Yamaha RX-V592RDS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire
OWNER’S MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Natural Sound AV Receiver
Récepteur audiovisuel “Son Naturel”
Receptor AV de Sonido Natural
R X-V692
R X-V592
Thank you for selecting this YAMAHA AV receiver.
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce récepteur audiovisuel YAMAHA.
Muchas gracias por haber adquirido este receptor AV YAMAHA.
16
CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS
FRONT PANEL
PRO LOGIC
ENHANCED
70 mm
MOVIE THEATER
TV
SPORTS
STADIUM
POWER
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RX–V692
SPEAKERSPHONES
A
ON
OFF
ON
OFF
B
BASS TREBLE BALANCE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L AUDIO R
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
BASS
EXTENSION
TONE
BYPASS
CINEMA DSP
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
FM
/
AM
MAN'L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN'L MONO
CENTER
MODE
DISCO
CONCERT
HALL
ROCK
CONCERT
EFFECT
CHURCHJAZZ CLUB
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
TIME
/
LEVEL
VCR DVD
/
LDTV
/
DBS
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
TUNER
CD
PHONO
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AM
FM
SLEEPAUTO
TAPE 2 MONITOR
DIGITAL
STEREO
0
20
l00
ROOM 2 CONTROL
NORMAL WIDEPHANTOM
40 60
SPEAKERS
RTPS PTY
PTY HOLD
EON
NEWS
INFO AFFAIRS SPORT
PCM AC
3
CT
DSP
PRO LOGIC
DIGITALDIGITAL
AUTO TUNING
A
SPEAKERS
B
ROOM 2
70
mm
ENHANCED
dB
ms
1
0A BCD E F G HIJ
K
MN
L
O
23 4 5 6 7 8 9
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RX–V592
CINEMA DSP
A
ON
OFF
ON
OFF
B
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT
VIDEO
MONO
MOVIE
STADIUM
POWER
SPEAKERSPHONES
BASS TREBLE BALANCE
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
BASS
EXTENSION
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
FM
/
AM
MAN'L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN'L MONO
CENTER
MODE
DISCO
CONCERT
HALL
ROCK
CONCERT
EFFECT
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
TIME
/
LEVEL
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AUTO PTY HOLD
SLEEP
TAPE MONITOR
STEREO
ms dB
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT
VIDEO
MONO
MOVIE
STADIUM
DISCO
ROCK CONCERT
CONCERT HALL
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
VCR DVD
/
LDTV
/
DBS
VIDEO AUX
TUNER
CD
PHONO
NORMAL
WIDE
PHANTOM
EFFECT OFF
PS
EON
INFO AFFAIRS SPORT
NEWS
RT CTPTY
0
20
l00
40 60
1
0A BC E F G H IJ
K
MNLO
23 4 5 6 789
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
RX-V692
RX-V592
49
Français
TABLES DES MATIERES
Accessoires fournis .......................................49
Caractéristiques.............................................50
Attention ........................................................51
Remarques concernant la télécommande ....52
Aperçu de cet appareil ..................................53
Installation des enceintes acoustiques ..........54
Raccordements .............................................55
Les commandes et leurs fonctions ................63
Réglage de la balance des enceintes ...........67
Fonctionnement de base ...............................70
Syntonisation .................................................73
Syntonisation préréglée ................................74
Utilisation du processeur de champ sonore
numérique (DSP) ........................................77
Réglage de la minuterie de sommeil .............82
Télécommande .............................................83
En cas de difficulté ........................................93
Caractéristiques techniques ..........................94
ACCESSOIRES FOURNIS
Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses.
Antenne FM intérieure
Cadre-antenna AM
Adaptateur d’antenne <Modèles pour les Etats-Unis et le
Canada seulement>
Piles (taille AA, R6, UM-3)
Emetteur de télécommande
Etiquettes de fonctions d’utilisateur
50
CARACTERISTIQUES
Composition avec amplification à 5 canaux
RX-V692
<
Modèles pour les Etats-Unis et le
Canada
>
Principale: Puissance de sortie RMS de
80W + 80W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,04%,
20–20.000 Hz
Centrale: Puissance de sortie RMS de 80W
(8 ohms), distorsion harmonique
totale de 0,07%, 20–20.000 Hz
Arrière: Puissance de sortie RMS de
40W + 40W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,3%, 1 kHz
<
Modèles pour l’Australie, Singapour et
général
>
Principale: Puissance de sortie RMS de
75W + 75W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,04%,
20–20.000 Hz
Centrale: Puissance de sortie RMS de
75W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,07%,
20–20.000 Hz
Arrière: Puissance de sortie RMS de
40W + 40W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,3%, 1 kHz
RX-V592
<
Modèles pour les Etats-Unis et le
Canada
>
Principale: Puissance de sortie RMS de
75W + 75W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,04%,
20–20.000 Hz
Centrale: Puissance de sortie RMS de 75W
(8 ohms), distorsion harmonique
totale de 0,07%, 20–20.000 Hz
Arrière: Puissance de sortie RMS de
35W + 35W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,3%, 1 kHz
<
Modèles pour l’Australie, Singapour et
général
>
Principale: Puissance de sortie RMS de
70W + 70W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,04%,
20–20.000 Hz
Centrale: Puissance de sortie RMS de 70W
(8 ohms), distorsion harmonique
totale de 0,07%, 20–20.000 Hz
Arrière: Puissance de sortie RMS de
35W + 35W (8 ohms), distorsion
harmonique totale de 0,3%, 1 kHz
Processeur de champ sonore numérique
Décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro
Logic
Recréation de l’univers sonore d’une salle de
cinéma grâce à la combinaison du système
Dolby Pro Logic et de la technologie DSP de
Yamaha (CINEMA DSP)
Fonction de contrôle automatique d’équilibre
à l’entrée pour Logique Pro d’effet
ambiophonique Dolby
Générateur de son d’essai destiné à faciliter
l’équilibrage du niveau de sortie aux
enceintes
3 modes de canal central
(NORMAL/WIDE/PHANTOM)
Commutateur d’expansion des graves (BASS
EXTENSION) pour accentuer la réponse dans
les graves
Préréglage de syntonisation aléatoire pour 40
stations
Syntonisation préréglée automatique
Fonction de permutation des stations
préréglées (Montage préréglé)
Système de syntonisation par synthétiseur
PLL direct en IF
Entrée/sortie vidéo possible
Bornes d’entrée discrètes à 6 canaux pour
raccorder un décodeur numérique Dolby AC-3
Minuterie de Sommeil
Fonction d’“apprentissage” de la
télécommande
51
Français
ATTENTION: TENIR COMPTE DES PRECAUTIONS CI-DESSOUS AVANT
DE FAIRE FONCTIONNER L’APPAREIL.
1. Pour garantir les meilleures performances possible, lire ce
manuel avec attention. Le garder dans un endroit sûr pour
une référence future.
2. Installer votre appareil dans un endroit frais, sec et propre,
loin de fenêtres, sources de chaleur et d’endroits où les
vibrations, la poussière, l’humidité ou le froid sont
importants. Eviter les sources de bourdonnements
(transformateurs, moteurs). Pour éviter les incendies ou
chocs électriques, ne pas exposer l’appareil à la pluie ni à
l’humidité.
3. Ne jamais ouvrir le coffret. Si un objet pénètre dans
l’appareil, contacter votre revendeur.
4. Ne pas forcer les commutateurs, boutons ou câbles.
Lors du déplacement de l’appareil, d’abord débrancher la
prise d’alimentation et les câbles le raccordant à d’autres
appareils. Ne jamais tirer sur le cordon.
5. Les ouvertures pratiquées sur le coffret assurent une
ventilation adéquate de l’appareil. Si ces ouvertures sont
bouchées, la température va s’élever rapidement à
l’intérieur de l’appareil. Par conséquent, éviter de placer
des objets sur ces ouvertures, et installer l’appareil dans
un endroit suffisamment ventilé. Veiller à laisser un espace
d’au moins 10 cm derrière, 20 cm sur les deux côtés et
30 cm au-dessus du panneau supérieur de l’appareil.
Sinon, non seulement on risque d’endommager l’appareil,
mais aussi de provoquer un incendie.
6. Toujours régler la commande de volume sur “–
” avant de
commencer la lecture d’une source audio; augmenter petit
à petit le volume jusqu’à un niveau adéquat une fois que la
lecture a commencé.
7. Ne pas essayer de nettoyer l’appareil avec des diluants
chimiques, ceci endommagerait le fini. Utiliser un chiffon
propre et sec.
8. Bien lire la section “EN CAS DE DIFFICULTE” concernant
les erreurs de fonctionnement communes avant de
conclure que votre appareil est en panne.
9. Lorsqu’on prévoit de ne pas utiliser cet appareil pendant
longtemps (pendant les vacances, par exemple),
débrancher le cordon d’alimentation CA de la prise de
courant secteur.
10.Pour éviter des endommagements dus à l’orage,
débrancher la prise d’alimentation CA et débrancher le
câble d’antenne en cas d’orage.
11.Mise à la terre ou polarisation – Des précautions doivent
être prises de manière à ce que la mise à la terre ou la
polarisation d’un appareil ne soit pas annulée.
12.Prises CA
Ne pas raccorder d’appareil audio aux prises CA du
panneau arrière si cet appareil demande plus
d’alimentation que la valeur nominale fournie par les
prises.
13.Sélecteur de tension (modèle général seulement)
Le sélecteur de tension sur le panneau arrière de cet
appareil doit être réglé sur la tension locale AVANT de
brancher l’appareil sur une prise de courant CA.
Les tensions sont de 110/120/220/240V CA 50/60 Hz.
IMPORTANT
Noter le numéro de série de votre appareil dans l’espace ci-
dessous.
N° de série:
Le numéro de série se trouve à l’arrière de l’appareil.
Garder le manuel d’instructions dans un endroit sûr pour
une référence future.
AVERTISSEMENT
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas
exposer l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
POUR LES CONSOMMATEURS CANADIENS
POUR EVITER LES CHOCS ELECTRIQUES, INTRODUIRE
LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE
CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER
JUSQU’AU FOND.
CET APPAREIL NUMERIQUE DE LA CLASSE B
RESPECTE TOUTES LES EXIGENCES DU REGLEMENT
SUR LE MATERIEL BROUILLEUR DU CANADA.
ATTENTION
L’appareil reste toujours sous tension lorsque la touche
secteur est en position arrêt.
Commutateur d’étapes de fréquences (FREQUENCY
STEP) (modèle général seulement)
Du fait que l’espacement interstations des fréquences diffère
selon les régions, régler le commutateur FREQUENCY STEP
situé sur le panneau arrière selon l’espacement des
fréquences de votre région.
Avant de régler ce commutateur, débrancher le cordon
d’alimentation CA de cet appareil de la prise de courant.
52
REMARQUES CONCERNANT LA TELECOMMANDE
Mise en place des piles
Remplacement de piles
Si lorsque l’on utilise la télécommande il est nécessaire de la
rapprocher de l’appareil, les piles sont sans doute déchargées.
Dans ce cas, remplacer les deux piles par des neuves.
Remarques
N’utiliser que des piles AA, R6, UM-3 pour le remplacement
des piles.
Veiller à ce que les polarités soient respectées. (Voir
l’illustration se trouvant dans le compartiment des piles.)
Lorsque l’on n’utilise pas la télécommande pendant un
certain temps, retirer les piles de la télécommande.
Si les piles fuient, les jeter immédiatement. Ne pas toucher
l’électrolyte et veiller à ce qu’il n’entre pas en contact avec
des vêtements, etc. Nettoyer soigneusement le
compartiment des piles avant de mettre en place des piles
neuves.
Après avoir changé les piles, veiller à appuyer sur la touche
RESET située dans le compartiment des piles.
Portée de fonctionnement de la télécommande
Remarques
En outre, veiller à ce qu’il n’y ait aucun obstacle entre la
télécommande et l’appareil.
Si le détecteur de télécommande est exposé directement à
une forte lumière (provenant d’une lampe fluorescente de
type inverseur, etc.), il se peut que la télécommande ne
fonctionne pas correctement. Dans ce cas, changer la
position de l’appareil principal de façon à éviter une
exposition directe.
1
3
2
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
30°
30°
Capteur de
signaux provenant
de la télécommande
Portée de 6 mètres
environ
53
Français
APERÇU DE CET APPAREIL
Vous voici à présent le fier propriétaire d’un récepteur stéréo Yamaha, un appareil audio des plus perfectionnés. Toute l’expérience
de Yamaha, leader incontesté dans le domaine du traitement audio numérique, a été exploitée pour mettre au point le Processeur
de champ sonore numérique (DSP) de cet appareil, afin de vous offrir un monde acoustique tout nouveau. Si vous observez
soigneusement les instructions de ce manuel lorsque vous mettez votre système en place, cet apppareil va transformer
“acoustiquement” votre pièce d’écoute en recréant toute une variété d’environnements acoustiques, par exemple une salle de
cinéma ou de concert. De plus, vous obtiendrez un réalisme extraordinaire de vos sources encodées par le système
ambiophonique Dolby grâce au décodeur Logique Pro d’effet ambiophonique Dolby incorporé.
Veuillez lire attentivement ce manuel et conservez-le soigneusement afin de pouvoir vous y référer ultérieurement.
Traitement de champ sonore numérique
Pourquoi la musique en direct semble-t-elle toujours aussi
bonne? Grâce aux perfectionnements des techniques de
reproduction sonore, il est pratiquement possible aujourd’hui
de retrouver le son d’une représentation sur scène et pourtant
il y a toujours quelque chose qui semble manquer:
l’environnement acoustique de la salle de concert. Des
recherches approfondies sur la nature exacte des réflexions
soniques produisant l’ambiance propre aux grandes salles de
concert ont permis aux ingénieurs de Yamaha de reproduire
ces mêmes sons dans une salle de séjour.
En outre, nos techniciens on même réussi, en utilisant des
instruments de mesure ultra-perfectionnés, à capturer
l’acoustique de toute une variété de salles de concert, de
théâtres, etc. à travers le monde entier, afin de pouvoir recréer
chez soi l’environnement acoustique réel d’une représentation
sur divers types de scène.
Logique Pro d’effet ambiophonique Dolby
Cet appareil utilise un décodeur Logique Pro d’effet
ambiophonique Dolby similaire aux décodeurs stéréo Dolby de
niveau professionnel utilisés dans de nombreuses salles de
cinéma. Grâce au décodeur Logique Pro d’effet
ambiophonique Dolby, il est possible de recréer chez soi toute
la richesse et tout le réalisme d’une salle de cinéma à effet
ambiophonique Dolby. Le système Logique Pro Dolby utilise
un système de cinq enceintes à quatre canaux. Le système
Logique Pro d’effet ambiophonique distribue le signal d’entrée
sur quatre niveaux: les canaux principaux gauche et droit, le
canal central (utilisé pour les dialogues), et les canaux d’effet
ambiophonique arrière (utilisés pour les effets sonores, les
bruits de fond, et les autres sons ambiants). Le canal central
permet même à ceux qui ne sont pas assis à une position
d’écoute très favorable d’entendre le dialogue d’un film avec
une excellente reproduction d’image en stéréo. L’effet
ambiophonique Dolby est encodé sur la piste sonore de
bandes vidéo pré-enregistrées, sur les disques laser, et sur
certaines émissions de télévision par satellite. Lorsqu’on
effectue la lecture d’une source encodée avec l’effet
ambiophonique Dolby sur cet appareil, le décodeur Logique
Pro d’effet ambiophonique Dolby décode le signal et distribue
les effets sonores ambiophoniques.
Ce décodeur Logique Pro d’effet ambiophonique Dolby utilise
un système de traitement de signaux numériques. Ce système
augmente la stabilité du son de chaque canal et réduit la
diaphonie entre les canaux, ce qui permet de positionner des
sons dans la pièce plus précisément qu’avec les systèmes
conventionnels de traitement de signaux analogiques.
D’autre part, cet appareil dispose d’une commande incorporée
d’équilibrage automatique d’entrée. Ceci permet de toujours
obtenir un son excellent sans nécessiter un réglage manuel.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories Licensing
Corporation. DOLBY, AC-3, PRO LOGIC et le symbole doulbe-
D sont des marques de Dolby Laboratories Licensing
Corporation.
Logique Pro d’effet ambiophonique Dolby + DSP
Le système d’effet ambiophonique Dolby démontre ses
possibilités maximales dans une grande salle de cinéma, car les
sons des films cinématographiques sont conçus à l’origine pour
être reproduits dans une grande salle de cinéma utilisant de
nombreuses enceintes. Il est difficile de recréer un environnement
sonore similaire à celui d’une salle de cinéma dans votre salle
d’écoute, car la taille de la salle, les matériaux des murs
intérieurs, le nombre d’enceintes, etc., de votre salle d’écoute
sont complètement différents de ceux d’une salle de cinéma.
La technologie YAMAHA DSP permet d’offrir une expérience
sonore proche de celle offerte par les grandes salles de
cinéma dans votre salle d’écoute, en compensant le manque
de présence et de dynamique sonores de votre salle d’écoute
avec les champs sonores numériques originaux combinés au
champ sonore du système d’effet ambiophonique Dolby.
La combinaison des systèmes Logique Pro d’effet
ambiophonique Dolby et DSP est utilisée pour le programme
de champ sonore “ PRO LOGIC ENHANCED”.
RX-V692 seulement
Cette combinaison est utilisée pour les programmes de champ
sonore PRO LOGIC ENHANCED, 70 mm MOVIE
THEATER et TV SPORTS.
Le sigle “CINEMA DSP” de YAMAHA indique les programmes
créés par la combinaison du système Logique Pro Dolby et de la
technologie YAMAHA DSP.
CINEMA DSP
54
INSTALLATION DES ENCEINTES ACOUSTIQUES
CHOIX DES ENCEINTES
C’est avec une composition à 5 enceintes que l’on obtiendra les meilleures performances sonores de cet appareil. Les enceintes
acoustiques que l’on doit utiliser sont les enceintes principales, les enceintes arrière et une enceinte centrale. Il est cependant
possible d’éliminer l’enceinte centrale. Se reporter à la rubrique “Composition à 4 enceintes” ci-dessous.
Les enceintes principales assurent l’émission du son de la source principale et des effets sonores. Ces enceintes sont probablement
celles de votre chaîne stéréo actuelle. Les enceintes arrière assurent l’émission des effets sonores et des sons ambiophoniques, et
l’enceinte centrale assure l’émission des sons centraux (dialogue, etc.) des programmes encodéess par le système ambiophonique
Dolby. Il n’est pas vraiment nécessaire que l’enceinte centrale soit aussi puissante que les enceintes principales, bien que les
enceintes arrière doivent être aussi puissantes. Veiller cependant à ce que toutes les enceintes soient d’une puissance au moins
égale à la puissance de sortie maximum de l’appareil.
COMPOSITION DES ENCEINTES
Composition à 5 enceintes
C’est une composition recommandée, et qui donnera les
meilleurs résultats. Dans cet agencement, l’enceinte centrale
joue un rôle tout aussi important que les enceintes arrière ou
avant. Lorsque l’un des programmes indiqués ci-dessous est
sélectionné, des conversations seront émises à l’enceinte
centrale, ce qui produira une ambiophonie excellente.
PRO LOGIC
PRO LOGIC ENHANCED
70 mm MOVIE THEATER RX-V692 seulement
TV SPORTS RX-V692 seulement
Remarque: Régler le sélecteur de mode de canal central sur
la position “NORMAL” ou “WIDE”. (Se reporter à
la page 68 pour des informations détaillées.)
Composition à 4 enceintes
Dans cet agencement, il n’y a pas d’enceinte centrale.
Lorsque l’un des programmes indiqués ci-dessous est
sélectionné, les sons normalement acheminés à l’enceinte
centrale seront émis aux enceintes principales gauche et
droite. Les effets sonores d’autres programmes seront émis de
la même manière que pour une composition à 5 enceintes.
PRO LOGIC
PRO LOGIC ENHANCED
70 mm MOVIE THEATER RX-V692 seulement
TV SPORTS RX-V692 seulement
Remarque: Veiller à régler le sélecteur de mode de canal
central sur la position “PHANTOM”. (Se reporter à
la page 68 pour des informations détaillées.)
EMPLACEMENT DES ENCEINTES
La composition recommandée à 5 enceintes requiert: une paire d’enceintes principales (les enceintes de votre chaîne stéréo
actuelle), une paire d’enceintes arrière et une enceinte centrale. Placer les enceintes comme indiqué ci-dessous.
Enceintes principales: Position normale. (Les positions
qu’elles occupent dans la chaîne
stéréo actuelle.)
Enceintes arrière: Derrière la position d’écoute, dirigées
légèrement vers l’intérieur. A environ
2 mètres au-dessus du sol.
Enceinte centrale: Exactement au milieu des enceintes
principales. (Pour éviter les
interférences avec le téléviseur,
utiliser une enceinte avec blindage
anti-magnétique.)
Dialog
Klangfeld
Dialog
Klangfeld
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Enceinte
principale
droite
Enceinte centrale
Dialogue Dialogue
Enceinte
principale
gauche
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Enceinte
principale
droite
AmbiophonieAmbiophonie
Enceinte
principale gauche
Enceinte
arrière gauche
Enceinte
arrière droite
Enceinte
principale droite
Enceinte
centrale
Téléviseurs
55
Français
RACCORDEMENTS
Ne jamais brancher cet appareil et les autres composants avant d’avoir accompli tous les
raccordements.
RACCORDEMENTS A D’AUTRES APPAREILS
Lors du raccordement de cet appareil aux autres composants veiller à ce que tous les branchements soient effectués correctement,
c’est-à-dire entre “L” (gauche) et “L”, entre “R” (droite) et “R”, entre “+” et “+” et entre “” et “”.
Voir aussi le mode d’emploi de chaque appareil branché à cet appareil.
* S’il y a des composants YAMAHA numérotés 1, 2, 3, etc. sur le panneau arrière, il est possible d’effectuer facilement les
raccordements en raccordant les bornes de sortie (ou d’entrée) de chaque composant aux bornes portant les mêmes numéros sur
cet appareil.
*
1
,
*
2
: Voir la page suivante.
FM
ANT
AM
ANT
GND
75UNBAL.
GND
MONITOR
OUT
DVD/LD
TV/DBS
VIDEO
IN OUT
VCR
VIDEO SIGNAL
PHONO CD
TAPE ( MD ) DVD/LD
TV/DBS
VCR
TAPE
PB
REC
OUT
IN OUT
AUDIO SIGNAL
1 3 4
MAIN CENTER REAR
(SURROUND)
OUTPUT
SUB
WOOFER
6CH DISCRETE INPUT
DVD/LD TV/DBS
SURROUND
CENTERMAIN
REAR
(SURROUND)
CENTER
CD
DUAL
SINGLE
CAUTION
SEE INSTRUCTION MANUAL FOR CORRECT SETTING.
MAIN
SPEAKERS
A
B
A
B
SUB
WOOFER
MAINS
IMPEDANCE SELECTOR
SWITCHED
I20V 60Hz
I00W MAX. TOTAL
AC OUTLETS
SINGLE
:
6
MIN. /SPEAKER
DUAL
:3
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 6
MIN. /SPEAKER
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
SINGLE
:
8
MIN. /SPEAKER
DUAL
:4
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A B
:I6
MIN. /SPEAKER
GND
OUTPUT
OUTPUT
LINE OUT
LINE IN
VIDEO OUT
AUDIO OUT
AUDIO OUT
AUDIO IN
VIDEO IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
AUDIO OUT
VIDEO OUT
(Modèle pour les Etats-Unis)
Vers une prise CA
Platine
tourne-disque Lecteur de disque laser, etc.
Magnétoscope
Syntonisateur TV/Satellite
Platine à cassette,
magnetophone à
minidisque, etc.
Lecteur de disque
compact
Moniteur TV
*
2
*
1
56
Prise(s) CA [AC OUTLETS (SWITCHED)]
(Modèles pour les Etats-Unis, le Canada, Singapour
et général)..................................................2 prises commutées
(Modèle pour l’Australie)................................1 prise commutée
Brancher à ces prises les cordons d’alimentation des appareils
qui composent la chaîne Hi Fi.
L’alimentation aux prises commutées SWITCHED est
contrôlée par l’interrupteur POWER de cet appareil ou la
touche POWER de la télécommande fournie. En d’autres
termes, lorsque l’appareil est mis sous tension, tous les
appareils qui sont raccordés à ces prises seront aussi sous
tension.
La puissance totale maximum (puissance cumulée de tous les
appareils branchés) autorisée est de 100 watts au(x) prise(s)
commutée(s) SWITCHED.
Borne de mise à la terre (GND)
(Pour le tourne-disque)
En branchant le câble de mise à la terre d’un tourne-disque à
la borne de mise à la terre, on obtient en général une
réduction du ronflement. Cependant, dans certains cas, les
résultats sont meilleurs si le câble de mise à la terre reste
débranché.
RACCORDEMENT AUX BORNES VIDEO AUX (SUR LE PANNEAU AVANT)
Ces bornes sont utilisées pour raccorder n’importe quelle source d’entrée vidéo telle qu’un caméscope à cet appareil.
Caméscope
S VIDEO
L
R
VIDEO
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L AUDIO R
VIDEO OUT
S VIDEO OUT
AUDIO OUT L
AUDIO OUT R
*
1
*
2
: La borne de S VIDEO est fourni avec le modèle RX-V692 seulement.
57
Français
Raccordement à un décodeur numérique Dolby (AC-3)
Si l’on a un décodeur numérique Dolby (AC-3) ou un lecteur de disque laser, etc., incorporant un décodeur numérique Dolby (AC-
3), ses sorties discrètes peuvent être raccordées à cet appareil.
Remarques
Le lecteur de disque laser (ou un autre appareil) doit aussi
être raccordé aux bornes d’entrée DVD/LD (ou TV/DBS)
AUDIO SIGNAL de cet appareil pour reproduire une source
en décodant l’effet Logique Pro d’effet ambiophonique Dolby
ou en mode stéréo (ou mono) normal.
Les signaux discrets parvenant à cet appareil ne peuvent
pas être enregistrés par une platine à cassette, un
magnétophone à minidisque ou un magnétoscope. Pour
enregistrer une source reproduite sur le lecteur de disque
laser (ou un autre appareil), il faut raccorder cette source aux
bornes d’entrée DVD/LD (ou TV/DBS) AUDIO/VIDEO de cet
appareil.
Si l’on n’a fait aucun raccordement à la borne d’entrée
SUBWOOFER de cet appareil ou si l’on n’utilise pas de haut-
parleurs pour ultra-graves, il faut effectuer un réglage pour
distribuer les signaux au canal LFE aux bornes de sortie
MAIN droite et gauche du décodeur numérique Dolby
(AC-3).
Pour plus de détails, se reporter au mode d’emploi du
décodeur numérique Dolby (AC-3).
FM
ANT
AM
ANT
GND
75UNBAL.
GND
MONITOR
OUT
DVD/LD
TV/DBS
VIDEO
IN OUT
VCR
VIDEO SIGNAL
PHONO CD
TAPE ( MD ) DVD/LD
TV/DBS
VCR
TAPE
PB
REC
OUT
IN OUT
AUDIO SIGNAL
1 3 4
6CH DISCRETE INPUT
DVD/LD TV/DBS
SURROUND
CENTERMAIN
SUB
WOOFER
MONITOR
OUT
S VIDEO
IN OUT
VCR
AC-3 RF
OUT
AC-3 RF
IN
DIGITAL
IN
DIGITAL
OUT
VIDEO OUT
AUDIO OUT
6CH DISCRETE OUTPUT
CENTER SURROUNDMAIN
SUB
WOOFER
Décodeur numérique Dolby (AC-3)
Démodulateur RF
Lecteur de disque laser avec sortie AC-3 RF
ou un autre appareil avec sortie AC-3 RF
58
RX-V692 seulement
RACCORDEMENTS AUX BORNES S VIDEO
Si l’on possède un magnétoscope et un moniteur équipé de bornes “S” (haute résolution) vidéo, ces bornes peuvent être
raccordées aux bornes S VIDEO de cet appareil. Raccorder les bornes d’entrée et de sortie “S” vidéo du magnétoscope
respectivement aux bornes S VIDEO VCR IN et OUT de cet appareil, et raccorder la borne d’entrée “S” vidéo du moniteur à la
borne S VIDEO MONITOR OUT de cet appareil. Sinon, raccorder les bornes vidéo composites du magnétoscope aux bornes vidéo
composites de cet appareil, et raccorder la borne d’entrée vidéo composite du moniteur à la borne composite MONITOR OUT de
cet appareil.
Remarque
Si des signaux vidéo sont envoyés à la fois à la borne d’entrée S VIDEO et à la borne d’entrée composite, les signaux
seront envoyés indépendamment à leurs bornes de sortie respectives.
S VIDEO
IN
VIDEO
IN
S VIDEO
OUT
S VIDEO
IN
VIDEO OUT
VIDEO IN
MONITOR
OUT
DVD/LD
TV/DBS
VIDEO
IN OUT
VCR
VIDEO SIGNAL
MONITOR
OUT
S VIDEO
IN OUT
VCR
ON SCREEN SELECTOR
S VIDEO VIDEOPAL NTSC
Magnétoscope
Moniteur TV
Si l’on raccorde un magnétoscope, un lecteur de disque laser,
un moniteur vidéo, etc., à cet appareil, il est possible d’afficher
les noms des programmes DSP et les informations concernant
les autres réglages sur l’écran du moniteur vidéo qui est
raccordé à la borne composite VIDEO (ou S VIDEO)
MONITOR OUT de cet appareil. Les informations sont
superposées sur l’image vidéo.
S’il n’y a pas de programme sur le moniteur, les informations
apparaîtront sur un fond monochrome.
En utilisant l’interrupteur S VIDEO/VIDEO, sélectionner le
moniteur vidéo raccordé à la borne S VIDEO ou la borne
composite VIDEO MONITOR OUT par laquelle on veut afficher
les informations à l’écran.
Interrupteur S VIDEO/VIDEO
S VIDEO: A cette position, les informations sont affichées sur
l’écran du moniteur vidéo raccordé à la borne
S VIDEO MONITOR OUT.
VIDEO: A cette position, les informations sont affichées sur
l’écran du moniteur vidéo raccordé à la borne
composite VIDEO MONITOR OUT.
Commutateur PAL/NTSC (modèle général
seulement)
PAL: Régler à cette position si le téléviseur utilise le
format PAL.
NTSC: Régler à cette position si le téléviseur utilise le
format NTSC.
Remarque:
Veiller à effectuer la lecture d’une source vidéo qui utilise le
même format que celui utilisé par le téléviseur, sinon l’image
ne sera pas reproduite normalement.
RX-V692 seulement
AFFICHAGE SUR ECRAN
: Fourni avec le modèle
général seulement
59
Français
RACCORDEMENT DES ENCEINTES
Enceinte arrière Enceinte arrière
Enceinte centrale
Enceintes principale B
Gauche
Droite
Gauche
Droite
Enceintes principale A
Subwoofer de Traitement
Gauche
Droite
Remarque
Utiliser des enceintes dont l’impédance correspond à la valeur
indiquée à l’arrière de l’appareil.
Branchements des enceintes principales:
Une ou deux paires d’enceintes peuvent être branchées à cet
appareil. Si I’on utilise une seule paire d’enceintes, choisir les
bornes d’enceintes (SPEAKERS) A ou B.
Remarque concernant le raccordement d’un woofer
auxiliaire:
Il est possible d’ajouter un woofer auxiliaire pour accentuer les
basses fréquences ou pour émettre les sons très graves sur le
canal du woofer auxiliaire lors de la reproduction des signaux
discrets.
Connecter la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil à
la borne d’entrée INPUT de l’amplificateur de woofer auxiliaire
et connecter les bornes d’enceinte de l’amplificateur de woofer
auxiliaire au woofer auxiliaire.
Avec certains woofers auxiliaires, dont le Subwoofer de
Traitement par Asservissement Actif de Yamaha,
l’amplificateur et le woofer auxiliaire sont combinés.
Remarque concernant le raccordement d’enceintes
centrales:
Il est possible de raccorder une ou deux enceintes centrales à
cet appareil. S’il n’est pas possible de placer l’enceinte centrale
sur ou sous le téléviseur, il est recommandé d’utiliser deux
enceintes centrales et de les placer sur les deux côtés du
téléviseur afin d’orienter le son vers la position centrale. Pour
raccorder deux enceintes centrales, suivre la méthode
indiquées sur l’illustration ci-dessous.
REAR
(SURROUND)
CENTER
CD
DUAL
SINGLE
Enceinte arrière
Enceinte arrière
(Modèle pour les Etats-Unis)
60
Raccordement aux bornes MAIN SPEAKERS
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1 Dévisser le bouton.
2 Introduire le câble
dénudé.
(Enlever environ 5 mm
de gaîne pour dénuder
le câble.)
3 Revisser le bouton et
fixer le câble.
Il est également possible d’utiliser des fiches banane. (excepté
le modèle pour Singapour). Il suffit d’introduire la fiche banane
dans la borne correspondante.
Raccordement aux bornes REAR et CENTER SPEAKERS
Rouge: positif (+)
Noir: négatif (–)
1 Appuyer sur la
languette.
2 Introduire le câble
dénudé.
(Enlever environ 5 mm
de gaîne pour dénuder
le câble.)
3 Relâcher la languette
en veillant à ce que le
câble soit bien fixé.
1
2
3
Branchement:
Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec des câbles de section adéquate et aussi courts que possible. Si les
branchements sont mal faits, aucun son ne sera entendu aux enceintes. Respecter la polarité des câbles de raccord (repères + et
–). Si les polarités sont inversées, le son perçu manquera de naturel et de profondeur de basses.
Précaution
Veiller à ce que les portions dénudées des câbles ne se touchent pas et n’entrent pas en contact avec des pièces
métalliques de cet apparei. Ceci pourrait endommager l’appareil et/ou les enceintes.
Pour l’installateur d’un système spécial
Seulement pour les modèles du RX-V692 destinés aux Etats-Unis et au Canada
Bornes de télécommande REMOTE CONTROL (IN, OUT)
Ces bornes sont utilisées pour le système d’installation
spéciale. Lorsque cet appareil est raccordé aux composants
du système d’installation spéciale, il est possible de faire
fonctionner l’appareil au moyen de la télécommande.
Raccorder la borne REMOTE CONTROL IN de cet appareil
à la borne de sortie du contrôleur centrale pour le système
d’installation personnalisée.
En raccordant la borne REMOTE CONTROL OUT de cet
appareil à la borne REMOTE CONTROL IN de l’autre
appareil, il est aussi possible de le faire fonctionner au
moyen de la télécommande. De cette façon, il est possible
de raccorder en série 6 composants au maximum.
VIDEO SIGNAL
UT
DVD/LD TV/DBS
SURROUND
ER
B
ER
ON SCREEN SELECTOR
S VIDEO VIDEO
REMOTE CONTROL
IN OUT
61
Français
Bornes MAIN OUTPUT (sortie principale)
Ces bornes sont la sortie de ligne du canal avant. Lorsqu’on utilise
l’amplificateur intégré il n’y a pas de raccordement à ces bornes.
Lorsque les enceintes principales sont entraînées par un
amplificateur de puissance stéréo externe, raccorder les
bornes d’entrée de l’amplificateur (bornes MAIN IN ou AUX
d’un amplificateur de puissance ou d’un amplificateur intégré)
à ces bornes.
*
Les signaux de sortie provenant des bornes MAIN OUTPUT
sont affectés seulement par l’utilisation des commandes BASS,
TREBLE, BALANCE et de l’interrupteur BASS EXTENSION.
Borne CENTER OUTPUT (sortie centrale)
Cette borne est la sortie de ligne du canal central. Lorsqu’on
utilise l’amplificateur intégré, il n’y a pas de raccordement à
ces bornes.
Lorsque l’enceinte centrale est entraînée par un amplificateur
de puissance stéréo externe, raccorder la borne d’entrée de
l’amplificateur à cette borne.
Bornes REAR (SURROUND) OUTPUT
(sortie ambiophonique arrière)
Ces bornes sont la sortie de ligne du canal arrière. Lorsqu’on utilise
l’amplificateur intégré il n’y a pas de raccordement à ces bornes.
Lorsque les enceintes arrière sont entraînées par un
amplificateur de puissance stéréo externe, raccorder les
bornes d’entrée de l’amplificateur (bornes MAIN IN ou AUX
d’un amplificateur de puissance ou d’un amplificateur intégré)
à ces bornes.
Borne de sortie de woofer auxiliaire
(SUBWOOFER OUTPUT)
Cette borne permet de raccorder la borne d’entrée d’un
amplificateur entraînant un woofer auxiliaire.
Lorsque les signaux d’entrée pour cet appareil sont de type
stéréo normal à 2 canaux, cette borne émet seulement des
fréquences inférieures à 200 Hz sur les canaux principal et
central. Lorsque des signaux discrets sont entrés dans cet
appareil et sont sélectionnés comme source d’entrée, cette
borne émet des signaux par le canal de woofer auxiliaire.
Remarque
Le niveau de sortie des signaux provenant de toutes ces
bornes est réglé au moyen de la commande VOLUME du
panneau avant ou des touches MASTER VOLUME de la
télécommande.
Bornes de sortie (OUTPUT) (pour les enceintes équipées d’amplificateur externe)
Sélecteur IMPEDANCE SELECTOR
N’utiliser ce sélecteur que si cet appareil est hors-tension.
Sélectionner la position correspondant à la configuration des
d’enceintes utilisées.
(Position supérieure)
Arrière: L’impédance de chaque enceinte doit être de 6
ou plus.
Centrale: Si l’on utilise une seule enceinte centrale,
l’impédance de cette enceinte doit être de 6 ou
plus.
Si l’on utilise une deux enceintes centrales,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 3
ou plus.
Principale: Si l’on utilise une seule paire d’enceintes
principales, l’impédance de chaque enceinte doit
être de 4 ou plus.
Si l’on utilise une deux paires d’enceintes
principales, l’impédance de chaque enceinte doit
être de 8 ou plus.
(Position inférieure)
Arrière: L’impédance de chaque enceinte doit être de 8
ou plus.
Centrale: Si l’on utilise une seule enceinte centrale,
l’impédance de cette enceinte doit être de 8 ou
plus.
Si l’on utilise une deux enceintes centrales,
l’impédance de chaque enceinte doit être de 4
ou plus.
Principale: Si l’on utilise une seule paire d’enceintes
principales, l’impédance de chaque enceinte doit
être de 8 ou plus.
<Excepté le modèle pour le Canada>
Si l’on utilise une deux paires d’enceintes
principales, l’impédance de chaque enceinte doit
être de 16 ou plus.
IMPEDANCE SELECTOR
SINGLE
:
6
MIN. /SPEAKER
DUAL
:3
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 6
MIN. /SPEAKER
A OR B
:4
MIN. /SPEAKER
A B
:8
MIN. /SPEAKER
SINGLE
:
8
MIN. /SPEAKER
DUAL
:4
MIN. /SPEAKER
CENTER
MAIN
REAR 8
MIN. /SPEAKER
A OR B
:8
MIN. /SPEAKER
A B
:I6
MIN. /SPEAKER
MAIN CENTER REAR
(SURROUND)
OUTPUT
SUB
WOOFER
(Modéle pour les Etats-Unis)
62
RACCORDEMENTS DES ANTENNES
Raccorder chaque antenne correctement aux bornes désignées, selon les schémas ci-dessous.
Les deux antennes AM et FM intérieures sont fournies avec cet appareil.
En général, ces antennes sont d’une sensibilité adéquate. Cependant, une antenne extérieure installée correctement donnera
une réception plus claire qu’une antenne intérieure. Si vous obtenez une qualité de réception médiocre, une antenne extérieure
pourra améliorer la situation.
Raccordement de l’antenne à boucle AM
* Le cadre-antenne AM doit être placé à un endroit séparé de l’appareil principal.
* Toujours laisser l’antenne à boucle AM branchée, même si on utilise aussi une antenne AM extérieure.
Borne de mise à la terre (GND)
Pour une sécurité maximale et une interférence minimale,
raccorder la borne GND à une bonne mise à la terre. Une
bonne prise de terre se fait par un piquet de métal planté dans
une terre humide.
Remarques
Lorsqu’on branche une antenne
intérieure FM, insérer
fermement son connecteur
dans la borne FM ANT.
Si une antenne FM extérieure
s’avère nécessaire pour
améliorer la qualité de la réception FM, choisir soit un câble
de 300 ohms, soit un câble coaxial. Le câble coaxial est
préférable lorsque le lieu d’utilisation de l’appareil est gêné
par des interférences électriques.
FM
ANT
AM
ANT
GND
75UNBAL.
GND
PHONO
Orienter l’antenne de
manière à obtenir la
meilleure réception.
1 2 3
Antenne FM extérieure
Antenne AM extérieure
Antenne AM
à boucle
(incluse)
Mise à la terre
Adaptateur d’antenne
75 ohms/300 ohms
Adaptateur d’antenne
75 ohms/300 ohms
Câble coaxial de 75 ohms
Câble plat de 300 ohms
Antenne FM
intérieure
(incluse)
63
Français
LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS
PANNEAU AVANT
PRO LOGIC
ENHANCED
70 mm
MOVIE THEATER
TV
SPORTS
STADIUM
POWER
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RX–V692
SPEAKERSPHONES
A
ON
OFF
ON
OFF
B
BASS TREBLE BALANCE
VIDEO AUX
S VIDEO VIDEO L AUDIO R
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
BASS
EXTENSION
TONE
BYPASS
CINEMA DSP
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
FM
/
AM
MAN'L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN'L MONO
CENTER
MODE
DISCO
CONCERT
HALL
ROCK
CONCERT
EFFECT
CHURCHJAZZ CLUB
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
TIME
/
LEVEL
VCR DVD
/
LDTV
/
DBS
VIDEO AUX
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
TUNER
CD
PHONO
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AM
FM
SLEEPAUTO
TAPE 2 MONITOR
DIGITAL
STEREO
0
20
l00
ROOM 2 CONTROL
NORMAL WIDEPHANTOM
40 60
SPEAKERS
RTPS PTY
PTY HOLD
EON
NEWS
INFO AFFAIRS SPORT
PCM AC
3
CT
DSP
PRO LOGIC
DIGITALDIGITAL
AUTO TUNING
A
SPEAKERS
B
ROOM 2
70
mm
ENHANCED
dB
ms
1
0A BCD E F G HIJ
K
MN
L
O
23 4 5 6 7 8 9
NATURAL SOUND AV RECEIVER
RX–V592
CINEMA DSP
A
ON
OFF
ON
OFF
B
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT
VIDEO
MONO
MOVIE
STADIUM
POWER
SPEAKERSPHONES
BASS TREBLE BALANCE
VIDEO AUX
VIDEO L AUDIO R
VOLUME
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
LR
l6
20
28
40
60
l2
8
4
2
0
–dB
BASS
EXTENSION
55
4
3
2
l
0
l
2
3
4
DELAY/CENTER
/REAR/SWFR
FM
/
AM
MAN'L
/
AUTO FM
TUNING
MODE
AUTO
/
MAN'L MONO
CENTER
MODE
DISCO
CONCERT
HALL
ROCK
CONCERT
EFFECT
DOWN
TUNING
UP
MEMORY
EDIT
TIME
/
LEVEL
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AUTO PTY HOLD
SLEEP
TAPE MONITOR
STEREO
ms dB
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT
VIDEO
MONO
MOVIE
STADIUM
DISCO
ROCK CONCERT
CONCERT HALL
A
/
B
/
C
/
D
/
E
1
2 3 4 5 6 7 8
VCR DVD
/
LDTV
/
DBS
VIDEO AUX
TUNER
CD
PHONO
NORMAL
WIDE
PHANTOM
EFFECT OFF
PS
EON
INFO AFFAIRS SPORT
NEWS
RT CTPTY
0
20
l00
40 60
1
0A BC E F G H IJ
K
MNLO
23 4 5 6 789
TAPE (MD) MON 2CH/6CH
RX-V692
RX-V592
64
1 Interrupteur d’alimentation (POWER)
Le presser pour fournir l’alimentation. Le presser à nouveau
pour couper l’alimentation.
2 Témoin de mode d’attente
(Excepté les modèles pour les Etats-Unis et le Canada)
Si l’on appuie sur la touche POWER (SYSTEM POWER OFF)
de la télécommande lorsque l’appareil est déjà sous tension,
ce dernier passe sur le mode d’attente. Dans ce mode, lce
témoin s’allume.
3 Capteur de télécommande
Il reçoit les signaux transmis par la télécommande.
4 Panneau d’affichage
Indique diverses informations. (Pour plus de détails, voir les
pages 65 et 66.)
5 Sélecteurs d’entrée
Ils permettent de sélectionner la source de programme que l’on
veut écouter ou visionner. Lorsqu’on appuie sur un sélecteur,
le nom de la source sélectionnée apparaît sur l’affichage.
6 Sélecteurs de programme DSP
Ils permettent de sélectionner un programme DSP. Lorsqu’on
appuie sur un sélecteur, le nom du programme sélectionné
s’allume sur l’affichage.
7 Sélecteur 2CH/6CH
Lorsque la source d’entrée TV/DBS ou DVD/LD est
sélectionnée, les signaux d’entrée passeront des signaux
stéréo à 2 canaux aux signaux discrets à 6 canaux et vice-
versa lorsqu’on appuie sur ce sélecteur. Lorsque le sélecteur
est mis sur la position “6CH”, les signaux discrets provenant de
l’appareil branché aux bornes 6CH DISCRETE INPUT DVD/LD
TV/DBS de cet appareil seront sélectionnés comme signaux
d’entrée.
8 Touche d’effet (EFFECT)
Met en/hors circuit le processeur de champ sonore numérique
(y compris le décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro Logic)
9 Commande du niveau de volume sonore (VOLUME)
Elle permet d’augmenter ou de diminuer le niveau du volume.
0 Prise de casque d’écoute (PHONES)
Pour effectuer une écoute au casque, brancher le casque
d’écoute à la prise pour casque (PHONES). Il est alors
possible d’écouter le son devant être émis aux enceintes
principales avec le casque d’écoute.
Pour obtenir une écoute au
casque exclusivement, régler les
deux interrupteurs d’enceintes
SPEAKERS A et B sur la position
OFF, puis mettre le processeur de
champ sonore numérique hors
circuit (afin qu’aucun nom de
programme DSP ne soit allumé à
l’affichage) en appuyant sur la
touche EFFECT.
A Interrupteurs d’enceintes (SPEAKERS)
Mettre l’interrupteur A ou B (ou les deux interrupteurs A et B),
correspondant à l’enceinte ou aux enceintes principales
(raccordées à cet appareil) que l’on veut utiliser, sur la position
ON”. Mettre l’interrupteur de l’enceinte principale que l’on ne
veut pas utiliser sur la position “OFF”.
B Touche A/B/C/D/E
Appuyer sur cette touche pour sélectionner un groupe désiré
(A–E) de stations préréglées.
C Interrupteur d’expansion des graves
(BASS EXTENSION)
Lorsqu’il est enfoncé (ON), enfoncé les basses fréquences des
canaux principaux gauche et droit sont accentuées tout en
maintenant un bon équilibre global des tonalités. En l’absence
d’un subwoofer, l’utilisation de cet interrupteur permet de
renforcer efficacement les basses fréquences.
D Interrupteur de dérivation de tonalité (TONE BYPASS)
RX-V692 seulement
Lorsque cet interrupteur est enfoncé (ON), le signal d’entrée ne
passe pas par le circuit de commande de tonalité, et il n’est
donc pas affecté par le réglage du circuit de commande de
tonalité.
Utiliser cet interrupteur pour obtenir un son pur et pour vérifier
le réglage de la commande de tonalité.
Appuyer sur cet interrupteur de manière à le faire sortir (OFF)
lorsqu’on veut utiliser le circuit de commande de tonalité.
E Sélecteurs de numéro de station préréglée
Ils permettent de sélectionner un numéro de station préréglée
(1 à 8).
F Commandes de tonalité
Ces commandes n’ont d’effet que sur les sons émis aux
enceintes principales.
Basses (BASS)
Elle permet d’augmenter ou de diminuer la réponse en basses
fréquences. La position 0 correspond à une réponse neutre.
Aigus (TREBLE)
Elle permet d’augmenter ou de diminuer la réponse en hautes
fréquences. La position 0 correspond à une réponse neutre.
G Commande de l’équilibre sonore (BALANCE)
Régle l’équilibre des sons entre les enceintes gauche et droite
pour compenser tout déséquilibre provoqué par un
emplacement particulier des enceintes ou une disposition
particulière de la pièce d’écoute.
H Touche FM/AM
Presser cette touche pour commuter la gamme de réception
sur FM ou AM.
I Touche de mémoire/FM auto/manuel
(MEMORY, MAN’L/AUTO FM)
Lorsqu’on appuie sur cette touche, l’indicateur MEMORY
clignote pendant environ 5 secondes. Pendant cette période,
choisir un numéro de station préréglée désiré en appuyant sur
le sélecteur de numéro de station préréglée correspondant
pour mémoriser la station affichée.
Lorsqu’on maintient cette touche enfoncée pendant environ 3
secondes, la syntonisation préréglée automatique commence.
(Pour plus de détails, voir la page 75.)
PHONES
65
Français
J
Touche Edition (EDIT)
Cette touche est utilisée pour permuter les positions de deux
stations préréglées.
K
Touche de syntonisation bas/haut (TUNING DOWN/UP)
Elle permet de syntoniser les stations. Appuyer sur le côté
“UP” pour syntoniser des fréquences plus hautes, et sur le côté
“DOWN” pour syntoniser des fréquences plus basses
L Touches de mode de syntonisation automatique/
manuel mono (TUNING MODE, AUTO/MAN’L MONO)
Appuyer sur cette touche pour passer sur le mode de
syntonisation automatique ou manuel. Pour sélectionner le
mode de syntonisation automatique, appuyer sur cette touche
de manière que l’indication “AUTO TUNING” s’allume sur
l’affichage. Pour sélectionner le mode de syntonisation manuel,
appuyer sur cette touche de manière que l’indication “AUTO
TUNING” s’éteigne.
M Touches de retard/centre/arrière/woofer auxiliaire
(DELAY/CENTER/REAR/SWFR) et
d’augmentation/diminution d’heure/niveau
(TIME/LEVEL +/–)
Ces touches permettent de régler le temps de retard (DELAY),
le niveau de sortie de canal arrière (REAR), le niveau de sortie
de canal central (CENTER) et le niveau de sortie à la borne de
sortie de woofer auxiliaire (SUBWOOFER OUTPUT) (SWFR).
Sélectionner l’élément que l’on veut régler en appuyant sur la
touche DELAY/CENTER/REAR/SWFR et régler l’heure ou le
niveau pour cet élément en appuyant sur la touche
TIME/LEVEL +/–.
N Touche de mode de canal central (CENTER MODE)
Permet de sélectionner un mode de sortie de canal central.
(NORMAL, WIDE ou PHANTOM).
(Pour plus de détails, voir la page 68.)
O Bornes Vidéo auxiliaires (VIDEO AUX)
Y raccorder un appareil audio ou vidéo auxiliaire tel qu’un
camescope. Il est possible de sélectionner la source connectée
à ces bornes à l’aide du sélecteur d’entrée correspondant.
* RX-V692 seulement
Si l’appareil en question dispose d’une borne de sortie vidéo
S, la raccorder à la borne S VIDEO afin d’obtenir une image
de haute définition.
PANNEAU D’AFFICHAGE
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AM
FM
SLEEP
TAPE 2 MONITOR
DIGITAL
STEREO
0
20
l00
ROOM 2 CONTROL
NORMAL WIDEPHANTOM
40 60
SPEAKERS
DSP
PRO LOGIC
DIGITAL
AUTO TUNING
A
SPEAKERS
B
ROOM 2
70
mm
ENHANCED
dB
ms
1
324567 89
PRESET
kHz
MHz
MEMORY
AUTO
SLEEP
TAPE MONITOR
STEREO
ms dB
PRO LOGIC
ENHANCED
CONCERT
VIDEO
MONO
MOVIE
STADIUM
DISCO
ROCK CONCERT
CONCERT HALL
NORMAL
WIDE
PHANTOM
EFFECT OFF
0
20
l00
40 60
156970
324 A
RX-V592
RX-V692
66
1 Affichage multi-informations
Il affiche diverses informations, par exemple la fréquence de
station, le numéro de station préréglée et le nom de la source
d’entrée sélectionnée.
2 Indicateur de mémoire (MEMORY)
Quand la touche MEMORY est pressée, cet indicateur clignote
pendant environ 5 secondes. Pendant cette période, la station
affichée peut être mémorisée avec la touche A/B/C/D/E et les
sélecteurs de numéro de station préréglée.
3 Indicateur de syntonisation automatique
[AUTO (TUNING)]
S’allume lorsque cet appareil est dans le mode de
syntonisation automatique.
4 Indicateur de contrôle de bande (TAPE MONITOR)
Il s’allume lorsqu’on a sélectionné la platine à cassette (ou le
magnétophone à minidisque, etc.) comme source d’entrée en
appuyant sur la touche TAPE (MD) MON.
5 Indicateur de stéréo (STEREO)
S’allume lorsqu’une émission stéréo FM possédant un signal
suffisamment fort est reçue.
6 Compteur de niveau de signal
Indique le niveau de signal de la station reçue.
Si des interférences fantômes sont détectées, l’indication du
niveau du signal diminue.
7 Indicateurs de mode de canal central
Le nom d’un mode de canal central sélectionné s’allume
seulement lorsqu’un programme qui utilise le décodeur d’effet
ambiophonique Dolby Pro Logic est sélectionné.
8 Indicateurs DSP et PRO LOGIC
RX-V692 seulement
“DSP” s’allume lorsque le processeur de champ sonore
numérique incorporé est en circuit, et “ PRO LOGIC”
s’allume lorsque le décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro
Logic incorporé est en circuit. Ces deux indicateurs s’allument
lorsque le processeur de champ sonore numérique et le
décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro Logic sont en
circuit.
9 Indicateur de minuterie de sommeil (SLEEP)
Il s’allume lorsque la minuterie de sommeil est en fonction.
0 Indicateur EFFECT OFF RX-V592 seulement
Il s’allume si ni le processeur de champ sonore numérique ni le
décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro Logic ne sont en
circuit. Dans cet état, le son émis est du type stéréo à 2
canaux.
A Indicateurs de programme de processeur de champ
sonore (DSP) RX-V592 seulement
Le nom d’un programme DSP sélectionné s’allume lorsque le
processeur de champ sonore numérique incorporé et/ou le
décodeur d’effet ambiophonique Dolby Pro Logic est en circuit.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Yamaha RX-V592RDS Le manuel du propriétaire

Catégorie
Destinataire
Taper
Le manuel du propriétaire