32
If faucet exhibits very low flow –
Unscrew hose from spray head and clean
debris from screen (1) (the screen is located
just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall
screen to the spray head (failure to reinstall the
screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet – Insert a small
screwdriver into slot (2) in button (3) and
remove. Loosen set screw (4) inside of
handle. Remove handle. Remove bonnet (5)
by rotating counterclockwise. Bonnet may
be stiff due to O-ring, but should rotate by
hand. Remove bonnet nut (6) by rotating
counterclockwise with a wrench. Remove
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie el residuo de la rejilla (1)
(la rejilla está ubicada dentro del rociador) .
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza
del rociador (el no reinstalar la rejilla podría
dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo
de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura
(2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo de
ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija.
Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en
dirección contraria a las manecillas del reloj. El
capuchón puede estar tieso como resultado del
aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca
tapa (6) girando en dirección contraria a las
manecillas del reloj con una llave de tuercas.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible –
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête
de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis
métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de
la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT : remettez
le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner
l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie
du bec –
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (2) du
bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de
calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la
manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant dans
le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement
coincé en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez réussir à la tourner à la main.
Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le tournant
cartridge (7) by pulling directly back on stem.
Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the faucet
is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long flexible hose.
Quite el cartucho (7) halando la espiga directamente
hacia atrás. Coloque otra vez el cartucho y
ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente la
tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga flexible.
dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez
la cartouche (7) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du flexible.