Hansgrohe 71500001 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation

Ce manuel convient également à

EN Installation / User Instructions / Warranty
FR Instructions de montage / Mode d'emploi / Garantie
ES Instrucciones de montaje / Manejo / Garantía
Logis
71514xx1
Logis
71500xx1
Focus E
04366xx0
Focus E
04365xx0
2
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, profes-
sional plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to
complete the installation.
The 4-Hole Roman Tub Set trim kits require
rough 06646000 (not included). Rough
06646000 is listed by IAPMO.
Four-hole models only: Protection against
backflow is provided by a check valve in the
handshower elbow and by an automatically
resetting diverter.
Model #71514xx1 only: The maximum
flow rate of the handshower is 2.0 GPM.
Model #04366xx0 only: The maximum
flow rate of the handshower is 2.5 GPM.
The 3-Hole trim kits require rough 06607000
(not included). Rough 06607000 is listed by
IAPMO.
This unit is not anti-scald. In Massachusetts, or
if required by local plumbing code, install an
approved remote pressure balance valve or
other approved anti-scald device.
Keep this booklet and the receipt (or other
proof of date and place of purchase) for
this product in a safe place. The receipt is
required should it be necessary to request
warranty parts.
À prendre en considération
pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un
plombier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions
avant de procéder à l’installation. Assurez-
vous de disposer de tous les outils et du
matériel nécessaires pour l’installation.
Les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06646000 (non comprise). La pièce de
surface 06646000 est homologuée par
l’IAPMO.
Pour les modèles à quatre ouvertures
seulement : La protection contre le retour
d’eau est assurée par un clapet anti-retour
dans le coude de la douchette et un dispositif
de dérivation à réenclenchement automa-
tique.
Modèle 71514xx1 seulement: Le débit
de la douchette est de 2,0 gal/min.
Modèle 04366xx0 seulement: Le débit
de la douchette est de 2,5 gal/min.
Les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures
requièrent l’utilisation de la pièce de surface
06607000 (non comprise). La pièce de
surface 06607000 est homologuée par
l’IAPMO.
Ce produit ne possède pas de dispositif
anti-brûlure. Installez une vanne à pression
autorégularisée externe approuvée ou tout
autre dispositif anti-brûlure approuvé, tel que
requis par le code de plomberie local.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
English Français
6
User Instructions / Instructions de service / Manejo
on
ouvert
abierto
off
fermé
cerrar
1
2
7
Turn the water
off at the main
before begin-
ning.
Remove the plaster shields from
the hot and cold valves and the
spout tee.
Avant de com-
mencer, fermez
l'eau à la valve
principale.
Retirez les protecteurs.
Cierre el paso
del agua en
la entrada del
suministro antes
de comenzar.
Retire los protectores de yeso.
Install the handle escutcheons.
Install the white plastic snap con-
nectors and the screws.
Push the handle down firmly
over the snap connectors.
Installez les écussons.
Installez les connecteurs de
poignée à encliqueter.
Poussez les poignées sur les con-
necteurs à encliqueter.
Instale los floróns.
Instale los conectores a presión
del mando.
Presione los mandos en los
conectores a presión.
English Français Español
1 2
1
2
1
2
3
8
Vérifiez l’alignement des poi-
gnées.
Inspect the alignment of the
handles.
Inspeccione la alineación de los
mandos.
If it is not satisfactory, remove
the handle (1), turn it slightly (2),
and reinstall (3).
Si l’alignement n’est pas satis-
faisant, retirez la poignée (1),
tournez-la légèrement (2), puis
réinstallez-la (3).
Si la alineación no es satisfac-
toria, retire el mando (1), gírelo
levemente (2) y reinstálelo (3).
English Français Español
43
1
2
3
9
Remove the brass plug from the
tee.
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Retire el tapón del tubo en “T”.
Lightly lubricate the o-rings on
the sealing ring using white
grease (not included).
Push the spout sealing ring firmly
into the spout tee.
Lubrifiez les joints toriques sur la
bague d’étanchéité à l’aide de
graisse de plomberie blanche
(non comprise).
Appuyez fermement sur la ba-
gue d’étanchéité pour l’insérer
dans le raccord en T.
Lubrique los retenes anulares
en el anillo de sellado con
grasa blanca para plomería (no
incluida).
Presione el anillo de sellado
firmemente en el tubo en “T”.
English Français Español
27 mm
3-Hole Trim Kits only / Pour les ensembles de robinetterie à 3 ouvertures
seulement / Juegos de pieza exterior de 3 orificios únicamente
5 6
1
2
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
10
Install the spout escutcheon.
Press the spout over the spout
tee. Install and tighten the set
screw with a 3 mm Allen wrench.
Do not overtight-
en the set screw
or the o-rings
on the sealing
ring will deform,
which will cause
a leak.
Installez l’écusson.
Poussez le robinet sur la bague
d’étanchéité.
Serrez la vis de pression à l’aide
d’une clé hexagonale de 3 mm.
Ne serrez pas
excessivement la
vis de pression
ou les joints to-
riques sur la ba-
gue d’étanchéité
pour éviter de la
déformer et de
causer une fuite.
Instale el florón.
Presione el surtidor sobre el
anillo de sellado.
Apriete el tornillo de fijación con
una llave Allen de 3 mm.
No sobreapriete
el tornillo de
fijación, o los
retenes anulares
en el anillo de
sellado se defor-
marán, lo que
provocará una
pérdida.
English Français Español
3 mm
7
1
2
11
Remove the brass plug from the
tee.
Lightly lubricate the diverter
o-rings using white grease (not
included).
Retirez le bouchon du raccord
en T.
Lubrifiez les joints toriques du
dispositif de dérivation à l’aide
de graisse de plomberie blanche
(non comprise).
Retire el tapón del tubo en “T”.
Lubrique los retenes anulares del
distribuidor con grasa blanca
para plomería (no incluida).
Press the diverter assembly firmly
into the spout tee until it is fully
seated.
Appuyez fermement sur
l’assemblage du dispositif de
dérivation pour l’insérer dans le
raccord en T.
Presione el conjunto del distri-
buidor firmemente en el tubo
en “T”.
English Français Español
27 mm
4-Hole Trim Kits only / Pour les ensembles de robinetterie à 4 ouvertures
seulement / Juegos de pieza exterior de 4 orificios únicamente
Nr. 10476220
Armaturenfett
Grease
5 6
1
2
12
Install the spout escutcheon.
Firmly press the spout over the
tee and diverter. Tighten the set
screw with the included 3 mm
Allen wrench.
Do not overtight-
en the screw.
Install the pull rod.
Remove the plaster shield from
the handshower holder.
Installez l’écusson.
Poussez le robinet sur le disposi-
tif de dérivation. Serrez la vis
de pression à l’aide d’une clé
hexagonale de 3 mm.
Ne serrez pas
excessivement
la vis.
Installez la tige d’entraînement.
Retirez le protecteur du support
de douchette.
Instale el florón.
Presione el surtidor sobre el
distribuidor. Apriete el tornillo
de fijación con una llave Allen
de 3 mm.
No sobreapriete
el tornillo de
fijación.
Instale el tirador.
Retire el protector de yeso del
soporte de la teleducha.
Install the check valve in the
elbow, with the arrow pointing in
the direction of the water flow.
Installez le clapet anti-retour
dans le coude de la douchette.
La flèche doit pointer en direc-
tion de l’écoulement d’eau.
Instale la válvula antirretorno
en el codo de la teleducha. La
flecha debe apuntar en la direc-
ción del caudal de agua.
English Français Español
1
2
3
7 8
3 mm
13
Pull out on the handshower hose.
Screw the handshower holder
escutcheon into place.
Install the elbow.
Tirez sur l’extrémité du tuyau
pour l’éloigner du support.
Installez l’écusson.
Installez le coude.
Tire el extremo de la manguera
hacia afuera del soporte.
Instale el florón.
Instale el codo.
Place the screen washer in the
elbow. Screw the handshower
into the elbow.
Guide the handshower into the
holder.
Installez le tamis dans le coude.
Installez la douchette.
Guidez la douchette dans le
support.
Instale la arandela de filtro en
el codo.
Instale la teleducha.
Guíe la teleducha en el soporte.
English Français Español
1
2
3
1
2
109
14
Replacement Parts / Pièces détachées / Repuestos
Focus E
xx = Colors / Couleurs / Acabados
00 = Chrome
82 = Brushed Nickel
28504xx1
28071xx0
94074000
97159xx0
98607xx0
94184000
96775000
31098xx0
94184000
31098xx0
97779xx0
97779xx0
88512000
88651000
95929xx0
95937xx0
95929xx0
13914xx0
13914xx0
97660000
97660000
95941xx0
95819000
95819000
16
Cleaning Recommendation for Hansgrohe Products
Conseil de nettoyage pour les produits Hansgrohe
Les robinets pour les salles de bains et les cuisines modernes ainsi que les produits récents pour les douches se com-
posent de matériaux différents afin de satisfaire aux besoins du marché en termes de conception et de fonctionnalité.
Afin d'éviter d'endommager le produit, il est nécessaire d'en prendre soin.
Pour de meilleurs résultats :
Empêchez l'accumulation de tarte et/ou de résidu de savon en nettoyant votre produit Hansgrohe lorsque c'est
nécessaire.
Sélectionnez un produit de nettoyage spécifiquement prévu pour ce type de produit.
N'utilisez pas ces types de nettoyants car ils peuvent endommager votre produit Hansgrohe :
Tout produit de nettoyage contenant de l’acide chlorhydrique, de l’acide formique, de la potasse ou de
l’acide acétique.
Les poudres de nettoyage, les tampons ou les brosses abrasives.
Les nettoyeurs à vapeur.
Les produits de nettoyage « sans rinçage ».
Ne mélangez pas les produits de nettoyage, à moins que cela soit indiqué par le fabricant.
Modern bathroom faucets, kitchen faucets and shower products are made from different materials to comply with the
needs of the market with regard to design and functionality. To avoid damage to the product, it is necessary to take
proper care of it.
For best results:
Prevent the buildup of mineral scale and /or soap residue by cleaning your Hansgrohe product(s) when
needed.
Select a cleaning agent specifically intended for the type of product.
Do not use these types of cleaners as they will cause damage to your Hansgrohe product:
Any cleaning agent containing hydrochloric acid, formic acid, lye, or acetic acid.
Abrasive cleaning powders, pads, or brushes.
Steam cleaners.
“No rinse” cleaning agents.
Always follow the instructions provided by the manufacturer of the cleaning agent.
Do not mix cleaning agents, unless directed by the manufacturer.
Do not spray cleaners directly onto the product as drops could enter openings and gaps and cause damage.
When using spray cleaners, spray the cleaner onto a soft cloth or sponge.
Always rinse your Hansgrohe product thoroughly with clear water and polish dry with a soft cloth after
cleaning.
Important
Residue from soaps, shampoos, hair dye, and other toiletries and cosmetics can cause damage. Rinse the prod-
uct with clean water after each use.
Residue from basin/tub/tile cleaner can cause damage to faucets and fittings. Immediately rinse any over-
spray from the Hansgrohe product.
Do not store any cleaning agents under your Hansgrohe product, such as in a vanity unit, as the fumes may
damage the product.
Damage to the product caused by improper care or the use of improper cleaning agents is
not covered by the warranty.
If a component of the product is damaged, replace it, as there is risk of injury.
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos
para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la funcionalidad. Para evitar daños y reclamaciones
hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza.
Para obtener mejores resultados:
Evite la acumulación de restos de jabón o sarro limpiando el producto Hansgrohe cuando sea necesario.
Seleccione un agente de limpieza diseñado específicamente para el tipo de producto.
No use estos tipos de limpiadores, ya que causarán daño a su producto Hansgrohe:
Agentes limpiadores que contengan ácido clorhídrico, fórmico, acético o lejía.
Polvos, paños o cepillos de limpieza abrasivos.
Limpiadores a vapor
Agentes de limpieza "sin enjuague”.
Siempre siga las instrucciones provistas por el fabricante del agente de limpieza.
No mezcle los agentes de limpieza, a menos que esté indicado por el fabricante.
No rocíe limpiadores directamente sobre el producto, ya que podrían caer gotas sobre las aberturas y espa-
cios y causar daños. Cuando use limpiadores en spray, rocíe el limpiador sobre un paño suave o esponja.
Siempre enjuague su producto Hansgrohe con agua limpia y séquelo y lústrelo con un paño suave después
de la limpieza.
Importante
Los residuos de productos de aseo como jabon liquido, champus, gel de ducha, tintes de pelo, perfumes,
lociones de afeitado y esmalte de unas pueden danar tambien los materiales. Enjuague el producto con agua
limpia después de cada uso.
Los residuos de limpiadores para lavatorios, bañeras o azulejos pueden causar daño a los grifos y accesorios.
Enjuague inmediatamente cualquier derrame que haya sobre el producto de Hansgrohe.
Tampoco pueden generarse depositos de productos de limpieza o quimicos debajo de los productos, p. ej. En
un armario de lavabo. De lo contrario, los vapores generados pueden danar los productos.
Los daños que resulten de un cuidado inadecuado o uso de agentes de limpieza inadecua-
dos no están cubiertos por la garantía.
Si se daña un componente del producto, reemplácelo, ya que existe riesgo de lesión.
Ne pulvérisez pas les nettoyants directement sur le produit car des gouttes pourraient entrer dans les ouver-
tures et les fentes et causer des dommages. Lorsque vous utilisez des nettoyants par pulvérisation, pulvérisez le
nettoyant sur un chiffon ou une éponge douce.
Important
Les residus de produits pour le corps comme les savons liquides, shampooings, gels de douche, teintures pour
cheveux, parfums, apres-rasage et vernis a ongles peuvent causer des deteriorations. Rincez le produit avec de
l'eau propre après chaque utilisation.
Le résidu provenant des nettoyants pour cuvette/baignoire/carrelage peut endommager les robinets et les
raccords de tuyauterie. Rincez immédiatement toute surpulvérisation sur le produit Hansgrohe.
De meme, il est interdit de stocker des detergents ou des produits chimiques sous les produits, par ex. dans un
meuble sous lavabo, car les vapeurs qui s'en degagent risquent d'abimer les produits.
Les dommages au produit causés par un mauvais entretien ou par l'utilisation de produits de
nettoyage inadéquats ne sont pas couverts par la garantie.
Si un composant du produit est endommagé, remplacez-le, car il existe un risque de
blessure.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hansgrohe 71500001 Guide d'installation

Catégorie
Robinets
Taper
Guide d'installation
Ce manuel convient également à