Termóstato: Rode o botão do termóstato para a direita ou para a
esquerda para selecionar a temperatura desejada. O termóstato tentará
automáticamente manter a temperatura ambiente no nível desejado.
Rode o termóstato para a direita e até atingir a posição máxima. Depois de
alcançar a temperatura desejada na área, rode o botão no sentido contrário
até que o aparelho se desligue. O radiador ligar-se-á e desligar-se-á
automáticamente para manter a temperatura desejada.
Controlo de segurança (Desconexão térmica)
CUIDADO: Este produto incorpora dois dispositivos de segurança. O primeiro é
um dispositivo de superaquecimento que pode ser reativado após a eliminação
da causa de superaquecimento e o radiador arrefeceu. Depois produto ainda
pode ser usado normalmente. O segundo dispositivo é um fusível térmico
que NO pode ser reactivado pelo utilizador. Se o radiador deixa de funcionar
devido ao superaquecimento, realize uma das seguintes acções: desligue a
¿cha da tomada e desconecte o cabo de alimentação. Remova todos os objetos
que estejam bloqueando o produto. CUIDADO: Não toque no radiador porque
está quente.
Coloque os interruptores do radiador na posição OFF e espere que o radiador
arrefeça completamente. Quando arrefecer completamente, reconecte o
radiador e ligue-o. No caso de não funcionar, é possível que o dispositivo de
d segurança secundário (Fusível térmico) tenha sido ativado. Este dispositivo
não pode ser reativado pelo utilizador pelo utilizador. Não abra o aparelho. Este
aparelho não contém nenhuma peça que possa ser reparada pelo utilizador.
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ
ɗɬɢɦ ɨɛɨɝɪɟɜɚɬɟɥɟɦ ɦɨɠɧɨ ɭɩɪɚɜɥɹɬɶ ɫ ɩɨɦɨɳɶɸ ɪɭɱɧɵɯ ɪɟɝɭɥɹɬɨɪɨɜ,
ɤɨɬɨɪɵɟ ɪɚɫɩɨɥɨɠɟɧɵ ɫɧɢɡɭ:
0 - ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ OFF (ȼɕɄɅ.)
- Ɍɨɥɶɤɨ ɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
1 - ɋɥɚɛɵɣ ɧɚɝɪɟɜ 1000ȼɬ*
2 - Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɵɣ ɧɚɝɪɟɜ 2000ȼɬ*
- Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɣ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
* ɉɪɢ 240B
ɍɩɪɚɜɥɟɧɢɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɨɦ: ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɶ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬɚ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ
ɫɬɪɟɥɤɟ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ, ɱɬɨɛɵ ɡɚɞɚɬɶ ɧɭɠɧɭɸ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
Ɍɟɪɦɨɫɬɚɬ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ ɛɭɞɟɬ ɫɬɪɟɦɢɬɶɫɹ ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɬɶ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ ɜ
ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɧɚ ɡɚɞɚɧɧɨɦ ɭɪɨɜɧɟ.
ɉɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ ɩɨ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɟ ɜ ɦɚɤɫɢɦɚɥɶɧɨɟ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ. Ʉɚɤ
ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɩɨɦɟɳɟɧɢɢ ɭɫɬɚɧɨɜɢɬɫɹ ɧɭɠɧɚɹ ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ, ɩɨɜɟɪɧɢɬɟ ɬɟɪɦɨɫɬɚɬ
ɩɪɨɬɢɜ ɱɚɫɨɜɨɣ ɫɬɪɟɥɤɢ
ɞɨ ɜɵɤɥɸɱɟɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɇɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɛɭɞɟɬ
ɜɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɢ ɜɵɤɥɸɱɚɬɶɫɹ ɚɜɬɨɦɚɬɢɱɟɫɤɢ, ɩɨɞɞɟɪɠɢɜɚɹ ɠɟɥɚɟɦɭɸ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪɭ.
Ɂɚɳɢɬɧɚɹ ɪɟɝɭɥɢɪɨɜɤɚ (ɬɟɪɦɨɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ)
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɜ ɞɚɧɧɨɦ ɢɡɞɟɥɢɢ ɢɦɟɟɬɫɹ ɞɜɚ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ. ɉɟɪɜɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ - ɷɬɨ ɜɵɤɥɸɱɚɬɟɥɶ,
ɫɪɚɛɚɬɵɜɚɸɳɢɣ ɩɪɢ ɩɟɪɟɝɪɟɜɟ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɦɨɠɧɨ ɫɛɪɨɫɢɬɶ ɩɨɫɥɟ ɭɫɬɪɚɧɟɧɢɹ
ɩɪɢɱɢɧɵ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ ɢ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ. ɉɨɫɥɟ ɷɬɨɝɨ ɢɡɞɟɥɢɟɦ ɦɨɠɧɨ
ɧɨɪɦɚɥɶɧɨ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ. ȼɬɨɪɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ - ɷɬɨ
ɩɥɚɜɤɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ, ɤɨɬɨɪɵɣ ɇȿȼɈɁɆɈɀɇɈ ɫɛɪɨɫɢɬɶ.
ȿɫɥɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɩɟɪɟɫɬɚɥ ɪɚɛɨɬɚɬɶ ɢɡ-ɡɚ ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ, ɫɪɚɡɭ ɠɟ ɜɵɩɨɥɧɢɬɟ
ɫɥɟɞɭɸɳɢɟ ɞɟɣɫɬɜɢɹ: ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ, ɜɵɞɟɪɧɭɜ ɜɢɥɤɭ ɢɡ
ɪɨɡɟɬɤɢ. ɍɛɟɪɢɬɟ ɥɸɛɵɟ ɡɚɤɪɵɜɚɸɳɢɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɩɪɟɞɦɟɬɵ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɧɟ ɩɪɢɤɚɫɚɣɬɟɫɶ ɤ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɸ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɨɧ ɦɨɠɟɬ ɛɵɬɶ
ɝɨɪɹɱɢɦ. ɉɟɪɟɜɟɞɢɬɟ ɩɟɪɟɤɥɸɱɚɬɟɥɢ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɹ ɜ ɩɨɥɨɠɟɧɢɟ OFF
ɢ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ ɟɝɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ. ɉɨɫɥɟ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ ɫɧɨɜɚ
ɩɨɞɤɥɸɱɢɬɟ ɧɚɝɪɟɜɚɬɟɥɶ ɤ ɫɟɬɢ ɩɢɬɚɧɢɹ ɢ ɜɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ. ȿɫɥɢ ɨɧ ɧɟ
ɪɚɛɨɬɚɟɬ, ɫɤɨɪɟɟ ɜɫɟɝɨ, ɫɪɚɛɨɬɚɥɨ ɜɬɨɪɢɱɧɨɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɡɚɳɢɬɵ ɨɬ
ɩɟɪɟɝɪɟɜɚ (ɩɥɚɜɤɢɣ ɩɪɟɞɨɯɪɚɧɢɬɟɥɶ), ɤɨɬɨɪɨɟ ɧɟɥɶɡɹ ɫɛɪɨɫɢɬɶ. ɇɟ
ɨɬɤɪɵɜɚɣɬɟ ɢɡɞɟɥɢɟ. ȼɧɭɬɪɢ ɧɟɬ ɞɟɬɚɥɟɣ, ɩɨɞɥɟɠɚɳɢɯ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɸ
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ.
KRntrRller
Bu cihaz, ÕsÕtÕcÕnÕn altÕnda bulunan manel kontrollerle çalÕútÕrÕlabilir:
0 - OFF (KapalÕ) konum
- YalnÕzca fan
1 - Dúk ÕsÕ 1000W*
2 - Maksimum ÕsÕ 2000W*
- Ayarlanabilir termostat
* 240V’ta
Termostat kontrol: østedi÷iniz sÕcaklÕ÷Õ ayarlamak için termostat d÷mesini saat
yönnde veya saat yönnn tersine çevirin. Termostat, oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ istenilen
dzeyde tutmayÕ otomatik olarak korumayÕ deneyecektir.
Maksimum konum için termostatÕ saat yönnde çevirin. østenilen oda sÕcaklÕ÷Õna
ulaúÕldÕ÷Õnda, ÕsÕtÕcÕyÕ kapatmak için termostatÕ saat yönnn tersine çevirin.
IsÕtÕcÕ, istenilen oda sÕcaklÕ÷ÕnÕ korumak için otomatik olarak açÕlacak ve
kapanacaktÕr.
Gvenlik Kontrol (Termal Gç Kesimi)
UYARI: Bu rnde iki adet aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ vardÕr. Birinci
aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma cihazÕ, aúÕrÕ ÕsÕnma sorunu giderildikten VE ÕsÕtÕcÕ
so÷uduktan sonra yeniden ayarlanabilen aúÕrÕ ÕsÕnma d÷mesidir. hrn ardÕndan
normal úekilde kullanÕlmaya devam edebilir. økinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya karúÕ koruma
cihazÕ ise kullanÕcÕnÕn yeniden AYARLAYAMAYACAöI termal sigortadÕr.
ÕsÕtÕcÕnÕn aúÕr
Õ ÕsÕnma sonucunda çalÕúmayÕ durdurmasÕ durumunda hemen
aúa÷Õdaki adÕmlarÕ uygulayÕn: Elektri÷i prizden kesin ve ¿úi çÕkarÕn. hrn örten
tm nesneleri kaldÕrÕn. UYARI: SÕcak oldu÷undan ÕsÕtÕcÕya dokunmayÕn.
IsÕtÕcÕyÕ KAPATIN ve ÕsÕtÕcÕnÕn tamamen so÷umasÕnÕ bekleyin. IsÕtÕcÕ tamamen
so÷uduktan sonra ¿úini yeniden takÕn ve açÕn. dalÕúmazsa, ikinci aúÕrÕ ÕsÕnmaya
karúÕ koruma cihazÕ (termal sigorta) devreye girmiú olabilir - bu aúÕrÕ ÕsÕnmaya
karúÕ koruma cihazÕ kullanÕcÕ tarafÕndan yeniden ayarlanamaz. Bu rnn içini
açmayÕn. øçinde kullanÕcÕnÕn tamir edebilece÷i parça yoktur.
FH-103
220-20Va 0H], 100-2000W
Fan Keater
CKauffage VRufÀant
TermRZentylatRr
Ɍɟɩɥɨɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪ
AerRtermă
CalefactRr termRventiladRr
ATuecedRr ventiladRr
FanlÕ ÕVÕtÕcÕ
FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 5 4/27/16 11:53 AM
RO
Detalii VuSlimentare...
ES
CRn miV detalle«
PT
MaiV SRrmenRri]adamente...
TR
DaKa detaylÕ Rlarak«
EN
FR PL
RUS
In mRre detail« Et danV le détail« WiĊceM V]c]egyáyZ... ɉɨɞɪɨɛɧɟɟ...
6
Manufacturer FaEricant
PrRducent FaEricante PrRducătRr
King¿sher International Products Limited
3 Sheldon Square
London W2 6PX
United Kingdom
EN
Distributor: B4 Slc,
Chandlers Ford, Hants,
SO53 3LE United Kingdom
www.diy.com
EN
Distributor: SFD Limited
Trade House, Mead Avenue
Yeovil
BA22 8RT, United Kingdom
FR
Distributeur : CaVtRrama France
C.S. 50101 Templemars
59637 Wattignies CEDEX
www.castorama.fr
FR
Distributeur : BRICO DÉPÐT
30-32 rue de la Tourelle
91310 Longpont-sur-Orge
France
www.bricodepot.com
PL
Dystrybutor: CaVtRrama PRlVka SS. ] R.R.
ul. Krakowiaków 78, 02-255 Warszawa
www.castorama.pl
RUS
ɂɦɩɨɪɬɟɪ: ɈɈɈ ³Ʉɚɫɬɨɪɚɦɚ Ɋɍɋ´
Ⱦɟɪɛɟɧɟɜɫɤɚɹ ɧɚɛ., ɞɨɦ 7, ɫɬɪ 8
Ɋɨɫɫɢɹ, Ɇɨɫɤɜɚ, 115114
www.castorama.ru
ɂɡɝɨɬɨɜɢɬɟɥɶ ɞɥɹ Ɋɨɫɫɢɢ: ɇɢɧɝɛɨ Ɍɢɚɧɯɭɚ
ɗɥɟɤɬpɢɤ ɗɩɥɚɹɧɫ Ʉɨ., Ʌɬɞ.
Ⱥɞɪɟɫ: ɄɋɂɆȿɇ ɂɇȾȺɋɌɊɂ ɁɈɇ, ȽɍȺɇ-
ɏȺɃȼȿɃ ɌȺɍɇ, ɋɂɄɋɂ ɋɂɌɂ, ɇɂɇȽȻɈ,
ɀȿɀɂȺɇȽ, ɄɇɊ
RO
Distribuitor: SC BricRVtRre RRmknia SA
Calea Giuleúti 1-3, Sector 6, Bucureúti
România
www.bricodepot.ro
ES
Distribuidor: EurR DeSRt EVSaxa, S.A.U.
c/ La Selva, 10 - Edi¿cio Inblau A 1a Planta
08820-El Prat de Llobregat
www.bricodepot.es
PT
Distribuidor: BricR DeSRt PRrtugal SA
Rua Castilho, 5 - 1 esquerdo, sala 13
1250-066 Lisboa
www.bricodepot.pt
TR
øtKalatçÕ Firma : KOÇTAù YAPI
MARKETLERø TøC. A.ù.
Taúdelen mah. SÕrrÕ delik BulvarÕ No: 5
34788 Taúdelen/dekmeköy/ISTANBUL
Tel: 90 216 4300300
Faks: 90 216 4844313
www.koctas.com.tr
StRrage
The product can be stored in the off-season, we recommend using the original (or
appropriately sized) box. It is important to keep it in a safe, dry location.
Maintenance and cleaning
1. Switch off and unplug from the power supply before cleaning.
2. Using a soft, moist cloth, with or without a mild soap solution, carefully clean
the exterior surface of the product.
CAUTION: Allow the product to completely cool before handling or cleaning it.
3. Do not allow water or other liquids to run into the interior of the product, as this
could create a ¿re and/or electrical hazard.
4. We also recommend the periodic cleaning of this appliance by lightly running a
vacuum cleaner nozzle over the guards to remove any dust or dirt that may have
accumulated inside or on the unit.
CAUTION: Do not use harsh detergents, chemical cleaners or solvents as they
may damage the surface ¿nish of the plastic components.
Plug reSlacement
This appliance is supplied with a BS1363 3 pin plug ¿tted with a 13 Amp fuse.
Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at
13 Amp and approved to BS1362. In the event the mains plug has to be removed/
replaced for any reason, please note:
IMPORTANT: The wires in the mains lead are coloured in accordance with the
following code:
Blue - Neutral
Brown - Live
As the colours of the
wires in the mains lead
of this appliance may
not correspond with
the coloured markings
identifying the terminals
in your plug, proceed as
follows.
The blue wire must be
connected to the terminal
marked with an N or coloured black. The brown wire must be connected to the
terminal marked with an L or coloured red.
WARNING: Never connect live or neutral wires to the earth terminal of the plug.
Rangement
Votre appareil peut être rangé durant la mi-saison. Nous vous recommandons
d’utiliser l’emballage d’origine (ou un emballage de mêmes dimensions) Il est
important en tout cas de le conserver dans un endroit sec, propre et sûr.
Maintenance et nettRyage
1. Déconnectez toujours la source d’alimentation avant tout nettoyage ou
entretien.
2. Nettoyez la paroi extérieure de l’appareil en la frottant délicatement avec un
chiffon doux et humide, avec ou sans solution savonneuse.
ATTENTION : Laissez l’appareil refroidir complètement avant de le manipuler et
de le nettoyer.
3. A¿n d’éviter tout risque d’incendie et/ou d’électrocution, ne faites pas couler
d´eau ni tout autre liquide à l’intérieur de l’appareil.
4. Nous recommandons un nettoyage périodique de la grille a¿n d’enlever la
poussière ou les saletés qui se seraient accumulées à l’intérieur ou à l’extérieur
de l’appareil.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de détergent, d’agents chimiques ou de
solvants car cela pourrait endommager les parties plastiques.
Garantie
Ce produit béné¿cie d’une garantie de 2 ans à partir de la date d’achat.
La garantie couvre les pannes et dysfonctionnements de l’appareil dans le cadre
d’une utilisation conforme à la destination du produit et aux informations du
manuel d’utilisation.
Pour être pris en charge au titre de la garantie, la preuve d’achat est obligatoire
(ticket de caisse ou facture) et le produit doit être complet avec l’ensemble de ses
accessoires.
La clause de garantie ne couvre pas des détériorations provenant d’une usure
normale, d’un manque d’entretien, d’une négligence, d’un montage défectueux,
ou d’une utilisation inappropriée (chocs, non respect des préconisations
d’alimentation électrique, stockage, conditions d’utilisation…).
Sont également exclues de la garantie les conséquences néfastes dues à
l’emploi d’accessoires ou de pièces de rechange non d’origine, ou non adaptées,
au démontage ou à la modi¿cation de l’appareil.
Brico Dépôt et Castorama restent tenues des défauts de conformité du bien au
contrat et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles 1641 à
1649 du Code civil.
Pr]ecKRZyZanie
Poza sezonem zaleca siĊ przechowywanie produktu w oryginalnym (lub
odpowiednio dopasowanym) opakowaniu.
WaĪne, aby trzymaü je w bezpiecznym, suchym miejscu.
KRnVerZacMa i c]yV]c]enie
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia naleĪy wyáączyü urządzenie i odáączyü
je od Ĩródáa zasilania.
2. UĪywaü miĊkkiej, suchej szmatki do czyszczenia obudowy produktu.
UWAGA: Pozostawiü produkt do caákowitego ostygniĊcia przed przystąpieniem
do czyszczenia lub innych czynnoĞci.
3. Nie dopuszczaü, aby woda lub inne páyny dostaáy siĊ do wnĊtrza produktu,
poniewaĪ moĪe to przyczyniü siĊ do poĪaru i / lub poraĪenia prądem.
4. Zaleca siĊ regularnie czyszczenie urządzenia poprzez odkurzenie
zanieczyszczeĔ z obudowy oraz wnĊtrza urządzenia za pomocą ssawki
odkurzacza, przesuwając ją po osáonie.
UWAGA: Nie uĪywaü agresywnych detergentów, chemicznych Ğrodków
czyszczących lub rozpuszczalników – mogą one uszkodziü powierzchnie
elementów z plastiku.
ɏɪɚɧɟɧɢɟ
Ⱦɥɹ ɞɥɢɬɟɥɶɧɨɝɨ ɯɪɚɧɟɧɢɹ ɢɡɞɟɥɢɹ, ɤɨɝɞɚ ɨɧɨ ɧɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɟɬɫɹ,
ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɨɦɟɳɚɬɶ ɟɝɨ ɜ ɨɪɢɝɢɧɚɥɶɧɭɸ (ɢɥɢ ɞɪɭɝɭɸ ɩɨɞɯɨɞɹɳɭɸ ɩɨ
ɪɚɡɦɟɪɭ) ɤɨɪɨɛɤɭ. ȼɚɠɧɨ ɯɪɚɧɢɬɶ ɟɝɨ ɜ ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɦ, ɫɭɯɨɦ ɦɟɫɬɟ.
Ɉɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɱɢɫɬɤɚ
1. ȼɵɤɥɸɱɚɣɬɟ ɢ ɨɬɤɥɸɱɚɣɬɟ ɨɬ ɫɟɬɢ ɩɟɪɟɞ ɱɢɫɬɤɨɣ.
2. Ɇɹɝɤɨɣ, ɜɥɚɠɧɨɣ ɬɤɚɧɶɸ, ɫ ɦɹɝɤɢɦ ɪɚɫɬɜɨɪɨɦ ɦɵɥɚ ɢɥɢ ɛɟɡ ɧɟɝɨ,
ɚɤɤɭɪɚɬɧɨ ɩɪɨɬɪɢɬɟ ɜɧɟɲɧɸɸ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɢɡɞɟɥɢɹ.
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ: ɩɪɟɠɞɟ ɱɟɦ ɩɟɪɟɧɨɫɢɬɶ ɢɥɢ ɩɪɨɬɢɪɚɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɞɨɠɞɢɬɟɫɶ
ɟɝɨ ɩɨɥɧɨɝɨ ɨɫɬɵɜɚɧɢɹ.
3. ɇɟ ɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟ, ɱɬɨɛɵ ɜɨɞɚ ɢɥɢ ɞɪɭɝɢɟ ɠɢɞɤɨɫɬɢ ɡɚɬɟɤɚɥɢ ɜɧɭɬɪɶ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ, ɬɚɤ ɤɚɤ ɷɬɨ ɫɨɡɞɚɫɬ ɭɝɪɨɡɭ ɩɨɠɚɪɚ ɢ ɭɞɚɪɚ ɷɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɦ ɬɨɤɨɦ.
4. Ɍɚɤɠɟ ɪɟɤɨɦɟɧɞɭɟɬɫɹ ɩɟɪɢɨɞɢɱɟɫɤɢ ɱɢɫɬɢɬɶ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ, ɫɥɟɝɤɚ ɩɪɨɜɨɞɹ
ɬɪɭɛɤɨɣ ɩɵɥɟɫɨɫɚ ɩɨ ɪɟɲɟɬɤɟ, ɱɬɨɛɵ ɭɞɚɥɢɬɶ ɩɵɥɶ ɢɥɢ ɝɪɹɡɶ, ɤɨɬɨɪɚɹ ɦɨɠɟɬ
ɫɨɛɢɪɚɬɶɫɹ ɜɧɭɬɪɢ ɢ ɫɧɚɪɭɠɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ.
ȼɇɂɆȺɇɂȿ: ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɚɝɪɟɫɫɢɜɧɵɟ ɦɨɸɳɢɟ ɫɪɟɞɫɬɜɚ, ɯɢɦɢɱɟɫɤɢɟ
ɪɚɫɬɜɨɪɢɬɟɥɢ - ɨɧɢ ɦɨɝɭɬ ɩɨɜɪɟɞɢɬɶ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ ɩɥɚɫɬɢɤɨɜɵɯ ɷɥɟɦɟɧɬɨɜ.
ɋɪɨɤ ɫɥɭɠɛɵ ɩɪɢ ɭɫɥɨɜɢɢɢ ɫɨɛɥɸɞɟɧɢɹ ɬɪɟɛɨɜɚɧɢɣ
ɢɫɬɪɭɤɰɢɢ - 2000 ɱɚɫɨɜ.
Ƚɚɪɚɧɬɢɹ: 2 ɝɨɞɚ.
ɉɪɨɢɡɜɨɞɢɬɟɥɶ ? ɩɪɨɞɚɜɟɰ ɬɨɜɚɪɚ ɧɟ ɧɟɫɟɬ ɨɬɜɟɬɫɬɜɟɧɧɨɫɬɢ ɡɚ ɩɪɢɱɢɧɟɧɢɟ
ɭɳɟɪɛɚ ɡɞɨɪɨɜɶɸ ɢɥɢ ɢɦɭɳɟɫɬɜɭ ɜɫɥɟɞɫɬɜɢɟ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ ɬɨɜɚɪɚ ɩɨ
ɢɫɬɟɱɟɧɢɸ ɫɪɨɤɚ ɫɥɭɠɛɵ
DeSR]itarea
Pentru depozitarea acestui produs în afara sezonului, vă recomandăm să utiliza܊i
cutia originală (sau o altă cutie adecvată). Este important să-l păstra܊i într-un loc
sigur, uscat.
Ìntre܊inerea ܈i cură܊area
1. Opri܊i produsul ܈i scoate܊i ܈techerul din priză înainte de a-l cură܊a.
2. Cu ajutorul unei cârpe moi, u܈or umezite, cu sau fără solu܊ie de detergent
slab, cură܊a܊i cu aten܊ie suprafa܊a exterioară a produsului.
ATEN܉IE: Lăsa܊i produsul să se răcească complet înainte de a-l manevra sau de
a-l cură܊a.
3. Nu lăsa܊i apa sau alte lichide să pătrundă în interiorul produsului, deoarece
poate să creeze risc de incendiu ܈i/sau electrocutare.
4. De asemenea, se recomandă, cură܊area periodică a acestui aparat aspirându-i
u܈or apărătorile cu ajutorul duzei unui aspirator pentru a îndepărta orice urmă
de murdărie sau de praf care s-ar ¿ putut acumula în interiorul unită܊ii sau pe
aceasta.
ATEN܉IE: Nu utiliza܊i detergen܊i puternici, produse chimice de cură܊at sau solven܊i
deoarece ace܈tia ar putea deteriora ¿nisajul suprafe܊ei componentelor de plastic.
AlmacenamientR
El producto se puede almacenar en la temporada en que no se utilice.
Recomendamos utilizar la caja original (u otra del tamaño adecuado). Es
importante guardarlo en un lugar seguro sy seco.
MantenimientR y limSie]a
1. Apague el aparato y desenchúfelo de la alimentación eléctrica antes de
limpiarlo.
2. Con un paño suave y húmedo, con o sin una solución jabonosa suave, limpie
con cuidado la super¿cie exterior del producto.
PRECAUCIÓN: deje que el producto se enfríe completamente antes de
manipularlo o limpiarlo.
3. No deje que entre agua ni ningún otro líquido en el interior del producto, ya
que esto podría provocar un incendio y/o riesgo de carácter eléctrico.
4. Recomendamos también limpiar este aparato periódicamente pasando
suavemente la boquilla de una aspiradora por los dispositivos de protección para
eliminar el polvo o la suciedad que se pueda haber acumulado en el interior de la
unidad o sobre ella.
PRECAUCIÓN: no utilice detergentes agresivos, limpiadores químicos ni
disolventes, ya que podrían dañar el acabado de la super¿cie de los componentes
de plástico.
Arma]enamentR
O produto pode ser guardado quando estiver fora da estação. Recomendamos
que use a caixa original (ou uma com um tamanho adequado). É importante
mantê-lo num local seguro e seco.
LimSe]a e manutençmR
1. Desligue o aparelho e retire a ¿cha da tomada antes de proceder à limpeza.
2. Com um pano suave e ligeiramente embebido em água, com ou sem uma
solução de detergente neutro, limpe cuidadosamente a superfície exterior do
produto.
CUIDADO: Deixe o produto arrefecer por completo antes de manuseá-lo ou de
proceder à limpeza.
3. Não deixe que a água ou qualquer outro líquido se introduza no interior do
aparelho, pois esse facto poderia causar um incêndio ou o risco de um choque
elétrico.
4. Também recomendamos uma limpeza periódica do aparelho, passando
suavemente um aspirador sobre as proteções, para eliminar qualquer pó que
possa ¿car acumulado dentro ou por cima da unidade.
CUIDADO: Não use detergentes abrasivos, produtos de limpeza químicos
ou solventes, pois estes podem dani¿car o acabamento da superfície dos
componentes de plástico.
Saklama
hrn sezon dÕúÕnda saklanabilir, orijinal (veya yaklaúÕk boyutta) kutunun
kullanÕlmasÕnÕ öneririz. Gvenli, kuru bir yerde saklanmasÕ önemlidir.
Temi]lik ve BakÕm
1. Temizli÷inden önce kapatÕnÕz ve ¿úini çÕkarÕnÕz.
2. Yumuúak, nemli bir bezle, yumuúak sabunlu veya sabunsuz olarak rnn dÕú
yzeyini temizleyin.
UYARI: Ta úÕmadan veya temizlemeden önce cihazÕn tamamen so÷umasÕnÕ
bekleyin.
3. YangÕn ve/veya elektrik úokuna neden olabilece÷inden cihazÕn içine su veya
di÷er sÕvÕlarÕn kaçmasÕna izin vermeyin.
4. Bu aletle, ha¿fçe, ÕzgarasÕ zerinde, nitenin içinde ya da stnde birikebilecek
her trl tozu veya kiri almak için bir elektrikli sprge ucu gezdirilerek dzenli
olarak temizlenmesini de önermekteyiz.
DøKKAT: Plastik bileúenlerin yzey cilasÕna zarar verebilece÷inden sert deterjan,
kimyasal temizleyici veya çözc kullanmayÕnÕz.
TÜKETøCøLERøN HAKLARI
6502 sayÕlÕ Kanunun 11. Maddesi uyarÕnca , MalÕn ayÕplÕ oldu÷unun anlaúÕlmasÕ
durumunda tketici;
a) SatÕlanÕ geri vermeye hazÕr oldu÷unu bildirerek sözleúmeden dönme,
b) SatÕlanÕ alÕkoyup ayÕp oranÕnda satÕú bedelinden indirim isteme,
c) AúÕrÕ bir masraf gerektirmedi÷i takdirde, btn masraÀarÕ satÕcÕya ait olmak
zere satÕlanÕn cretsiz onarÕlmasÕnÕ isteme,
ç) ømkân varsa, satÕlanÕn ayÕpsÕz bir misli ile de÷iútirilmesini isteme,seçimlik
haklarÕndan birini kullanabilir. SatÕcÕ, tketicinin tercih etti÷i bu talebi yerine
getirmekle ykmldr
6502 sayÕlÕ Kanunun 66. ve devamÕ maddeleri uyarÕnca Tketiciler úikayet ve
itirazlarÕ konusundaki baúvurularÕnÕ Tketici Mahkemelerine ve Tketici Hakem
Heyetlerine yapabileceklerdir.
KullanÕm Ömrü 10 YÕldÕr
Yetkili servis istasyonlarÕ ve yedek parça temini için aúa÷Õda yer alan Koçtaú
Múteri HattÕ ve Koçtaú Genel Mdrlk irtibat bilgilerinden faydalaniniz.
KOÇTAùùTERø Hø=METLERø
00 20 0 0
FH-103-OPP-IM-A3-10.indb 6 4/27/16 11:53 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Castorama FH-103 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi