Delta 9959T-CZ-DST Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Table of contents
Tools and supplies you will need.............................................................. page 2
What is included with my Touch Faucet?........................................... pages 3 & 4
Installation Instructions................................................................................. pages 5-30
Maintenance........................................................................................................ pages 31-34
Replacement Parts…………………………………………………................................ pages 35 & 36
Warranty……………………………………………………………......................................... page 37
Before proceeding you MUST determine if you are going to
install your new touch faucet as a single hole faucet (no
escutcheon) or use the 10" escutcheon (3 hole escutcheon).
Tabla de contenido
Herramientas necesarias ............................................................................ página 2
¿Qué se incluye con mi llave de agua/ grifo Touch?......................... páginas 3 y 4
Instrucciones de instalación ..................................................................... páginas 5-30
Mantenimiento .................................................................................................... páginas 31-34
Piezas de repuesto ........................................................................................ páginas 35 y 36
Garantía ................................................................................................................ página 37
Antes de proceder debe determinar si va a instalar la nueva llave
de agua Touch como una llave de agua de un agujero (sin chapa
de cubierta) o usar la chapa opcional (chapa de 3 agujeros).
PARADA
Table des matières
Outils dont vous aurez besoin.................................................................. page 2
Qu’est-ce qui est inclus avec mon robinet tactile?........................ pages 3 et 4
Instructions d’installations.......................................................................... pages 5-30
Entretien............................................................................................................... pages 31-34
Pièces de rechange……………………………………….................................…… pages 35 et 36
Garantie………………………………………………..........................................……………. page 38
Avant de débuter, vous DEVEZ déterminer si vous installez votre
nouveau robinet tactile sur un appareil sanitaire à un trou (pas
de plaque de finition) ou sur un appareil à trois trous (plaque de
finition facultative).
ARRÊT
1
2
Flashlight
Linterna
Lampe de poche
Eye Protection
Protección para los ojos
Protection oculaire
Adjustable Wrenches
Llaves Ajustables
de Herramientas
Clés réglables
Tools and supplies you will need.
Herramientas y piezas que necesitará.
Outils et fournitures dont vous aurez besoin.
Phillips Screwdriver
Destornillador de
cabeza en cruz
Tournevis phillips
1. Insert fer
rule (1) into cold
wa
ter st
op.
2. Thread on
che
c
k
valve (2)
a
nd t
i
ghten (
d
o
not
o
v
ert
ig
hten).
Conti
n
ue
i
nstr
ucti
o
ns on
p
age
2
.
Im
p
o
rta
n
t:
T
o
ensure
p
r
o
p
er op
e
ration o
f
your
plumb
ing it i
s
essential to
in
s
ta
l
l th
e
se c
h
ec
k
v
a
lv
e
assembli
es on
t
o
y
o
u
r
supp
l
y stops.
1
1
.
In
tr
o
d
uzca
e
l casqui
l
l
o
(1) en
e
l
t
ope del
agu
a
fría
.
2
.
E
n
rosque
l
a
l
vu
l
a
de
cheque
(2) y ap
rie
t
e
(n
o
ap
r
i
e
t
e demasia
do).
C
o
n
tinú
e
l
as
ins
truccio
n
es
en l
a
pági
n
a 2.
I
m
po
r
tante
:
P
ara
ase
gu
r
ar el funciona
miento de
bido de
su plome
r
ía e
s
e
sencial
i
n
-
s
tala
r e
s
t
o
s
ens
a
mble
s
de
v
á
lvulas ch
ec
a
doras
e
n los topes del
sum
inistro d
e
a
gua.
1. Int
rodu
ise
z
la
vi
r
ol
e
(
1
)
dans l
e
r
ob
in
e
t
d
’alim
e
n
tat
io
n en e
a
u
fr
oid
e
.
2. V
issez le
c
lapet non-ret
our (2)
et se
rr
ez-l
e (prenez g
arde de trop
serrer).
C
ontinuez les
i
ns
t
r
u
ctions à
la
page 2
.
Imp
o
r
t
an
t
: Vou
s
devez ins
taller ces
c
lapets de non
-retour s
ur
vos r
o
bin
ets
d’
alim
en
tati
on
pour que la p
l
ombe
rie
f
onction
ne corre
c
tement.
Che
c
k
Va
lve I
n
s
ta
llation
Insta
l
a
c
n
de
la
Válvula Che
cado
r
a
Insta
l
latio
n du clape
t
d
e non-re
t
our
2
6/
5/
08
5
3442 Rev B
1
4
1
2
What is included with my Touch Faucet?
Bagged parts for STEP 2.
Piezas para el PASO 2.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 2.
Bagged parts for STEP 2 & 3.
Piezas para el PASO 2 y 3.
Pièces ensaces pour L’ÉTAPE 2 et 3.
Bagged parts for STEP 4.
Piezas para el PASO 4.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 4.
Parts for STEP 3.
Piezas para el PASO 3.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 3.
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Quest-ce qui est inclus avec mon robinet?
Bagged parts for STEP 1.
Piezas para el PASO 1.
Pièces ensachées pour LÉTAPE 1.
Touch Faucet parts
Piezas de la llave de agua / grifo Touch
Pièces du robinet tactile
3
Heart of your
Touch faucet
El Corazón de su
Llave de Agua
Activada al Tacto
Cœur de votre
robinet tactile
What is included with my Touch Faucet?
¿Qué se incluye con mi llave de agua Touch?
Quest-ce qui est inclus avec mon robinet?
4
5
1
Parts for Step 1.
Piezas para el Paso 1.
Pièces pour l’étape 1.
6
1
Single Hole
Installation
Instalación para
un agujero
Installation dans
un trou
TOP MOUNT - If your sink is mounted
on top of your counter as shown here,
DO NOT use the under mount isolator
(A) when installing your faucet.
MONTAJE SUPERIOR – Si su fregadero
está instalado encima de la superficie del
mueble o encimera como se muestra, NO
use el aislante para instalación por debajo
(A) de la supercie o encimera cuando
instala la llave de agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSUS - Si l’évier est
monté par-dessus le comptoir comme
le montre la figure, N’UTILISEZ PAS
l’isolateur (A) pour installer le robinet.
1
UNDER MOUNT - If your sink is mounted
from underneath your counter as shown
here, YOU MUST use the under mount
isolator (A) when installing your faucet.
MONTAJE INFERIOR Si su fregadero
está instalado por debajo de su encimera
como se muestra, USTED DEBE usar el
aislante para instalaciones por debajo de
muebles (A) cuando instala su llave de
agua (grifo).
MONTAGE PAR-DESSOUS - Si lévier est
monté par-dessous le comptoir comme
le montre la gure, VOUS DEVEZ utiliser
lisolateur (A) pour installer votre robinet.
A
A
TOP MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE SUPERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSUS
UNDER MOUNT SINK
FREGADERO DE
MONTAJE INFERIOR
ÉVIER MONTÉ PAR-DESSOUS
8
9
1
Faucet Installation for
TOP MOUNT SINKS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE SUPERIOR
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSUS.
A
B
C
10
1
Faucet Installation for
TOP MOUNT SINKS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE SUPERIOR
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSUS.
Faucet Installation for
UNDER MOUNT SINKS.
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSOUS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE INFERIOR
1
11
1
12
A
B
Lip (A) MUST
fit into mount-
ing hole.
A
Faucet Installation for
UNDER MOUNT SINKS.
Installation du robinet
avec un ÉVIER MONTÉ
PAR-DESSOUS.
Instalación de llaves de
agua para fregaderos
DE MONTAJE INFERIOR
La lengüeta
debe encajar
en el agujero
de montaje.
La lèvre (A)
DOIT s’ajuster
dans le trou
de montage.
2
2
Parts for Step 2.
Piezas para el paso 2.
Pièces pour l’étape 2.
13
18
Pull down moderately to
ensure connection has
been made.
Hale, hacia abajo,
moderadamente para
asegurar que ha hecho
la conexión.
Tirez modérément sur le
tuyau pour vous assurer
qu’il est bien fixé.
2
19
3
Parts for Step 3.
Piezas para el Paso 3.
Pièces pour l’étape 3.
24
4
1. Insert ferrule (1) into col
d water
stop.
2. Thread on
ch
eck valve (2) and tighten (do
not
ov
er
tighten).
Continue instru
ctions
on page
2.
Important: To ensu
re pr
ope
r
op
e
ration
of
your p
lumbing
i
t is essential to
inst
al
l
these chec
k v
al
ve assembl
i
es onto your supp
ly stops
.
1
1. Introduzca
el casquillo (1) en e
l
tope
del agua fría.
2. Enrosque la
válvu
la de cheque (2) y apri
ete (no apr
iete demasiado).
Continúe las
inst
ru
cciones
en la página 2.
Import
a
nte
:
P
ara asegurar el
fu
ncionamiento debido de
su
plomer
ía es
esenc
ial in
-
st
alar estos ensambles de
vál
v
ul
as
checadoras en los topes del suminist
ro de agua.
1. Introd
uisez
la
virole (1) dans
le
r
obinet d
a
limentat
i
o
n en
eau fro
ide.
2.
Vissez l
e clapet non-retour (2) et serrez-le (prenez garde de tro
p se
rrer).
Continuez l
es instr
uc
tions
à la
page 2.
Impo
rt
ant :
Vous devez
i
n
staller
ces
cl
apets de non-
retour sur
v
os
robinets
d’a
l
imentation pour que la
plom
ber
i
e fonctionne co
r
rect
em
ent.
Check
Valve Install
at
i
on
Instalación de la V
álvula Checadora
Installat
i
on
du clap
et de non-retour
2
6/5
/08
53442 Re
v
B
1
4
Parts for Step 4.
Piezas para el Paso 4.
Pièces pour l’étape 4.
25
4
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
One additional revolution
with wrench.
Una vuelta adicional usando
una llave de herramientas
1 tour supplémentaire avec
une clé
27
4
Finger tighten.
Apriete con los dedos
Serré à la main
One additional revolution with wrench.
Una vuelta adicional usando una llave
de herramientas
1 tour suppmentaire avec une clé
32
If faucet exhibits very low flow
Unscrew hose from spray head and clean
debris from screen (1) (the screen is located
just inside the spray) . IMPORTANT: Reinstall
screen to the spray head (failure to reinstall the
screen could damage internal parts).
If faucet leaks from under handle or
from spout outlet – Insert a small
screwdriver into slot (2) in button (3) and
remove. Loosen set screw (4) inside of
handle. Remove handle. Remove bonnet (5)
by rotating counterclockwise. Bonnet may
be stiff due to O-ring, but should rotate by
hand. Remove bonnet nut (6) by rotating
counterclockwise with a wrench. Remove
Maintenance
Mantenimiento
Si la llave de agua exhibe un flujo muy bajo –
Destornille la manguera de la cabeza del
rociador y limpie el residuo de la rejilla (1)
(la rejilla está ubicada dentro del rociador) .
IMPORTANTE: Reinstale la rejilla a la cabeza
del rociador (el no reinstalar la rejilla podría
dañar las partes internas).
Si la llave de agua tiene filtración por debajo
de la manija o de la salida del surtidor –
Introduzca un destornillador pequeño en la ranura
(2) del botón (3) y sáquelo. Afloje el tornillo de
ajuste (4) dentro de la manija. Quite la manija.
Quite el capuchón ó casquetet (5) girando en
dirección contraria a las manecillas del reloj. El
capuchón puede estar tieso como resultado del
aro O, pero debe girar a mano. Quite la tuerca
tapa (6) girando en dirección contraria a las
manecillas del reloj con una llave de tuercas.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible
Vous pouvez aussi séparez le tuyau souple de la tête
de pulvérisation en le dévissant et nettoyer le tamis
métallique (il est situé immédiatement à l’intérieur de
la tête de pulvérisation) (1). IMPORTANT : remettez
le tamis en place (l’absence du tamis peut entraîner
l’endommagement des éléments internes).
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie
du bec –
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (2) du
bouton (3) et enlevez le bouton. Desserrez la vis de
calage (4) à l’intérieur de la manette et enlevez la
manette. Enlevez le chapeau (5) en le tournant dans
le sens antihoraire. Le chapeau peut être légèrement
coincé en raison de la présence du joint torique,
mais vous devriez réussir à la tourner à la main.
Retirez l’écrou à portée sphérique (6) en le tournant
cartridge (7) by pulling directly back on stem.
Replace cartridge and reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet
nut with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the
spout or drip for a very short period after the faucet
is shut off. This is a natural occurrence caused by
the long flexible hose.
Quite el cartucho (7) halando la espiga directamente
hacia ats. Coloque otra vez el cartucho y
ensamble. AVISO: Si no aprieta fijamente la
tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera
resultar en daño por agua.
Nota: Una cantidad pequeña de agua puede
escurrirse del surtidor o gotear por un período
corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto
es una ocurrencia natural causada por la
manguera larga flexible.
dans le sens antihoraire à l’aide d’une clé. Enlevez
la cartouche (7) en tirant directement sur la tige.
Remplacez la cartouche et remontez le robinet.
MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau
et des dommages.
Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou
dégoutter pendant une très courte période après la
fermeture du robinet. Cela est normal en raison de
la longueur du flexible.
AA
AA AA
2
1
1
1
2
2
1
2
3
A.
B.
C.
D.
A.
Remove the battery pack (1) from the
battery cable (2).
D.
Momentarily connect the “+” terminal of the
battery (1) to the “-” terminal of the solenoid
(2) and the “-” terminal of the battery to the “+”
terminal of the solenoid. Note: Do not
maintain this connection for more than a
few seconds.
C.
Disconnect the electronics module (1)
from the installation by releasing tabs
(2). Leave the valve body in place.
B.
Disconnect the two spade contacts (1)
black wire“-” and (2) red wire “+”from
the solenoid body (3).
Manual Bypass of Electronic Features
E.
Check to see if the faucet now functions
in manual mode.
A.
Quite el paquete de baterías (1) del
cable de baterías (2).
D.
Momentáneamente conecte el terminal “+” de la
batería (1) al terminal “-” del solenoide (2) y el
terminal “-” de la batería al terminal “+” del
solenoide. Nota: No mantenga esta conexión por
más de unos pocos segundos.
C.
Desconecte el modulo de los dispositivos
electrónicos (1) de la instalación soltando
las lengüetas (2). Deje el cuerpo de la
válvula en su sitio.
B.
Desconecte los contactos de las dos
agarraderas (1) cable negro “-” y (2)
cable rojo “+” del cuerpo del solenoide (3).
Desviador manual de las Opciones Electrónicas
E.
Fíjese si la llave de agua funciona ahora
en el modo manual.
*If this does not work, the entire module (1) can be removed and tubes (2) & (3) connected using clip (4).
1
2
3
4
*
*Si esto no funciona, el módulo (1) completo se puede quitar y los tubos (2) y (3) conectados
usando el gancho (4).
33
A.
Séparez le bloc-piles (1) du câble du
bloc-piles (2).
D.
Raccordez momentanément la borne « + » de la
pile (1) à la borne « - » de l’électrovanne (2) et la
borne « - » de la pile à la borne « + » de
l’électrovanne. Note : Ne maintenez pas cette
connexion plus de quelques secondes.
C.
Débranchez le module électronique (1) de
l’installation en libérant les pattes (2).
Laissez le corps de l’électrovanne en place.
B.
Débranchez le fil noir « - » (1) et le fil rouge
« + » (2) du corps de l’électrovanne (3).
Neutralisation manuelle des caractéristiques électroniques
E.
Vérifiez si le robinet fonctionne en
mode manuel.
*Si cela ne fonctionne pas, vous pouvez enlever le module (1) au complet et raccorder les tubes
(2) et (3) à l’aide de l’agrafe (4).
A
Cleaning the Screen / Filtro de Limpieza: / Nettoyage du filtre
1
1
2
2
B
C
SHUT OFF WATER SUPPLIES. Check and clean screen (1) located in solenoid valve (2).
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Compruebe y limpie la pantalla (1) situada en la válvula
electromagnética (2).
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION. Vérifiez et nettoyez l’écran (1) situé dans la vanne
électromagnétique (2).
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of
this product. Although its finish is extreme-
ly durable, it can be damaged by harsh
abrasives or polish. To clean, simply wipe
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini
est extrêmement durable, il peut être abîmé
par des produits fortement abrasifs ou des
produits de polissage. Il faut simplement le
frotter doucement avec un chiffon humide
et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes
de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con
gently with a damp cloth and blot dry with
a soft towel. Glass cleaner can be used on
SS (Stainless) finish to remove
fingerprints and maintain color match.
un trapo húmedo y luego séquela con una
toalla suave. Se puede usar limpiador de
vidrio en el acabado de acero inoxidable
para remover las marcas hechas por los
dedos y mantener el color original.
nettoyant pour verre peut être appliqué sur
le fini en acier inoxydable pour enlever les
empreintes digitales et maintenir l'uniformité
de la couleur.
34
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Delta 9959T-CZ-DST Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi