GE JGSP23 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Gas Slide-In Range
Installation
Instructions
CAUTION: Before you begin- read these
instructions completely and carefully.
IMPORTANT- Save these instructions for local
inspector’s use.
IMPORTANT-OBSERVE ALL GOVERNING
CODES AND ORDINANCES.
Note to Installer- Be sure to leave these
instructions with the Consumer.
Note to Consumer- Keep these instructions for
future reference.
Note- This appliance must be properly
grounded.
Parts Included
1/8” Drill Bit &
Electric or
Hand Drill
Phillips
Head
Screwdriver
Pencil
Ruler or
Straightedge
Joint Sealant
Saber Saw
Tools You Will Need
Pub. No. 31-10500
229C4053P484
1
Pipe Fittings
Questions? Call GE Answer Center at 800.626.2000 or visit our
Website at: www.geappliances.com
Materials Needed
JGSP23, JGSP44
T
e
f
l
o
n
T
a
p
e
F
o
r
U
s
e
W
i
t
h
G
a
s
Shut Off Valves
Pipe Wrench
IMPORTANT: Leak testing of the appliance
shall be conducted according to the
manufacturer’s instructions.
Filler Strip
Directives
d’installation
Pièce incluse Matériel requis
Si vous avez des questions, appelez 1-800-361-3400
you visitez notre site Internet à : www.electromenagersGECanada.com
ATTENTION : Avant de commencer, veuillez lire
attentivement les présentes directives.
• IMPORTANT : Conservez ces directives à
l’utilisation de l’inspecteur local.
• IMPORTANT : RESPECTEZ TOUS LES
CODES ET LES DÉCRETS EN VIGUEUR.
• Note à l’installateur : Laissez les présentes
directives avec l’appareil lorsque l’installation est
terminée.
• Note au consommateur : Conservez ces directives
d’installation pour consultation.
Remarque : Cet électroménager doit être
convenablement mis à la terre.
IMPORTANT : Les essais d’étanchéité de
l’appareil doivent être effectués selon les
directives du fabricant.
Cuisinière à gaz
encastrée
JGSP23, JGSP44
Fourrure
Outils requis
Perceuse
électrique ou
manuelle et
mèche de 1/8 po
Tournevis à
tête Philips
Clé serre-tubes
Règle droiteCrayon
Scie manuelle ou
scie sauteuse
Robinets d’arrêt
du gaz
Pièces de
raccords
Produit d’obturation
des joints
WARNING!! If the information in
this manual is not followed
exactly, a fire, explosion, or gas
leak may result causing property
damage, personal injury, or death.
Installation of this range must conform with
local codes or in the absence of local codes
with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.
1-Latest edition.
Be sure your range is installed properly by a
qualified installer or service technician.
To eliminate reaching over surface burners,
cabinet storage above burner should be
avoided.
Do not install the unit near an outside door or
where a draft may affect its use.
Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vicinity
of this or any other appliance!
STOP!STOP!
Installation Instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
For Your Safety
Do not try to light any appliance. Do not touch
any electrical switch; do not use any phone in
your building.
Immediately call your gas supplier from a
neighbor’s phone. Follow the gas supplier’s
instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the
fire department.
Installation and service must be performed by a
qualified installer, service agency or the gas
supplier.
This range has been design certified by CSA
International. You’ll find safety precautions in
your Use and Care Book. Read them carefully.
2
This Appliance must be electrically
grounded. Check with your local codes which
apply in your area. If no local codes apply, the
National Electrical Code, ANSI/NFPA No. 70-
Latest Edition must be followed. Write to:
National Fire Protection Association
Battery March Park
Quincy, MA 02269
Be sure the installation of this cooktop in a
mobile home conforms with the Manufactured
Home Construction and Safety Standard, Title
24 CFR, Part 3280. If this standard does not
apply, you must follow the standard for
Manufactured Home Installations, ANSI A225. 1
and Manufactured Home Installations, Sites,
and Communities and ANSI/NFPA 501A or with
local codes. You can get a copy of the Federal
Standard by Writing:
Office of Mobile Home Standards
HUD Building
451 7th Street, S.W.
Washington, D.C. 24010
Electrical Requirements
WHAT TO DO IF YOU SMELL
GAS:
WARNING: To reduce the risk of
tipping, the appliance must be
secured by properly installed anti-
tip device packed with the appliance.
If you pull the range out and away from the wall
for any reason, make sure the Anti-Tip device
is engaged when the range is pushed back
against the wall.
WARNING
All ranges can tip
• Injury to persons could result
• Install anti-tip bracket
packed with range
• See Installation Instructions
Directives d’installation
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Pour votre sécurité
Installations électriques
Cet appareil doit être mis à la terre. Vérifiez
auprès de vos services locaux quels sont les
codes d’électricité en vigueur dans votre région.
En l’absence de codes locaux, respectez la
version la plus récente du Code national de
l’électricité É.-U. ANSI/NFPA 70. Écrivez à :
National Fire Protection Association
Battery March Park
Quincy, MA 02269
Assurez-vous que l’installation de cet appareil
dans une maison mobile respecte la norme de
construction et de sécurité des fabricants de
maison préfabriquées (Manufactured Home
Construction and Safety Standard) 24 CFR,
section 3280. Si cette norme ne s’applique pas,
vous devez respecter la norme pour l’Installation
des maison préfabriquées (Standard for
Manufactured Home Installations - Manufactured
Home Sites, Communities and Set-Ups) ANSI
A225.1, et ANSI/NFPA 501A ou la norme locale.
Vous pouvez obtenir une copie des normes
fédérales en écrivant à :
Office of Mobile Home Standards
HUD Building
451 7th Street, S.W.
Washington, D.C. 24010
MISE EN GARDE : Si les directives de
ce manuel ne sont pas suivies à la
lettre, un incendie, une explosion ou
une fuite de gaz pourraient survenir, et causer
des dommages matériels, des blessures et
même la mort.
N’entreposez pas ou n’utilisez pas d’essence ou
d’autres vapeurs et liquides inflammables à
proximité de cet appareil ou de tout autre appareil!
N’essayez d’allumer aucun appareil. Ne
touchez à aucun interrupteur électrique;
n’utilisez aucun télé phone de votre édifice.
Appelez immédiatement votre fournisseur de
gaz à partir du téléphone d’un édifice voisin.
Suivez les directives du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez rejoindre votre fournisseur
de gaz, appelez le Service des incendies.
L’installation et l’entretien doivent être effectués
par un installateur qualifié, une entreprise de
service ou le fournisseur de gaz.
Cette cuisinière a été conçue et certifiée CSA
International. Vous trouverez les mesures de
sécurité dans votre Guide d’utilisation et
d’entretien. Lisez-les attentivement.
Cette cuisinière doit être installée conformément
aux exigences des codes locaux en vigueur ou,
en l’absence de codes locaux, de la version la
plus récente du Code national du gaz des
É.-U. ANSI A223.1.
•Faites installer votre cuisinière par un installateur
ou un technicien qualifié.
Évitez d’installer des armoires au-dessus de la
cuisinière pour éviter d’avoir à vous pencher
au-dessus des brûleurs.
N’installez pas l’appareil près d’une porte
extérieure ou dans un endroit où un courant d’air
peut affecter son fonctionnement.
SI VOUS REMARQUEZ UNE
ODEUR DE GAZ :
ARRÊT!
MISE EN GARDE : Pour réduire le
risque de basculement, l’appareil doit
être bien fixé en installant
convenablement le dispositif antibasculement
emballé avec l’appareil.
Si vous avancez la cuisinière à l’écart du mur
pour quelque raison, assurez-vous que le
dispositif antibasculement soit fonctionnel lorsque
vous replacez la cuisinière contre le mur.
MISE EN GARDE
Toutes les cuisinières peuvent basculer
• Des blessures peuvent en découler
• Installez le dispositif antibasculement
emballé avec la cuisinière
• Référez-vous aux directives
d’installation
Location of Range
The distance from the floor to the top of the counter must be at least 35 7/8". The maximum counter height
is 38".
Do not put the range near an outside door or where a draft may affect use.
Cabinet space directly over the range should not be used. You could be seriously injured when reaching over
the range for items stored in such cabinets. This hazard can be reduced by installing a range hood that
projects a minimum of 5" beyond the bottom of the cabinets. Cabinets installed above the range may be no
deeper than 13".
PREPARING THE OPENING
Installation Instructions
A
CLEARANCES
NOTE: 2" minimum dimension to nearest
combustible side wall on either side of cooktop.
Dimension extends upward 18" minimum from
cooktop.
A1
A2
Backguard or
Filler Strip
28 15/32' Wall to
front of door
handle
(Door Closed)
7/16" Space
between rear
of body side
45 5/16"
Wall to top of
door frame
(Door Open)
25"
5"
2 1/2"
7"
2 1/2"
5 1/2"
12 1/2"
1 1/2"
18"
7"
Recommended area for 120V outlet on rear
wall and aea for through the wall connection
of pipe stub and shut-off valve
Recommended area for
through the floor connection
of pipe stub and shut-off valve
Anti-Tip location
2"
MIN
30" MIN
18" MIN
0"
0"
4
All rough-in and minimum clearance dimensions.
For listed over-the-range microwave ovens, the oven can be
installed above the cooktop as per manufacturer's
instructions.
Some vinyl wall tiles and floor coverings, as well as some
indoor-outdoor carpeting, soften at fairly low temperatures. If
you are unsure of the heat resistance of a material, put a
protective covering under the range to prevent possible heat
damage during range use.
Recommended location for the gas inlet pipe and electrical
outlet.
Make sure the wall coverings, countertop and cabinets
around the range can withstand the heat (up to 200° F)
generated by the range.
The cabinet must
have solid sides,
back , and bottom.
The bottom must be solid
either at floor level or with
the bottom edge of the
cutout. Any openings around
the gas or electrical outlets
must be sealed. All cabinet
openings must be sealed at
the time of installation to
prevent drafts. Drafts will
affect safe use of the oven.
You must keep a clearance of at least 2" between the sides of cooktop portion of range and any material that
could catch fire, from the cooktop upward, to a height of at least 18".
You must keep a vertical distance of at least 30" between the cooktop and any overhead cabinets for an area
equal to the width and depth of the range (30" x 28").
Directives d’installationDirectives d’installation
PRÉPARATION DE L’OUVERTURE
Emplacement de la cuisinière
La distance entre le plancher et le dessus du comptoir doit être d’au moins 35 7/8 po. La hauteur
maximale du comptoir est de 38 po.
N’installez pas la cuisinière près d’une porte extérieure ou dans un endroit où un courant d’air pourrait
affecter son fonctionnement.
•On devrait éviter d’installer des armoires au-dessus de la surface de cuisson. Il y a risque de brûlure ou
d’incendie lorsqu’on essaie d’atteindre ces armoires quand les brûleurs sont chauds. Si des armoires
doivent être installées au-dessus de la surface de cuisson, on peut réduire le risque en installant une
hotte qui s’avance d’au moins 5 po au devant des armoires. Les armoires installées au-dessus d’une
surface de cuisson ne doivent pas avoir plus de 13 po de profondeur.
•Vous devez prévoir un dégagement d’au moins 2 po entre les côtés de la portion table de cuisson de la
cuisinière et tout matériel qui pourrait s’enflammer, et d’au moins 18 po de hauteur à partir de la table
de cuisson vers le haut.
•Vous devez conserver une distance verticale d’au moins 30 po entre la table de cuisson et toute armoire
supérieure sur une distance égale à la largeur et à la profondeur de la cuisinière (30 po x 28 po).
Les côtés, dos et fond
des armoires doivent
être solides. Le fond
doit être solide au niveau du
plancher ou avec le bord
inférieur de la découpe. Toute
ouverture autour des sorties de
gaz ou électriques doit être
scellée. Toutes les ouvertures
d’armoires doivent être scellées
au moment de l’installation pour
empêcher les courants d’air.
Les courants d’air affectent
l’utilisation sécuritaire du four.
REMARQUE : Dégagement minimal de 2 po
entre le mur combustible le plus près de
chaque côté de la cuisinière. Le dégagement
minimal augmente à 18 po vers le haut à
partir de la table de cuisson.
DÉGAGEMENTS
Toutes les dimensions de dégagement sont minimales.
- L’installation d’un four à micro-ondes à hotte intégrée approuvé
au-dessus de la surface de cuisson doit être conforme aux direc-
tives d’installation fournies avec l’appareil en question.
- Certaines tuiles murales en vinyle et certains revêtements de
sol, ainsi que des moquettes intérieures/extérieures, rétrécissent
ou ondulent à des températures plutôt basses. Si vous n’êtes pas
certain de la résistance à la chaleur d’un matériau, placez un
revêtement protecteur sous la cuisinière pour prévenir des dom-
mages par la chaleur éventuels durant l’utilisation de la cuisinière.
- Emplacements recommandés pour les sorties de gaz ou élec-
triques.
- Assurez-vous que les revêtements de mur, dessus de comptoirs
et armoires à proximité de la cuisinière puissent résister à la
chaleur (pouvant atteindre 200 °F) générée par l’appareil.
30 po
min
18 po min
0 po
0 po
2 po
min
5
po
25 po
25 po
7
po
18 po
7 po
12 1/2 po
1 1/2 po
5 1/2 po
2 1/2 po
2 1/2 po
45 5/16 po
Profondeur -
porte
ouverte
28 15/32 po
Profondeur -
porte fermée
(poignée comprise)
Emplacement du
dispositif antibasculement
Zone recommandée pour
raccord à la conduite/robinet
de gaz à travers le plancher.
[Recommended area for 120V outlet on rear...]
Zone recommandée pour sortie électrique de 120 V sur le mur arrière,
et zone pour raccord à la conduite/robinet d'arrêt à travers le mur.
7/16 po
Espace à
l'arrière du
mur latéral de
la cuisinière
Dosseret ou fourrure
Preparing the Counter
Installation Instructions
B
B1
WARNING: The Filler Strip supplied or
optional backguard must be used.
With any installation do not let the
countertop or other combustible material fill the
space between the back edge of the cooktop and
back of the required cutout.
Your range is designed to be installed in a 30"
wide opening; the cutout depth will vary with the
type countertop you have. There are three
basic recommended installations:
1. Standard 25" countertop without post-formed
backsplash.
2. Island.
3. Standard countertop with post-formed
backsplash.
After deciding the countertop type you have,
choose the best installation to meet your needs.
With any installation, mark the cutout on the
counter.
Dimensions given in the following references are
measured from the front of the counter, not from
the cabinet face. To minimize chipping, you may
apply masking tape. For best appearance, it is
important that the cut be smooth and straight.
Side Trim Extention Kit
If there is a small gap between the sides of the
range and the cabinets (up to 1/4" each side) you
can order a side trim extension kit through any
Service Center.
Order Pub. No. 8078690/3-A040.
Filler Strips or Backguard
B2
For Standard 25" Counter Without
Post-Formed Backsplash
(Top view of counter cutout)
25"
30"
Rear Wall
25"
35 7/8" MIN.
38" MAX.
Furring
Strip
Range to Wall with Filler Strip
25"
Rear Vented
Filler Strip
Furring
Strip
1/2" MAX
From Front of
Countertop to Wall
5
B3
Directives d’installation
PRÉPARATION DU COMPTOIR
Fourrure ou dosseret
Comptoir standard de 25 po
non doté d’un dosseret
(Vue en plan de la découpe du comptoir)
MISE EN GARDE : La fourrure fournie
ou une fourrure en option doit être
utilisée. Quel que soit le mode
d’installation, ne laissez pas le dessus du comptoir
ou d’autres matériaux inflammables remplir
l’espace entre le bord arrière de la table de
cuisson et l’arrière de la découpe requise.
Votre cuisinière est conçue pour être installée dans
une ouverture de 30 po; la profondeur de la découpe
varie selon le type de dessus de
comptoir. Il y a trois modes d’installation de base
recommandés :
1. Dessus de comptoir standard de 25 po non
doté d’un dosseret.
2. Îlot.
3. Dessus de comptoir standard doté d’un
dosseret.
Après avoir déterminé le type de dessus de comp-
toir, choisissez le mode d’installation qui répond à
vos besoins.
Pour n’importe quel mode d’installation, marquez la
découpe sur le comptoir.
Les dimensions données dans les références sui-
vantes sont mesurées à partir de l’avant du comptoir,
et non à partir de l’avant de l’armoire. Pour mi-
nimiser l’écaillement, vous pouvez appliquer du
ruban masque. Pour obtenir une meilleure
apparence, il est important que la coupe soit égale
et droite.
Ensemble de garniture latérale
S’il se présente un léger espace entre les côtés
de la cuisinière et les armoires (jusqu’à 1/4 po de
chaque côté), vous pouvez commander un
ensemble de garniture latérale à l’un des Centres
de service.
Commande Pub. N° 8078690/3-A040.
Mur arrière
Cuisinière au mur
avec fourrure
Fourrure arrière
ventilée
FOURRURE « VENTILÉE »
VIS
Profondeur à partir du
devant du dessus de
comptoir jusqu’au mur
25 po
1/2 po MAX
Fourrure
Fourrure
25 po
25 po
35 7/8 po min.
38 po max.
30 po
Preparing the Counter
Installation Instructions
Island Installation with Rear
Filler Strip
6
B4
If your countertop does not have a post-
formed backsplash your choice may be to
use the rear filler strip kit.
B
24 1/2"
30"
Vented Rear
Filler Strip
Front of Countertop
to Rear of Cutout
From Front of Countertop
to Inside Wall of Cabinet
1/2" Max
Filler Strip
Overlap at
Rear of Cutout
25"
24 1/2"
Use the screws provided to attach the filler strip
to the back of the range.
IMPORTANT: For proper operation of
your self-cleaning gas range, you
must provide the correct cutout depth
as shown. DO NOT let the countertop or
other materials fill the space between the
back edge of the cooktop and the back of the
required cutout.
Standard 25" Countertop with
a Post-Formed Backsplash
(Top view of counter cutout)
If your countertop has a post-formed backsplash
your choice may be to use the 4" backguard kit. Your
choice may be:
Kit No. JXS31/ 80501 (White)
Kit No. JXS32/ 22555 (Brushed Chrome)
Kit No. JXS33/ 80508 (Bisque)
Kit No. JXS34/ 80509 (Black)
You may order either of these kits from your Service
Center. The backguard kit will attach to the back of
the range and fill in the space between the back of
the range and wall. When using the backsplash kit,
the post-formed backsplash of the countertop must
be cut.
B5
25"
30"
Rear Wall
25"
Post-Formed
Backsplash
35 7/8" Min.
38" Max.
(End Caps Overlap Counter Backsplash)
(Preassembled)
Trim End Cap
to fit
Post-Formed Counter
Backsplash Ends
Backguard
Directives d’installation
PRÉPARATION DU COMPTOIR
En îlot avec fourrure à
l’arrière
Dessus de comptoir standard
de 25 po doté d’un dosseret
24 1/2 po
30 po
24 1/2 po
25 po
1/2 po max
Chevauchement
max. de 1/2 po de la
fourrure à l’arrière
de la découpe
25 po
25 po
30 po
Profondeur à partir du devant du
dessus de comptoir jusqu’à la paroi
intérieure de l’armoire
À partir du devant du dessus de comptoir
jusqu’à l’arrière de la découpe
Fourrure arrière
ventilée
Si votre dessus de comptoir n’est pas doté
d’un dosseret, vous pouvez utiliser l’ensemble
de fourrure arrière.
Si votre dessus de comptoir est doté d’un
dosseret, vous pouvez utiliser l’ensemble de
dosseret de 4 po. Vous pouvez choisir parmi :
Ensemble N° JXS31/80501 (blanc)
Ensemble N° JXS32/22555 (chrome brossé)
Ensemble N° JXS33/80508 (bisque)
Ensemble N° JXS34/80509 (noir)
Vous pouvez commander ces ensembles à l’un
des Centres de service. L’ensemble de dosseret
se fixe à l’arrière de la cuisinière et remplit
l’espace entre l’arrière de la cuisinière et le mur.
Lorsque vous utilisez l’ensemble de dosseret,
vous devez enlever (couper) le dosseret du
dessus du comptoir.
(Vue en plan de la découpe du comptoir)
IMPORTANT : Pour un fonctionnement
adéquat de votre cuisinière à gaz
autonettoyante, vous devez fournir la
profondeur de découpe adéquate indiquée.
NE LAISSEZ PAS le dessus du comptoir ou
d’autres matériaux remplir l’espace entre le
bord arrière de la table de cuisson et l’arrière
de la découpe requise.
Utilisez les vis fournies pour fixer la fourrure à
l’arrière de la cuisinière.
FOURRURE « VENTILÉE »
VIS
Mur arrière
Garniture de
bout pour
ajustement
Dosseret
(Pré-assemblé)
Bouts finis du
dosseret du comptoir
(Garniture de bout chevauchant le dosseret du comptoir)
35 7/8 po min.
38 po max.
Dosseret
en place
The range cord has a three-prong plug and must
be plugged into a properly grounded three-hole
outlet. The outlet must be in a standard 120 Volt,
60 Hertz AC household circuit.
Do not under any circumstances cut or
remove the grounding prong from the
range cord. Failure to provide proper
polarization may cause shock and fire
hazard.
Improper grounding can affect spark ignition on
models so equipped.
If you do not have a grounded three-hole outlet,
have an electrician change your old outlet or
install a new one.
Electrical Connections
Installation Instructions
C1
C
Where a standard two-prong wall receptacle is
encountered, it is the personal responsibility and
obligation of the customer to have it replaced with
a properly grounded three-prong wall receptacle.
DO NOT UNDER ANY CIRCUMSTANCES
CUT OR REMOVE THE THIRD GROUND
PRONG FROM THE POWER CORD.
7
The Three-Prong Outlet
Polarized Receptacle
Properly Grounded
Receptacle
Plate Mounting
Screw
TEMPORARY METHOD
L
N
Plug with Ground Prong Properly
Polarized and Grounded Receptacle
Metal Eyelet Ground
PREFERRED METHOD
To temporarily use a properly polarized and
grounded two-hole outlet until a grounded three-
hole outlet can be installed, a grounding adapter
plug may be used. Have an electrician test the
outlet to be sure it meets requirements.
Directives d’installation
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
Prise de courant à trois alvéoles
Il ne faut jamais couper ou enlever la
broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation de la cuisinière. L’absence de
polarisation adéquate peut causer un choc
électrique et présenter un risque d’incendie.
Le cordon de la cuisinière est doté d’une fiche à
trois broches et doit être branché dans une prise
de courant à trois alvéoles convenablement mise
à la terre. La prise doit être reliée à un circuit
résidentiel en courant alternatif de 120 V, 60 Hz.
Pour utiliser temporairement une prise de courant
à deux alvéoles convenablement polarisée et mise
à la terre jusqu’à ce qu’une prise de courant à
trois alvéoles mise à la terre soit installée, vous
pouvez utiliser un adaptateur. Faites tester cette
prise de courant par un électricien pour vous
assurer qu’elle respecte les exigences.
Lorsqu’une prise de courant standard à deux
alvéoles est en place, le client est responsable et
a l’obligation de la faire remplacer par une prise
de courant à trois alvéoles adéquatement mise à
la terre. IL NE FAUT JAMAIS COUPER OU
ENLEVER LA BROCHE DE MISE À LA TERRE
DU CORDON D’ALIMENTATION DE LA
CUISINIÈRE.
Une mise à la terre inadéquate peut affecter
l’allume-gaz sur les modèles qui en sont dotés.
Si votre résidence n’est pas dotée d’une prise
de courant à trois alvéoles, faites changer votre
ancienne prise de courant ou faites installer
une nouvelle prise de courant par un élec-
tricien.
Fiche dotée d’une borne de mise à la terre
adéquatement polarisée et prise de courant mise
à la terre
Prise de courant polarisée adéquatement mise
à la terre
Oeillet de mise à la
terre en métal
Vis de montage
de la plaque de
prise de courant
MÉTHODE RECOMMANDÉE MÉTHODE TEMPORAIRE
8
1. Install a manual shut-off valve in the gas
supply line in an easily accessible location.
2. Know how and where to shut off the gas
supply to the range.
3. Shut off gas supply before removing an old
range. Leave it off until hookup of new range
is finished.
4. Because solid pipe restricts moving the
range, we recommend use of an A.G.A.
certified metal appliance connector.
NEVER REUSE AN OLD CONNECTOR WHEN
INSTALLING A NEW RANGE.
WARNING: Never reuse old flexible
connectors. The use of old flexible
connectors can cause gas leaks and
personal injury. Always use new flexible
connectors when installing a gas appliance.
5. Before making gas connections, make sure
that the oven shut-off lever (visible at the back
of range) is in the open position.
6. Install 1/2" flare union adaptor to the 1/2" NPT
elbow on pressure regulator.
7. Connect flexible appliance connector to flare
union.
8. Move range into approximate position and
connect flexible connector to gas supply line
with proper flare union adaptor.
9. To prevent gas leaks, put a pipe joint sealant
on all male threads.
10. When you are finished making connections,
be sure that all range knobs are turned to
OFF before you open the main gas supply
valve.
Gas Connections
Installation Instructions
D1
D
Making the Connections
25"
5"
2 1/2"
7"
2 1/2"
5 1/2"
12 1/2"
1 1/2"
18"
7"
Recommended area for 120V outlet on rear
wall and aea for through the wall connection
of pipe stub and shut-off valve
Recommended area for
through the floor connection
of pipe stub and shut-off valve
Anti-Tip location
G
as Inlet
Shut-Off Lever
Shown in the
Open Position
Gas Supply
to Oven
Gas Supply to
Top Burner
Pressure Regulator
as see from Front of
Range
Flex
Connector
Flair Unions
Pressure
Regulator
90˚ Street Elbow
Shut-Off
Valve
Gas Supply
Line
Directives d’installation
Raccordement à la conduite de gaz
Raccordements
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais un
vieux raccord flexible. L’utilisation de
vieux raccords flexibles peut causer
des fuites de gaz et provoquer des blessures.
Utilisez toujours des raccords flexibles neufs
lorsque vous installez une appareil à gaz.
1. Installez un robinet d’arrêt manuel dans la
conduite principale de gaz dans un
emplacement facilement accessible.
2. Sachez où se trouve et comment fonctionne le
robinet d’arrêt de la conduite de gaz alimentant
la cuisinière.
3. Fermez le robinet d’arrêt de la conduite
principale de gaz avant de débrancher une
cuisinière. Laissez-le fermé jusqu’à ce que le
raccordement du nouvel appareil ait été terminé.
4. Comme les conduites rigides limitent les
déplacements de la cuisinière, nous vous
recommandons d’utiliser un raccord en métal
souple pour électroménagers, homologué par
l’AGA.
N’UTILISEZ JAMAIS UN ANCIEN RACCORD
LORS DE L’INSTALLATION D’UNE NOUVELLE
CUISINIÈRE.
6. Installez un raccord évasé de 1/2 po au coude à
filetage interne NPT de 1/2 po du régulateur de
pression.
7. Raccordez le raccord souple pour électroménagers
au raccord évasé.
8. Déplacez la cuisinière approximativement en place
et raccordez le raccord souple à la conduite
principale de gaz à l’aide d’un adaptateur adéquat.
9. Pour prévenir les fuites de gaz, appliquez du
scellant sur tous les filets mâles.
10. Lorsque tous les raccords ont été effectués,
assurez-vous que toutes les commandes de la
cuisinière soient à OFF avant d’ouvrir le robinet
principal d’alimentation du gaz.
5. Avant d’effectuer les raccordements au gaz,
assurez-vous que le levier d’arrêt du four (visible
à l’arrière de la cuisinière) soit en position
ouverte
.
WARNING: Never reuse old flexible
connectors. The use of old flexible
connectors can cause gas leaks and
personal injury. Always use new flexible
connectors when installing a gas appliance.
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais un
vieux raccord flexible. L’utilisation de
vieux raccords flexibles peut causer
des fuites de gaz et provoquer des blessures.
Utilisez toujours des raccords flexibles neufs
lorsque vous installez une appareil à gaz.
Alimentation du
gaz au four
Levier d’arrêt
présenté en
position ouverte
Alimentation du gaz
au brûleur de la
table de cuisson
Régulateur de pression
tel que vu à l’avant de
la cuisinière
Conduite
d’alimentation du gaz
Raccord souple
Régulateur de
pression
Coude de 90°
Conduite
principale
de gaz
Robinet
d’arrêt
5
po
25 po
7
po
18 po
7 po
1 1/2 po
5 1/2 po
2 1/2 po
2 1/2 po
Zone recommandée pour sortie électrique de 120 V sur le mur arrière,
et zone pour raccord à la conduite/robinet d'arrêt à travers le mur.
Zone recommandée pour
raccord à la conduite/robinet
de gaz à travers le plancher.
Emplacement du
dispositif antibasculement
12 1/2 po
9
Installation Instructions
E1
E
Installing the Anti-Tip
Device
The upper set of holes are intended for use with
an optional backsplash kit. If a backsplash kit is
being used, the stability bracket can be relocated
and put on the same time as the optional
backsplash kit. If the backsplash is not being
used, make sure that there are no countertop
structural supports which will interfere with the
stability bracket when located in the upper set of
holes.
Before placing range in the counter, check the
factory location of the stability device on the back
of the range. This location should work for most
installations. For convenience you can hook the
stability chain in the upper set of holes. Make
sure there is no structural interference when
using the upper set of holes.
1. Decide on a location that has no electrical wiring
or plumbing.
2. With the long screw provided anchor the chain to
the floor or wall.
3. Make sure the screw is going into the wall plate
or stud at the base of the wall at least 3/4".
4. Attach the stability chain so that it lines up with
the bracket on the back of the range.
5. Tug the chain to make sure it is securely fas-
tened.
6. Take the packaging tape and temporarily attach
the loose end of the chain to the rear of the
countertop.
7. Slide the range into the counter leaving enough
space behind to attach the chain to the bracket.
8. Slip the nearest link of the chain onto the bracket.
Pull to make sure it is as snug as possible.
9. Slide the range all the way back. It is normal to
have some slack in the chain, but it should not
be excessive.
Anti-Tip Device
Bracket
Optional
Location
Chain
Bracket
Factory
Location
Chain
Washer
and Screw
WASHER
WALL
PLATE
LONG
SCREW
CHAIN
Directives d’installation
Dispositif antibasculement
Installation du dispositif antibasculement
Avant de placer la cuisinière dans le comptoir,
vérifiez l’endroit où le dispositif de stabilisation
à l’arrière de la cuisinière a été installé à
l’usine. Cet emplacement devrait fonctionner
pour la plupart des installations. Pour votre
commodité, vous pouvez relier la chaîne de
stabilisation dans les ouvertures supérieures.
Assurez-vous qu’il n’y ait aucune interférence
structurale lorsque vous utilisez les ouvertures
supérieures.
Les ouvertures supérieures sont destinées à
être utilisées avec un ensemble de dosseret en
option. Si un ensemble de dosseret est utilisé,
on peut déplacer le support de fixation et
l’installer en même temps que l’ensemble de
dosseret en option. Si on n’utilise pas de
dosseret, assurez-vous qu’aucun support
structurel du dessus de comptoir n’interfère
avec le support de fixation lorsqu’il est situé
dans les ouvertures supérieures.
1. Déterminez un emplacement libre de câbles
électriques ou de plomberie.
Chaîne
Emplacement
du support
de fixation
en usine
Emplacement
optionnel du
support de
fixation
Chaîne
2. À l’aide de la longue vis fournie, ancrez la
chaîne au plancher ou au mur.
3. À l’aide de la longue vis fournie, ancrez la
chaîne au plancher ou au mur.
4. Attachez la chaîne de stabilisation pour qu’elle
s’aligne avec le support de fixation à l’arrière
de la cuisinière.
5. Tirez sur la chaîne pour vous assurer qu’elle
est bien attachée.
6. Utilisez le ruban d’emballage pour attacher
temporairement l’extrémité libre de la chaîne à
l’arrière du dessus de comptoir.
7. Glissez la cuisinière dans le comptoir en
laissant assez d’espace à l’arrière pour
attacher la chaîne au support de fixation.
8. Glissez l’anneau de la chaîne la plus près
dans le support de fixation. Tirez pour vous
assurer qu’elle est aussi près que possible.
9. Glissez la cuisinière jusqu’à l’arrière. Il est
normal que la chaîne soit légèrement lâche,
mais elle ne doit pas l’être trop.
PLAQUE
MURALE
Rondelle
et Vis
CHAÎNE
VIS
LONGUE
RONDELLE
Assembling The Burners
CAUTION: The electrode of the
spark igniter is exposed and the
mixer bowl may have sharp edges.
When cleaning the burner bowl, be
careful not to snag the electrode of the
spark igniter with a cleaning cloth.
Damage to the igniter could occur. Be
careful not to turn on any cooktop
controls while cleaning burner bowls. A
slight electrical shock might result, which
could cause you to knock over hot
cookware.
1. Place the Burner Head onto the Burner Bowl.
Line the opening of the Burner Head with the
location of the Spark Igniter.
2. Place the Burner Cap onto the Burner Head.
3. Place the grate over the burner assembly and
burner bowl. The indentations of the bowl
should match the location pins on the bottom
of the grate.
Installation Instructions
F1
F
Cooktop Burners
Burner Grate
Burner Cap
Burner Head
Spark Igniter
Mixer Tube
(Chimney)
Burner
Bowl
Turn the gas supply on and use a liquid leak
detector (soap solution) at all joints and
connections to check for leaks. Do not use an
open flame to look for leaks. Be sure all leaks
are stopped before lighting burners.
10
Check for Leaks
F2
The range and its individual shut-off
valve must be disconnected from the
gas supply piping system during any
pressure testing of the gas supply system
at test pressures of more than 1/2 psig
(pounds per square inch gauge).
The range must be isolated from the gas
supply piping system by closing its
individual shut-off valve during any
pressure testing of the gas supply system
at test pressures equal to or less than 1/2"
psig.
The maximum allowable pressure for the
regulator is 14" W.C. The minimum pressure
needed to check the regulator setting is 7" W.C.
for natural gas.
Pressure Test Information
F3
About the Cooktop Burners
F4
Turn each burner on. Flames should be blue in
color with no trace of yellow. The burner flames
should not flutter or blow away from the burner.
The inner cone of the flame should be between
1/2" and 3/4" long.
Foreign particles in the gas line may cause an
orange flame at first, but this will soon disappear.
Cooktop
Burner
1/2" to 3/4"
Directives d’installation
Brûleurs de la surface de cuisson
Assemblage des brûleurs
Détection de fuites
Renseignement sur l’essai de
résistance à la pression
PRUDENCE : L’électrode de
l’allume-gaz est exposée et la tête
de brûleur peut avoir des bords
acérés. Lorsque vous nettoyez la cuvette,
faites attention de ne pas accrocher
l’électrode de l’allume-gaz avec un chiffon.
Vous pourriez endommager l’allume-gaz.
Faites attention de ne pas allumer un
brûleur pendant que vous nettoyez les
cuvettes. Vous pourriez ressentir un léger
choc électrique et vous brûler en touchant
à une casserole chaude à la suite d’un
mouvement brusque.
1. Placez la tête de brûleur sur la cuvette.
Alignez l’encoche de la tête de brûleur
avec l’allume-gaz.
2. Placez le capuchon de brûleur sur la tête
de brûleur.
3. Placez la grille par-dessus l’ensemble de
brûleur et la cuvette. Assurez-vous que
les encoches de la cuvette s’adaptent
aux pattes situées au bas de la grille.
La cuisinière et ses robinets d’arrêt
individuels doivent être déconnec -
tés de la conduite principale
d’alimentation au gaz durant tout essai de
résistance du système d’alimentation au
gaz à des pressions supérieures à 0.5
lb/po2 (pression manométrique en livres
par pouce carré).
La cuisinière doit être isolée du système
d’alimentation au gaz en fermant son
robinet d’arrêt individuel durant tout essai
de résistance du système d’alimentation
au gaz à des pressions inférieures à 0.5
lb/po2.
La pression maximale permise pour le régulateur
est de 14 po de colonne d’eau. La pression
minimale requise pour vérifier le réglage du
régulateur est de 7 po de colonne d’eau pour le
gaz naturel.
Grille de brûleur
Capuchon de brûleur
1/2 po à 3/4 po
Brûleur de surface
de cuisson
Tête de brûleur
Allume-gaz
Orifice d’injecteur
Cuvette
Brûleurs de la surface de
cuisson
Allumez chaque brûleur. Les flammes doivent
être de couleur bleue sans trace de jaune. Les
flammes du brûleur ne doivent pas osciller ou
se détacher du brûleur. Le cône intérieur de la
flamme devrait avoir entre 1/2 po et 3/4 po de
longueur.
Des substances étrangères dans l’alimentation
du gaz pourraient causer une flamme orange au
début, mais cette situation se réglera rapidement.
Ouvrez le robinet principal d’alimentation du gaz et
utilisez un détecteur de fuites liquide (une solution
savonneuse) sur tous les joints et raccords pour
vous assurer que le système ne présente aucune
fuite. N’utilisez pas une flamme pour déceler les
fuites de gaz. Assurez-vous que toutes les fuites
soient colmatées avant d’allumer les brûleurs.
To check the bake burner flames with the
oven door in the closed position:
1. Open the door.
2. Remove the oven bottom.
a. Slide the tab to the left to unlock.
b. Lift the oven bottom up and out.
3. Remove the two screws holding the burner
baffle (flame spreader) to the burner box.
4. Close the oven door.
5. Turn on the bake or broil burner.
As you watch the flames, check the following:
Burner flames should not flutter or blow away
from the burner.
They should be blue in color with no trace of
yellow.
Checking the Oven The
Burners
Installation Instructions
G1
G
Bake and Broil Burners
11
Lock
Unlock
2 Screws
To Adjust the Air Shutter
G2
BAKE BURNER
1. Remove the orifice
fitting cover.
2. Use a screwdriver
to loosen the air
shutter screw.
WHAT ADJUSTMENT TO MAKE:
a. If the flames are yellow, open the air shutter
more than the original setting.
b. If the flames blow away or fluttered from the
burner, close the air shutter more than the
original setting.
Burners should be checked frequently.
BROIL BURNER
2. Using a
screwdriver,
loosen the air
shutter
adjustment
screw.
Air Shutter
Screw
Orifice Fitting
Cover
Air Shutter
Air
Shutter
Air Shutter
Screw
5. Check the inner cone of
the flame. It should be
between 1/2" and 3/4"
long for the oven bake
and broil burners.
1/2" To 3/4"
Inner Cone of Flame
Oven Broiler
Burner
1. The broil burner is located and accessible in the
top rear of the oven.
3. Adjust the air shutter.
4. Retighten the air shutter screw.
3. Make the air shutter adjustment.
4. Retighten the air shutter screw.
WHEN ALL ADJUSTMENTS ARE MADE AND
THE RESULTS ARE SATISFACTORY
1. Replace the orifice fitting cover.
2. Replace the burner baffle (flame spreader) and
screws.
3. Replace the oven bottom.
Directives d’installation
Brûleurs de cuisson et de grillage
Vérification des brûleurs
du four
Réglage du registre
Déverrouillé Verrouillé
2 vis
Vérification des flammes du brûleur de
cuisson lorsque la porte du four est en
position fermée :
1. Ouvrez la porte.
2. Retirez le fond du four.
a. Glissez le taquet vers la gauche pour le
déverrouiller.
b. Soulevez le fond du four et sortez-le du four.
BRÛLEUR DE CUISSON
1. Enlevez le couvercle
de protection de
l’orifice.
2. Utilisez un tournevis
pour desserrer le
registre (vis de
réglage du débit d’air).
3. Réglez le registre.
4. Resserrez la vis de réglage du débit d’air.
POUR RÉGLER LE REGISTRE :
a. Si les flammes sont jaunes, ouvrez le registre
à un réglage supérieur à son réglage original.
b. Si les flammes oscillent ou se détachent du
brûleur, fermez le registre à un réglage
inférieur à son réglage original.
Les brûleurs doivent être fréquemment
vérifiés.
BRÛLEUR DE GRILLAGE
1. Le brûleur de grillage est situé et accessible
dans la partie supérieure arrière du four.
2. À l’aide d’un
tournevis,
desserrez le
registre
(vis de réglage
du débit d’air).
3. Effectuez le réglage du registre.
4. Resserrez la vis de réglage de débit d’air.
5. Vérifiez le cône
intérieur de la flamme.
Il devrait avoir entre
1/2 po et 3/4 po de
longueur pour les
brûleurs de cuisson
et de grillage.
LORSQUE TOUS LES RÉGLAGES SONT
EFFECTUÉS ET QUE LES RÉSULTATS SONT
SATISFAISANTS :
1. Replacez le couvercle de protection de
l’orifice.
2. Replacez le déflecteur du brûleur (diffuseur
de flamme) et les vis.
3. Replacez le fond du four.
3. Enlevez les deux vis qui retiennent le
déflecteur du brûleur (diffuseur de flamme) à
la boîte du brûleur.
4. Fermez la porte du four.
5. Allumez le brûleur de cuisson ou de grillage.
Alors que vous regardez les flammes, vérifiez
ce qui suit :
• Les flammes du brûleur ne doivent pas osciller
ou se détacher du brûleur.
• Elles doivent être de couleur bleue sans trace
de jaune.
Couvercle de
protection de
l’orifice
Vis de réglage
du débit d’air
Registre
Registre
Vis de réglage
du débit d’air
1/2 po à 3/4 po
Cône intérieur de la flamme
Brûleur de
grillage du four
12
For proper baking results, the range must be leveled. The height of the range must also be adjusted to the
height of the counter.
To do this:
1. Install the oven racks (see cleaning sections of the Use and Care Manual for instructions and additional
information).
2. Use a 1 3/8" open end or adjustable wrench to equally back out the four leg levelers until the flanges
(rims) on the sides of the cooktop are above the top of the counter.
3. Place range where it will be installed. Put a spirit level or glass measuring cup partially filled with water on
one of the open racks.
4. Use the wrench to adjust the leg levelers.
Checking the Range
Installation Instructions
H1
H
Leveling the Range
Spirit
Level
Lower
Range
Raise
Range
Leg
Leveler
Adjusting the height of the range to match that of the cabinet height
I1
I
38" Cabinet Installation
This gap is very important to the proper ventilation of the range and must be maintained when treating the
appearance of the toe space.
The following is a suggested method of making a filler for the toe space when the legs are extended as
mentioned before.
After the range is installed with the longer legs and is in position
and level, measure from the bottom of the bodyside to the floor.
This will be the required height of the toe space filler. This height
may range from 2 1/16" to 3". Any height less than 2 1/16" may not
be visually objectionable and not need the filler.
The height of the range must be adjusted to the countertop height. For countertop heights greater than 37",
additional measurements may need to be taken as detailed below.
When the range is elevated to the maximum height, there is a large space between the bottom of the
range and the floor, referred to as the toe space. This may be visually objectionable. The legs should not
be extended any further than to provide a maximum of 3"
toe space.
The range is designed to provide a minimum of 1" air gap
at the bottom of the range. (Example: When legs are
screwed all the way into the base rail).
3" Max. Hei
g
ht
1" Min. Height
6"
5/16"
30"
3/4"
2 1/16" to 3"as
Required or as
required to recess
behind toe area of
adjacent cabinets
Gusset corners
with 3/4" to 1"
Triangular or
square Stock
Use 1/4" to 1/2" material
finished to match toe area
of cabinets
Build the filler as shown. Make sure to provide the 3/4" gap at the
top and the 5/16" gap at the bottom. These gaps will provide the
proper ventilation as mentioned before.
If you wish to attach the filler to the floor or adjacent cabinets, use
screws or other removable fasteners, so that the range can be
readily removed if necessary.
Directives d’installation
Mise de niveau de la cuisinière
Vérification de la cuisinière
Pour de meilleurs résultats culinaires, la cuisinière doit être de niveau. La hauteur de la cuisinière doit
également correspondre à la hauteur du comptoir.
Procédure :
1. Installez les grilles du four (référez-vous à la section de nettoyage de votre Guide d’utilisation et
d’entretien pour des directives et des renseignements supplémentaires).
2. Utilisez une clé ouverte ou à molette pour faire sortir les quatre pieds de nivellement jusqu’à ce que
les rebords des côtés de la surface de cuisson se trouvent au-dessus du dessus du comptoir.
3. Placez la cuisinière à son emplacement définitif. Mettez un niveau à bulle ou une tasse à mesurer
partiellement remplie d’eau sur l’une des grilles.
4. Utilisez la clé pour ajuster les pieds de nivellement.
Installation dans une armoire de 38 po
Réglage de la hauteur de la cuisinière pour l’ajuster à la hauteur de l’armoire
La hauteur de la cuisinière doit s’ajuster à la hauteur du dessus du comptoir. Pour les comptoirs de plus
de 37 po de hauteur, des mesures additionnelles à celles décrites plus bas doivent être prises.
Lorsque la cuisinière est à sa hauteur maximale, il y a un grand espace entre le bas de la cuisinière et le
plancher, que l’on appelle retrait. Cet espace peut être visuellement désagréable. L’espace maximal
fourni pour le retrait par les pieds de nivellement est de
3 po et on ne devrait pas excéder cette mesure.
La cuisinière est conçue pour offrir un espace minimal
d’un pouce au bas de la cuisinière. (Par exemple :
Lorsque les pieds de nivellement sont entièrement
vissés dans la bordure de la base).
Cet espace est très important pour la ventilation adéquate de la cuisinière et doit être maintenu lorsqu’on
traite l’apparence du retrait.
Voici une méthode suggérée pour fabriquer une fourrure pour le retrait lorsque les pieds de nivellement
sont sortis de la façon déjà mentionnée.
Lorsque la cuisinière est installée les pieds à leur plus longue
dimension, à sa position définitive et de niveau, mesurez la
distance entre le dessous de la cuisinière et le plancher pour
obtenir la hauteur de la fourrure de retrait. Cette hauteur peut
varier de 2 1/16 po à 3 po. Toute hauteur de moins de
2 1/16 po peut être visuellement acceptable et ne
demandera pas de fourrure.
Confectionnez une fourrure tel qu’indiqué. Assurez-vous
de conserver un espace de 3/4 po dans le haut et de 5/16 po
dans le bas. Ces espaces assureront une ventilation adéquate,
tel que déjà mentionné.
Si vous désirer fixer la fourrure au plancher ou aux armoires adjacentes, utilisez des vis ou d’autres
pièces de fixation amovibles pour pouvoir déplacer la cuisinière rapidement si nécessaire.
Hauteur maximale de 3 po
Hauteur minimale
de 1 po
3/4 po
Coins à angle avec
plaque d’appui
triangulaire ou carrée
de 3/4 po à 1 po
Utilisez un matériau fini de 1/4 po à
1/2 po coordonné au retrait des
armoires adjacentes.
Pied de nivellement
Soulever la cuisinière
Rabaisser la
cuisinière
Niveau à
bulle
2 1/16 po à 3 po tel
que requis, ou selon
la dimension requise
pour s’enfoncer à la
dimension du retrait
des armoires
adjacentes
5/16 po
30 po
6po
13
Installation Instructions
Operation Checklist
Double check to make sure
everything in this guide has been
completed. Rechecking steps will
ensure safe use of the cooktop.
Make sure all controls are left in the
OFF position.
Make sure the flow of combustion
and ventilation air to the cooktop is
unobstructed.
The serial plate for your Range is
located on the bottom of the burner
box . In addition to the model and
serial numbers, it tells you the
ratings of the burners and the type
of fuel and pressure the cooktop
was adjusted for when it left the
factory.
Recheck Steps:
Double check to make sure
everything in this guide has been
completed. Rechecking steps will
ensure safe use of the Range.
When ordering parts, always include
the serial number, model number
and a code letter to ensure proper
replacement parts.
Directives d’installation
Liste de vérifications de fonctionnement
Vérifiez bien pour vous assurer que
toutes les directives de ce manuel ont
été suivies. Le fait de vérifier de
nouveau chaque étape assure l’utilisation
sécuritaire de la surface de cuisson.
Assurez-vous que toutes les commandes
soient à OFF.
Assurez-vous que l’écoulement de
combustible et la ventilation de la surface
de cuisson soient non obstrués
La plaque d’identification de votre
cuisinière est située au fond de la boîte
du brûleur. En plus des numéros de
modèle et de série, cette plaque vous
indique le calibre des brûleurs et de type
de combustible et la pression pour
lesquels la surface de cuisson était
réglée lorsqu’elle a quitté l’usine.
Lorsque vous commandez des pièces,
indiquez toujours le numéro de série, le
numéro du modèle et la lettre du code
pour vous assurer de recevoir les bonnes
pièces de rechange.
Étapes de re-vérification :
Vérifiez bien pour vous assurer que
toutes les directives de ce manuel ont
été suivies. Le fait de vérifier de
nouveau chaque étape assure
l’utilisation sécuritaire de la surface
de cuisson.
14
To adjust your range for use with L.P. gas, follow
these instructions:
1. Disconnect all electrical power at the main
circuit breaker or fuse box.
2. Shut off the gas supply to the range by closing
the manual shut-off valve.
The pressure regulator and the burner orifices are
set for natural gas. To use liquid propane gas, the
regulator and burner orifices must be converted.
The L.P. orifice spuds for the cooktop burners
can be located within a bracket located behind the
storage drawer of this unit.
Do not operate the cooktop or oven
burners of this range when using L.P.
(bottled) gas before converting the
pressure regulator and burner orifices for
L.P. gas use. Failure to do so could cause
high flames and toxic fumes which can result
in serious injury.
WARNING: This conversion must be
performed by a qualified installer or gas
supplier in accordance with the
manufacturer's instructions and all codes
and requirements of the authority having
jurisdiction. Failure to follow instructions
could result in serious injury or property
damage. The qualified agency performing
this work assumes responsibility for the
conversion.
Know what needs to be
converted
Installation Instructions
J1
J
Making the L.P. Gas Conversion
MAKING THE L.P. GAS
CONVERSION
CAUTION: If you are using L.P. (bottled)
gas, all the adjustments described in the
following steps must be made before you
make any burner adjustments.
a. Remove the storage drawer.
b. Find the pressure regulator by reaching through
the storage compartment and the opening at
the back of the range.
c. Unscrew the cap.
d. Carefully look at the spring retainer to locate the
NAT or LP position.
e. Place your thumb against the flat side of the
spring retainer and press down to remove the
retainer.
f. Turn the spring retainer over so that L.P. is
showing on the bottom.
g. Snap the retainer back into position and
retighten the cap back onto the regulator.
Adjusting the Pressure
Regulator
J2
NAT.
POSITION
L.P./PROPANE
POSITION
CAP
SPRING
RETAINER
DOWN
FOR OFF
NAT
LP
LP
NAT
GASKET
PRESSURE REGULATOR
LP
NAT
NAT
LP
Directives d’installation
Conversion au gaz de pétrole liquéfié
Ce qui doit être converti Réglage du régulateur de
pression
Le régulateur de pression et les orifices des brûleurs
sont réglés pour le gaz naturel. Pour utiliser le gaz
de pétrole liquéfié (L.P.), le régulateur et les orifices
des brûleurs doivent être convertis. Les orifices de
brûleurs de la surface de cuisson pour gaz L.P.
peuvent être localisées dans une patte de fixation
située derrière le tiroir de rangement de cet appareil.
MISE EN GARDE : Cette conversion doit être
effectuée par un technicien qualifié ou un
fournisseur de gaz conformément aux
directives du fabricant et selon les codes et
exigences de l’autorité ayant juridiction. Le
défaut de respecter ces directives pourrait
causer des blessures graves ou des
dommages matériels. L’organisme qualifié
qui effectue ce travail assume la
responsabilité de la conversion.
Pour régler votre cuisinière à l’utilisation du gaz
L.P., suivez ces directives :
1. Coupez l’arrivée du courant électrique au
circuit principal ou à la boîte à fusibles.
2. Fermez le robinet d’arrêt de la conduite
principale de gaz.
a. Enlevez le tiroir de rangement.
b. Localisez le régulateur de pression à
l’ouverture située à l’arrière de la cuisinière
en passant par le compartiment de rangement.
c. Dévissez le capuchon.
d. Examinez attentivement le dispositif de
retenue du ressort pour localiser la position
Gaz naturel ou Gaz L.P..
e. Placez votre pouce contre le côté plat du dis-
positif de retenue du ressort et appuyez vers
le bas pour enlever le dispositif de retenue.
f. Retournez le dispositif de retenue du ressort
pour que L.P. soit indiqué sur le dessous.
g. Replacez par pression le dispositif de retenue
dans sa position et resserrez le capuchon sur
le régulateur.
Ne faites pas fonctionner les brûleurs de la
surface de cuisson ou du four de cette
cuisinière en utilisant du gaz L.P. (en
bouteille) avant d’avoir converti le régulateur de
pression et les orifices des brûleurs pour l’utilisation
de gaz L.P., car il pourrait se produire de hautes
flammes et des vapeurs toxiques qui pourraient
vous blesser gravement.
ATTENTION : Si vous utilisez du gaz L.P.
(en bouteille), tous les réglages indiqués
dans les étapes qui suivent doivent être
effectués avant d’effectuer les ajustements aux
brûleurs.
Capuchon
Rondelle
Position gaz nat.
Dispositif de
retenue du
ressort
Position gaz L.P.
RÉGULATEUR DE PRESSION
a. Removing the top
grates, burner caps
b. Using a 7mm or 9/32" nut driver, remove the top
burner orifices. These may be accessed through
the burner air/gas mixer tube. (chimney)
NOTE: The orifices have a spring loaded
retaining ring around the hex head to hold the
orifice in the nut driver during installation and
removal. A slight amount of force is required
to push the nut driver down over the ring.
Installation Instructions
J
Making the L.P. Gas Conversion
Installing the L.P. Orifices
J5
BURNER
BOWL
SPARK IGNITER
BURNER GRATE
BURNER CAP
BURNER HEAD
MIXER TUBE
(CHIMNEY)
MIXER TUBE
MIXER TUBE (CHIMNEY)
RETAINER
RING
IMPORTANT: Save these orifices for
future conversion back to natural gas.
The L.P. orifices are shipped attached to the
riange on the area behind the storage drawer.
Remove storage drawer to see. Each orifice will
also show a series of engraved marks, (l,ll or lll),
located on tne top
Adjusting the Cooktop
Burners
J3
Locate the L.P.Orifices
J4
15
These marks denote the precise location of
each orifice to the cooktop burner.
I II III
Install the L..P. orifices in their precise locations.
PORCELAIN COOKTOP
Front of Range
Return the natural orifices to the bracket and
reattach the bracket and these instructions to the
pressure regulator using the screw previously
removed.
GLASS COOKTOP
Front of Range
II
II
I
ll
II
II
I
lll
Directives d’installation
Conversion au gaz de pétrole liquéfié
Réglage des brûleurs de la
surface de cuisson
Installation des orifices pour
le gaz L.P.
Localisation des orifices pour
le gaz L.P.
IMPORTANT : Conservez ces orifices
pour une éventuelle re-conversion au
gaz naturel.
À l’expédition, les orifices pour le gaz L.P. sont
fixés à la cuisinière derrière le tiroir de
rangement. Retirez le tiroir de rangement pour
le constater. Chaque orifice présente une série
de marques gravées, (I, II ou III), sur le dessus.
Ces marques indiquent l’emplacement précis de
chaque orifice sur chaque brûleur de la surface
de cuisson.
Installez les orifices pour le gaz L.P. à leur
emplacement respectif précis.
Placez les orifices pour le gaz naturel dans la
patte de fixation et replacez la patte de fixation
et ces directives au régulateur de pression à
l’aide de la vis enlevée précédemment.
SURFACE DE CUISSON EN PORCELAINE
Devant de la cuisinière
SURFACE DE CUISSON EN VERRE
Devant de la cuisinière
REMARQUE : Les orifices sont dotés d’un
anneau de retenue contenant un ressort autour
de la tête hexagonale pour maintenir l’orifice
dans le tourne-écrou durant l’installation et
l’enlèvement. Une force minime est requise pour
pousser le tourne-écrou par-dessus l’anneau.
b. À l’aide d’un tourne-écrou de 7 mm ou de
9/32 po, enlevez les orifices des brûleurs de
surface. Ils peuvent être atteints par l’orifice
d’injection (air/gaz).
a. Enlevez les
grilles et les
capuchons des
brûleurs.
Grille de brûleur
Capuchon de
brûleur
Tête de brûleur
Allume-gaz
Orifice
d’injecteur
Orifice
d’injecteur
Orifice d’injecteur
ANNEAU DE
RETENUE
Cuvette
16
Adjusting the Cooktop Burners Low Flame Setting
Installation Instructions
Making the L.P. Gas Conversion
J4
a. Remove the valve control knobs.
b. Through the opening, insert small screwdriver through access hole in valve switch.
Engage adjustment screw in valve. Screw down fully, in the clockwise rotation, the
by pass screw.
Low setting adjustments must be made with two other burners in operation on a medium
setting. This procedure prevents the low flame from being set too low resulting in the flame
being extinguished when other burners are turned on.
J
HIGH OUTPUT
CAUTION: The following adjustments must be made before turning on the gas to the burner.
Failure to do so could result in serious injury due to high flames and toxic fumes.
BAKE BURNER
1. Remove the oven bottom.
2. Remove the two screws securing burner baffle (flame spreader).
3. Remove the burner baffle (flame spreader).
4. Remove the orifice fitting cover.
Adjusting the Oven Burners
J5
2 Screws
IMPORTANT: Do not overtighten or you may bend the orifice hood or needle.
5. Use a 1/2" open end or adjustable wrench to turn the
orifice hood in the L.P. direction, about one and one-half
turns, until snug.
BROIL BURNER
Use a 1/2" open end or adjustable wrench to turn the orifice hood in the L.P.
direction, clockwise about one and one-half turns, until snug.
Air Shutter
Screw
Orifice Fitting
Cover
Air Shutter
NAT. - LP.
ADJUSTMENT
MADE TO ORIFICE HOOD
L.P.
NAT.
Air
Shutter
Screw
Air Shutter
NAT.
L.P.
Directives d’installation
Conversion au gaz de pétrole liquéfié
Réglage de flamme basse des brûleurs de la surface de cuisson
Réglage des brûleurs du four
ATTENTION : Les réglages suivants doivent être effectués avant d’ouvrir le gaz du brûleur. Autrement, il
pourrait se produire de hautes flammes et des vapeurs toxiques qui pourraient vous blesser gravement.
Les réglages de flamme basse doivent être effectués alors que deux autres brûleurs fonc-
tionnent à un réglage moyen. Cette procédure empêche que la flamme basse soit réglée
trop basse, causant l’extinction de la flamme lorsque d’autres brûleurs fonctionnent.
a. Enlevez les boutons de commande des robinets.
b. À travers l’ouverture, insérez un petit tournevis par le trou d’accès de l’interrupteur du
robinet. Engagez la vis de réglage dans le robinet. Vissez complètement la vis de
dérivation dans le sens des aiguilles d’une montre.
BRÛLEUR DE CUISSON
1. Enlevez le fond du four.
2. Enlevez les deux vis qui retiennent le déflecteur du brûleur
(diffuseur de flamme).
3. Enlevez le déflecteur du brûleur (diffuseur de flamme).
4. Enlevez le couvercle de protection de l’orifice.
IMPORTANT : Ne serrez pas trop ou vous pourriez courber le capuchon de l’orifice ou
l’aiguille.
5. Utilisez une clé ouverte ou à molette de 1/2 po pour tourner
le capuchon de l’orifice dans la direction Gaz L.P., environ
un tour et demi, jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
BRÛLEUR DE GRILLAGE
Utilisez une clé ouverte ou à molette de 1/2 po pour tourner le
capuchon de l’orifice dans la direction Gaz L.P., environ un
tour et demi, jusqu’à ce qu’il soit bien serré.
2 vis
Couvercle de protection
de l’orifice
Vis de réglage
du débit d’air
Vis de réglage
du débit d’air
Gaz nat.
Gaz nat.
Gaz L.P.
Registre
Registre
RÉGLAGE GAZ NAT. - L.P.
EFFECTUÉ AU CAPUCHON
DE L’ORIFICE
17
Air Shtter Setting for Bake and
Broil Burners
1. Use a screwdriver to loosen the air shutter
screw.
2. Adjust the air shutters. The table below gives
the recommended initial air shutter setting.
Your final settings may vary.
Installation Instructions
Making the L.P. Gas Conversion
J6
J
Dim. “A”
7/16"
5/16"
Gas Supply
Location
LP Gas
Broil burner
Bake burner
Natural Broil burner
Bake burner
(Adjust at the
opening nearest the
air shutter screw.)
INITIAL AIR SHUTTER SETTINGS
3. Retighten the air shutter screw.
Bake and broil flame must be checked with
the door closed to properly check flame
characteristics.
4. Turn on the bake or broil burner.
a. If the flames are yellow, open the air
shutter more.
b. If the flames blow away or flutter from the
burner close the air shutter more.
WARNING: If you attempt to measure
the inner cone of the flame, please
use caution; burns could result.
5. Checking the flame size.
5/16"
3/16"
Air Shutter
Adjustment Screw
Dim. “A”
1/2" To 3/4"
Inner Cone of Flame
Oven Broiler
Burner
If the flame size is incorrect,
recheck all conversion steps.
6. When all adjustments are made and the results
are satisfactory:
a. Replace the orifice fitting cover
b. Replace the oven baffle (flame spreader)
c. Replace the oven bottom.
IN SOME CASES
1. With L.P. gas, some yellow tipping on the outer
cone is normal.
2. Foreign particles in the gas line may cause an
orange flame at first, but this will soon disappear.
SPECIAL NOTE:
To convert the oven back to natural gas, reverse the
instructions given in making L.P. Adjustments.
O
nce the conversion is complete and
checked ok, fill out the L.P. sticker and
include your name, organization and date
conversion was made. Apply the sticker to the
range near the regulator to alert others in the
future that this appliance has been converted to
L.P. If converting back to natural gas from L.P.,
please remove the sticker so others know the
appliance is set to use natural gas.
Check the inner cone
of the flame. It should
be approximately 1/2"
to 3/4" long for the
oven and broil burners.
“C”
SOFT BLUE FLAMES
Normal for Natural Gas
“B”
SLIGHT YELLOW
TIPPING
Normal for LP Gas
“A”
YELLOW FLAMES
Call for Service
Directives d’installation
Conversion au gaz de pétrole liquéfié
Réglage du registre pour les brûleurs de cuisson et de grillage
1. Utilisez un tournevis pour desserrer le registre
(vis de réglage du débit d’air).
2. Réglez le registre. Le tableau qui suit indique
les réglages originaux recommandés pour le
registre. Vos réglages définitifs peuvent varier.
3. Resserrez la vis de réglage du débit d’air.
La flamme de cuisson et de grillage doit être
vérifiée lorsque la porte est fermée pour
vérifier adéquatement les caractéristiques de
la flamme.
4. Allumez le brûleur de cuisson ou de grillage.
a. Si les flammes sont jaunes, ouvrez davantage
le registre.
b Si les flammes oscillent ou se détachent du
brûleur, fermez davantage le registre.
5. Vérifiez la hauteur de la flamme.
Vérifiez le cône
intérieur de la flamme.
Il devrait avoir entre
1/2 po et 3/4 po de
longueur pour les
brûleurs de cuisson
et de grillage.
Si la hauteur de la flamme est
incorrecte, vérifiez de nouveau
toutes les étapes de la conversion.
6. Allumez le brûleur de cuisson ou de grillage.
a. Replacez le couvercle de protection de
l’orifice.
b. Replacez le déflecteur du brûleur
(diffuseur de flamme).
c Replacez le fond du four.
DANS CERTAINS CAS
1. Avec le gaz L.P., des pointes jaunâtres sur le
cône extérieur sont normales.
2. Des substances étrangères dans
l’alimentation du gaz pourraient causer une
flamme orange au début, mais cette situation
se réglera rapidement.
REMARQUE SPÉCIALE :
Pour reconvertir au gaz naturel, renversez les
directives données pour le réglage au gaz L.P.
Cône intérieur de la flamme
1/2 po à 3/4 po
Brûleur de
grillage du four
Vis de réglage
du débit d’air
(Réglez à l’ouverture
la plus près de la vis
de réglage du débit
d’air.)
Dim. « A »
RÉGLAGES ORIGINAUX DU REGISTRE
Gaz d’alimentation Emplacement Dim. « A »
Gaz L.P. Brûleur de grillage 7/16 po
Brûleur de cuisson 5/16 po
Gaz naturel Brûleur de grillage 5/16 po
Brûleur de cuisson 3/16 po
Une fois que le conversion est complète
et que tout est conforme, remplissez
l’autocollant L.P. et indiquez votre nom,
votre organisation, et la date de la conversion.
Appliquer l’autocollant sur la cuisinière près du
régulateur pour avertir les usagers éventuels
que cet appareil a été converti au gaz L.P. En
cas de reconversion au gaz naturel, veuillez
enlever l’autocollant pour que les autres
sachent que l’appareil est réglé pour l’utilisation
du gaz naturel.
MISE EN GARDE : Si vous essayez de
mesurer le cône intérieur de la flamme,
soyez prudent; vous pourriez vous brûler.
« A »
FLAMMES JAUNES
Placez un appel
de service
« B »
POINTE JAUNÂTRE
Normal pour le
Gaz L.P.
« C »
FLAMMES BLEUTÉES
Normal pour le
Gaz naturel
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

GE JGSP23 Manuel utilisateur

Catégorie
Cuisinières
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues