Byron DBY-24112 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Butonul soneriei nu se aprinde când
este apăsat:
Verificați bateria, asigurați-vă că este
nouă și introdusă corect.
Soneria nu va suna când apăsați
butonul:
Asigurați-vă că soneria este pornită.
Asigurați-vă că butonul conține
baterii noi.
Urmați ghidul de resetare pentru
resetarea soneriei, apoi urmați pașii
de operare pentru a o configura.
Soneria funcționează numai la
distanță mică:
Evitați să amplasați soneria sau
butonul pe suprafețe metalice.
Verificați ca bateriile să fie noi.
Mutați soneria într-un loc nou.
Характеристики:
Date tehnice:
Specification:
Technische Daten:
Especificaciones técnicas:
Teknik Özellikler:
This symbol is known as the ‘Crossed-out
Wheelie Bin Symbol’. When this symbol is
marked on a product or battery, it means that
it should not be disposed of with your general
household waste. Some chemicals contained
within electrical/electronic products or
batteries can be harmful to health and the
environment. Only dispose of
electrical/electronic/ battery items in separate
collection schemes, which cater for the
recovery and recycling of materials contained
within. Your co-operation is vital to ensure the
success of these schemes and for the
protection of the environment.
Dieses Symbol ist bekannt als ‘Symbol der
durchgestrichenen Mülltonne’. Wenn dieses
Symbol auf einem Produkt oder einer Batterie
markiert ist, bedeutet das, dass es nicht mit
Ihrem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt
werden sollte. Einige Chemikalien, die in
elektrischen/elektronischen Produkten oder
Batterien enthalten sind können der
Gesundheit und der Umwelt schaden.
Entsorgen Sie elektrische/elektronische/
Batterie-Geräte in separaten Sammelmodellen,
die für die Rückgewinnung und das Recycling
von darin enthaltenen Materialien sorgen. Ihre
Zusammenarbeit ist wichtig, um den Erfolg
dieser Sammelmodelle zu sichern und für den
Schutz der Umwelt.
Ce symbole est connu comme "La poubelle
barrée". Lorsque ce symbole est marqué sur
un produit ou sur une pile, cela signifie que
qu'il ne doit pas être jeté avec les ordures
ménagères. Certains produits chimiques
contenus dans les produits
électriques/électroniques ou les piles peuvent
être nocifs pour la santé et l'environnement.
Jeter uniquement les éléments
électriques/électroniques/piles dans des
systèmes de collecte distincts, qui assurent la
récupération et le recyclage des matériaux
contenus dans ces élements. Votre
collaboration est essentielle pour assurer le
succès de ces programmes et pour la
protection de l'environnement.
Este símbolo se conoce como "Símbolo de
contenedor de basura con ruedas tachado con
una X" Cuando aparece este símbolo en un
producto o una batería, significa que no puede
desecharse junto con los residuos domésticos
normales. Algunos de los productos químicos
que incluyen los productos
eléctricos/electrónicos o las baterías, pueden
suponer un riesgo para la salud y el medio
ambiente. Deseche solamente los productos
eléctricos/electrónicos y baterías en centros
de recogida independientes, diseñados para
la correcta recuperación y reciclaje de los
materiales contenidos en su interior. Su
cooperación es vital para asegurar el éxito de
dichos centros/lugares de recogida y para la
protección del medio ambiente.
Este símbolo é designado por "contentor de
lixo com uma cruz". Quando este símbolo
estiver aplicado a um produto ou bateria, isso
significa que não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico normal.
Alguns produtos químicos contidos nos
produtos elétricos/eletrónicos ou nas
pilhas/baterias podem ser prejudiciais para a
saúde e o meio ambiente. Elimine sempre os
produtos elétricos/eletrónicos ou as
pilhas/baterias através de esquemas de
recolha seletiva, que fazem a recuperação e
reciclagem dos materiais neles contidos. A sua
cooperação é vital para garantir o êxito destes
esquemas e para a proteção do meio
ambiente.
Symbol ten jest znany jako, symbol
przekreślonego pojemnika na śmieci na
kółkach". Kiedy jest ten symbol umieszczony
na produkcie lub baterii, oznacza to, że nie
należy go wyrzucać wraz z niesortowanymi
odpadami komunalnymi. Niektóre związki
chemiczne zawarte w produktach
elektrycznych/elektronicznych lub bateriach
mogą być szkodliwe dla zdrowia i środowiska.
Urządzenia elektryczne/elektroniczne/batery-
jne należy usuwać w systemach selektywnej
zbiórki, które przygotowują je do odzysku i
recyklingu materiałów w nich zawartych.
Twoja współpraca jest kluczowa dla
zapewnienia sukcesu tych systemów oraz dla
ochrony środowiska.
Bu sembol, ' Üzerin Çarpı ile İşaretli Çöp
Kutusu Sembolü' olarak bilinir. Bu sembolle bir
ürün veya pil işaretlendiğinde, genel ev
atıklarıyla birlikte atılmaması gerektiği
anlamına gelir. Elektrikli/elektronik ürünlerin
veya pillerin içerdiği bazı kimyasallar, sağlığa
ve çevreye zararlı olabilir. Yalnızca
elektrik/elektronik/pil öğelerini, içinde bulunan
malzemelerin geri kazanılması ve geri
dönüştürülmesini sağlayan ayrı toplama
yerlerine atın. İşbirliğiniz bu planların
başarılmasını sağlamak ve çevrenin
korunması için hayati önem taşımaktadır.
Это символ "Перечеркнутого мусорного
бака". Если таким символом маркирован
прибор или батарея, значит запрещена
утилизация с обычными бытовыми
отходами. Некоторые химические
вещества, содержащиеся в
электрических/электронных приборах или
батареях, могут быть опасны для здоровья
и окружающей среды. Утилизируйте
электрические, электронные и
аккумуляторные компоненты только по
схеме раздельного сбора отходов с
накоплением для вторичного
использования и переработки
содержащихся в них материалов. Ваше
участие весьма важно для обеспечения
успешности таких схем и для защиты
окружающей среды.
Acest simbol este cunoscut ca ‘Simbolul pubelei
cu roți barate’. Atunci când acest simbol este
marcat pe un produs sau pe o baterie, înseamnă
că nu trebuie aruncat împreună cu deșeurile
menajere. Unele substanțe chimice conținute în
produsele electrice/electronice sau baterii pot fi
nocive pentru sănătate și mediu. Aruncați numai
obiecte electrice/electronice/baterii în sisteme
separate de colectare, care să permită
recuperarea și reciclarea materialelor din
interiorul acestora. Colaborarea dvs. este vitală
pentru a asigura succesul acestor sisteme și
pentru protecția mediului.
Remedierea problemelor tehnice
Troubleshooting
EN
Fehlerbehebung
DE
Dépannage
FR
Resolución de problemas
ES
Resolução de problemas
PT
Sorun Giderme
TR
Rozwiązywanie problemów
PL
Диагностика
RU
RO
Temperature: Max 40°C
Frequency band:
433.05 - 434.79MHz
Temp: Max 40°C
• Frequenzbereich:
433.05 - 434.79MHz
Temperatura: Máx 40°C
Banda de frecuencia:
433.05 - 434.79MHz
температура: Максимум 40°C
Частотный диапазон:
433.05 - 434.79MHz
Temp: Max 40°C
Bandă de frecvență:
433.05 - 434.79MHz
La luz del pulsador no se ilumina
cuando se pulsa:
Compruebe la pila; asegúrese
de que sea nueva y esté
colocada correctamente.
El timbre no suena cuando se
pulsa el botón:
Asegúrese de que el timbre esté
encendido.
Asegúrese de que las pilas del
pulsador sean nuevas.
Siga las instrucciones de reinicio
para reiniciar el timbre, luego siga
los pasos para configurarlo.
El timbre solo funciona a corta
distancia:
Evite colocar el timbre o el
pulsador en superficie metálicas.
Compruebe que las pilas sean
nuevas.
Mueva el timbre a otro lugar.
Кнопка звонка не подсвечивается
при нажатии:
Проверьте батарейку и
убедитесь, что она новая
и вставлена правильно.
Дверной звонок не звучит, когда
нажата кнопка:
Проверьте, что дверной звонок
включен.
Проверьте, что нажимная кнопка
содержит новые батарейки.
Следуйте руководству по сбросу
для дверного звонка, затем
следуйте пошаговому описанию
по установке дверного звонка.
Дверной звонок работает только
на коротком расстоянии:
Не допускайте нахождение
дверного звонка или нажимной
кнопки за металлическими
поверхностями.
Проверьте, что батарейки новые.
Переместите дверной звонок в
другое место.
Przycisk dzwonka do drzwi nie zapali
się po naciśnięciu:
Sprawdzić baterię, upewnić się, czy
jest nowa i włożona prawidłowo.
Dzwonek do drzwi nie dzwoni, gdy
wciśnięty jest przycisk:
Sprawdzić, czy dzwonek jest
włączony.
Upewnić się, że przycisk
dzwonkowy zawiera nowe
baterie.
Postępować według wskazówki
dotyczącej resetowania dzwonka
do drzwi, a następnie dokonać
czynności ustawienia dzwonka.
Dzwonek działa tylko na krótkim
dystansie:
Unikać umieszczania dzwonka do
drzwi lub przycisku dzwonka na
powierzchniach metalowych.
Sprawdzić, czy baterie są nowe.
Przenieść dzwonek do nowej
lokalizacji.
Basıldığında, basmalı zil
yanmayacaktır:
Pili kontrol edin, yeni olduğundan
ve doğru takıldığından emin olun.
Basma düğmesine basıldığında
kapı zili çalmayacaktır:
Kapı zilinin açıldığından emin olun.
Basmalı zilde yeni piller
bulunduğundan emin olun.
Kapı zilini sıfırlamak için sıfırlama
kılavuzunu izleyin, ardından kapı
zilini ayarlamak için işlem
adımlarını izleyin.
Kapı zili sadece kısa mesafede
çalışır:
Kapı zilini veya basmalı zili metal
yüzeylere yerleştirmekten kaçının.
Pillerin yeni olduğunu kontrol edin.
Kapı zilini yeni bir yere taşıyın.
Le bouton de sonnette ne s'allume
pas une fois enfoncé:
Vérifier la pile et s'assurer qu'elle
est neuve et correctement insérée.
La sonnette ne sonne pas lorsque le
bouton- poussoir est enfoncé:
S'assurer que la sonnette est
activée.
S'assurer que le bouton de
sonnette contient des piles neuves.
Suivre le manuel de réinitialisation
pour réinitialiser la sonnette, puis
les étapes de fonctionnement pour
configurer la sonnette.
La sonnette ne fonctionne qu'à une
courte distance:
Éviter de placer la sonnette ou le
bouton de sonnette sur des
surfaces métalliques.
Vérifier que les piles sont neuves.
Déplacer la sonnette à un autre
endroit.
Türglockentaster leuchtet bei
Betätigung nicht auf:
Kontrollieren Sie die Batterie und
stellen Sie sicher, dass sie neu
und richtig eingesetzt ist.
Türglocke läutet nicht, wenn der
Taster betätigt wird:
Vergewissern Sie sich, dass die
Türglocke eingeschaltet ist.
Sorgen Sie dafür, dass der
Türglockentaster mit
neuen Batterien bestückt ist.
Befolgen zum Zurücksetzen der
Türglocke die Rücksetz-Anleitung
und führen Sie anschließend
die Schritte zur Einrichtung der
Türglocke aus
.
Die Türglocke funktioniert nur auf
kurze Entfernung:
Installieren Sie die Türglocke oder
den Türglockentaster nicht auf
metallischen Oberflächen.
Kontrollieren Sie, ob die Batterien
neu sind.
Bringen Sie die Türglocke an einer
anderen Stelle an.
Bell push will not light up when
pressed:
Check the battery, ensure it is
new and inserted correctly.
Doorbell will not ring when push
button is pressed:
Ensure the doorbell is switched
on.
Ensure the bell push contains
new batteries.
Follow the reset guide to reset
to doorbell, then follow the
operation steps to set-up the
doorbell.
The doorbell only works at short
distance:
Avoid placing the doorbell or
bell push onto metallic surfaces.
Check the batteries are new.
Move the doorbell to a new
location.
Doorbell - 24112R-FR / 24112R-UK
Power: 220-240V ~ 50Hz - 12mA
Indoor Use Only
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Türglocke - 24112R-FR / 24112R-UK
• Stromversorgung:
220-240V ~ 50Hz - 12mA
Anwendung nur in Innenbereichen
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Caractéristiques techniques:
Temp: Max 40°C
Bande de fréquences:
433.05 - 434.79MHz
Sonnette - 24112R-FR / 24112R-UK
Alimentation: 220-240V ~ 50Hz -
12mA
Pour usage intérieur
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Timbre - 24112R-FR / 24112R-UK
Potencia: 220-240V ~ 50Hz -
12mA
Uso exclusivo en interiores
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Kapızili - 24112R-FR / 24112R-UK
Güç: 220 - 240V ~ 50Hz - 12mA
Yalnızca İç Mekân Kullanımı
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Дверной звонок - 24112R-FR /
24112R-UK
Питание: 220 - 240V ~ 50Hz -
12mA
Только для эксплуатации в
помещениях
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Soneria- 24112R-FR / 24112R-UK
Putere: 220 - 240V ~ 50Hz - 12mA
Exclusiv pentru utilizare în interior
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Especificações técnicas:
Temp: Máximo 40°C
Banda de frecuencia:
433.05 - 434.79MHz
Campainha - 24112R-FR /
24112R-UK
Potência: 220-240V ~ 50Hz -
12mA
Apenas Para Utilização no Interior
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
O botão da campainha não acende
quando é premido
Verifique as pilhas certifique-se
de que são novas e estão
corretamente inseridas.
A campainha não toca quando o
botão é premido:
Certifique-se de que a
campainha está ligada.
Certifique-se de que o botão da
campainha contém pilhas novas.
Siga o guia de reposição para
repor a campainha e, em
seguida, siga os passos de
operação para configurar a
campainha.
A campainha funciona apenas a
uma curta distância:
Evite colocar a campainha ou o
botão da campainha em
superfícies metálicas
Verifique se as pilhas são novas.
Mova a campainha para uma
nova localização.
Specyfikacja techniczna:
Temp: Maks 40°C
Pasmo częstotliwości:
433.05 - 434.79MHz
Dzwonek Do Drzwi - 24112R-FR /
24112R-UK
Moc: 220 - 240V ~ 50Hz - 12mA
Tylko do użytku w pomieszczeniach
• 160g
7.4x11.1x7.8cm (FR)
7.4x10.3x7.8cm (UK)
Push button - BY34
Power supply: 1 x CR2032
3V
Maximum radio-frequency
power: -12.93dBm
IP44 Weather Resistant
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Pulsador - BY34
Potencia: 1 x pila CR2032
3 VCC
Potencia máxima de radio
frecuencia: -12.93dBm
IP44 resistente a la intemperie
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Geçici: Maksimum 40°C
Frekans bandı:
433.05 - 434.79MHz
Przycisk - BY34
Moc: Bateria 1 x CR2032
3V DC
Maksymalna moc częstotliwości
radiowej: -12.93dBm
IP44, odporność na warunki
pogodowe
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
̴
Alternating Current
(AC power)
Indoor use only.
Class II (Double insulated)
Apparatus contains a user
replaceable coin/button cell
battery.
Protected against solid objects
greater than 1 mm & splash
proof; suitable for outdoor use.
Direct current (DC Power)
̴
Wechselstrom
(AC-Leistung)
Nur in Innenräumen benutzen
Klasse II (doppelt isoliert)
Das Gerät enthält eine durch
den Benutzer austauschbare
Knopfzellenbatterie.
Geschützt gegen feste Objekte
mit einer Größe von mehr als
1 mm und spritzwassergeschützt;
geeignet für den Außenbereich.
Gleichstrom (DC-Leistung)
̴
Courant alternatif
(Alimentation CA)
Utilisation en intérieur seulement.
Classe II (Double isolation)
L’appareil contient une pile
bouton/plate remplaçable par
l’utilisateur.
Protégé contre les objets solides
d’une taille supérieure à 1 mm et
résistant aux éclaboussures.
Adapté à une utilisation en
extérieur.
Courant direct (Alimentation CD)
̴
Corriente alterna
(alimentación de CA)
Uso exclusivo en interiores
Clase II (doble aislamiento)
El aparato contiene una pila de
botón que puede sustituir el
usuario.
Protegido contra objetos sólidos
de más de 1 mm y a prueba de
salpicaduras; adecuado para
uso en exteriores.
Corriente continua (alimentación
de CC)
̴
Corrente alternada
(alimentação CA)
Apenas uso interior
Classe II (isolamento duplo)
O aparelho contém uma pilha
de botão/célula que pode ser
trocada pelo utilizador.
Protegido contra objetos sólidos
superiores a 1mm & à prova de
salpicos; adequado para uso
exterior.
Corrente contínua
(alimentação CC)
̴
Alternatif akım (AC
Gücü)
Yalnız iç mekânda kullanılır
Sınıf II (Çift Yalıtımlı)
Bu cihaz kullanıcı tarafından
değiştirilebilir düğme pil içerir.
1 mm'den büyük katı cisimlere
ve sıçramalara karşı korumalıdır;
dış mekânda kullanıma
uygundur.
Doğru akım (DC Gücü).
̴
Curent alternativ
(c.a.)
Doar pentru uz în interior
Clasa II (izolație dublă)
Aparatul conține o baterie tip
monedă/pastilă ce poate fi înlocuită
de utilizator.
Protejat împotriva obiectelor solide
mai mari de 1 mm și rezistent la
stropire; adecvat pentru uz în
exterior.
Smartwares Safety & Lighting
declares that the appliance
complies with the main essential\
requirements of the RE directive,
2014/53/EU. The complete
declaration of conformity is available
on request at www.chbyron.eu
Smartwares Safety & Lighting, dass
das Gerät Modell die wichtigen
notwendigen Anforderungen der
RE-Richtlinie, 2014/53/EU erfüllt. Die
komplette Konformitätserklärung ist
auf Anfrage verfügbar, unter:
www.chbyron.eu
Smartwares Safety & Lighting déclare
que le produit modèle, est conforme
aux exigences principales de la
directive RE, 2014/53/EU. La
déclaration de conformité complète
est disponible sur demande à:
www.chbyron.eu
Smartwares Safety & Lighting declara
que la unidad modelo, cumple con los
requisitos principales de la normativa
RE, 2014/53EU. Puede solicitar una
declaración de conformidad
completa en: www.chbyron.eu
Smartwares Safety & Lighting declara
que este aparelho está em
conformidade com os principais
requisitos essenciais da Diretiva
2014/53/EU RE. A declaração de
conformidade completa está
disponívela pedido em:
www.chbyron.eu
Smartwares Safety & Lighting
modelinin 2014/53/EU sayılı
RE direktifinin esas şartlarına uygun
olduğunu beyan eder. Uygunluk
beyanına isterseniz şu adresten
ulaşabilirsiniz: www.chbyron.eu
Smartwares Europa deklaruje, że
urządzenie jest zgodne z
podstawowymi wymaganiami
dyrektywy RE 2014/53/EU.
Kompletnej deklaracji zgodności
jest dostępna na życzenie
pod adresem www.chbyron.eu:
Для приборов защиты и освещения
Smartwares гарантируется
соблюдение основных требований
директивы RE, 2014/53/EU. Полный
текст декларации о соответствии
доступен по запросу на
www.chbyron.eu
Smartwares Safety & Lighting declară
că aparatul îndeplinește cerințele
esențiale principale ale Directivei RE
2014/53/UE. Declarația de conformitate
completă este disponibilă la
cerere pewww.chbyron.eu
̴
Prąd zmienny
(zasilanie AC)
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Klasa II (podwójna izolacja)
Urządzenie jest wyposażony w
wymienny akumulatorek
pastylkowy/do przycisku.
Zabezpieczony przed cząstkami
stałymi powyżej 1 mm i
kroploszczelny, odpowiedni do
użytku na zewnątrz budynku.
Prąd stały (zasilanie DC).
̴
Переменный ток
(питание AC)
Только для эксплуатации в
помещениях
Класс II (двойная изоляция)
Прибор содержит заменяемые
пользователем кнопочные
/таблеточные элементы
питания.
Защищено от проникновения
твердых частиц более 1 мм и
распыления воды, пригодно для
использования вне помещений.
Постоянный ток (питание DC)
Curent continuu (c.c.)
Druckknopf - BY34
Stromversorgung: 1 x CR2032
3V
Maximale Radiofrequenzleistung:
-12.93dBm
IP44 Witterungsbeständigkeit
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Bouton-Poussoir - BY34
Alimentation: 1 x CR2032 3V
Puissance de radiofréquences
maximum: -12.93dBm
Résistant aux intempéries IP44
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Botão de Pressão - BY34
Potencia: Bateria de CC
CR2032 de 3V
Potencia máxima de radio
frecuencia: -12.93dBm
IP44 resistente a la intemperie
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Butona Basiniz - BY34
Güç: 1 x CR2032 3V DC Pil
Maksimum radyo-frekans gücü:
-12.93dBm
IP44 Hava Koşullarına Dayanıklı
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Buton de Acţionare - BY34
Putere: Baterie CD 1 x CR2032
3V
Putere maximă de radiofrecvență:
-12.93dBm
Rezistent la intemperii IP44
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
Нажимная кнопка - BY34
Питание: 1 x CR2032 на 3 В пост.
тока, в комплекте
Максимальная радиочастотная
мощность: -12.93dBm
Климатическая защита IP44
• 28g
• 3.2x2x8.2cm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Byron DBY-24112 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à