Pfister GT529-YPK Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi
Copyright
©
2010, Price Pster, Inc.
Price Pster
Lifetime Limited Mechanical & Pnish Warranty
Covers Pnish and Pfunction for as Long as You
Own Your Home
(Commercial Applications Limit the Duration of the
Warranties as Provided Below)
Price Pster provides the following Warranties for its products. Proof
of Purchase may be required in order to obtain any of the benets set
forth below.
Limited Warranties: Price Pster warrants that for as long as the original
purchaser owns the home in which the Price Pster product (the “Product”)
is originally installed, the Product will be free of all defects in material
and workmanship that would impair the intended and proper use of the
Product. If the Product is installed in a commercial application, the above
mechanical warranty shall be limited for a period of ten (10) years from the
date of purchase of the Product.
Price Pster warrants against deterioration of the Product’s nish for as long
as the original purchaser owns the home in which the Product is originally
installed. If the Product is installed in a commercial application, the above
nish warranty for Products that do not contain the Pforever nish shall be
limited to a period of ve (5) years from the date of purchase.
Exclusive Remedy: In the event of any defect in the Product that breaches
the foregoing warranties, Price Pster, at its option, will repair or replace
the defective part of the Product. Repair or replacement of the Product is
the exclusive remedy.
For any remedy under this warranty, Price Pster is to be notied describing
the problem. In order to notify Price Pster and receive assistance or service
under this warranty, the original purchaser may: (1) call 1-800-Pfaucet
(1-800-732-8238) for a consumer service representative who can assist
you, or (2) write consumer service department c/o Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610, and include a description of the problem,
model number, your name, address, phone number and approximate date of
purchase, or (3) email Price Pster’s customer service department by going
to www.PricePster.com, or (4) notify the location or distributor from which
the Product was purchased. In any case, you may be required to return the
Product to Price Pster for inspection and proof of purchase may be required.
Limitations and Exclusions:
PRICE PFISTER WILL NOT BE LIABLE FOR ANY OTHER DAMAGES
OR LOSSES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, REGARDLESS OF THE
LEGAL THEORY ASSERTED, INCLUDING ANY CLAIM OR BREACH
OF WARRANTY HEREUNDER OR ANY OTHER CAUSE, AND
WHETHER ARISING IN CONTRACT OR IN TORT (including negligence
and strict liability).
Price Pster has the right to discontinue or modify any product at any
time. Some states do not allow limitations or exclusions of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights which vary from state to state.
The above warranties do not cover damage resulting from improper
maintenance, repair, cleaning or installation, misuse, abuse, alterations,
accidents or acts of God.
Price Pster
Garantía Mecánica y sobre el Acabado Limitada de por Vida
Cubre las funciones y el acabado por el tiempo en que usted sea
propietario de su casa
(Las Aplicaciones Comerciales Limitan la Duración
de las Garantías)
Price Pster suministra las siguientes Garantías para sus productos. Es
posible que se requiera la presentación de una Prueba de compra para obtener
cualquiera de los benecios indicados a continuación.
Garantías Limitadas: Price Pster garantiza que por el tiempo en que el
comprador original sea propietario de la casa en el que se hubiese instalado
inicialmente el producto Price Pster (el “Producto”), este Producto estará
libre de todo defecto en material y mano de obra que pueda afectar el
uso proyectado y correcto del Producto. Si el Producto se instala en una
aplicación comercial, la garantía mecánica que antecede estará limitada a
un período de diez (10) años a partir de la fecha de compra del Producto.
Price Pster garantiza el acabado del Producto contra deterioro por el
tiempo en que el comprador original sea propietario de la casa en la que
hubiese instalado inicialmente el Producto. Si el Producto se instala en
una aplicación comercial, la garantía sobre el acabado que precede para
Productos que no contengan el acabado “Pforever” estará limitada a un
periodo de cinco (5) años a partir de la fecha de compra.
Recurso exclusivo: En el caso de que haya un defecto en el Producto
que viole las garantías que preceden, Price Pster, a su opción, reparará o
reemplazará la pieza defectuosa del Producto. La reparación o el reemplazo
del Producto es el recurso exclusivo.
Para todo recurso con respecto a esta garantía, Price Pster deberá ser
noticado, con una descripción del problema. Para noticar a Price Pster y
recibir ayuda o servicio bajo esta garantía, el comprador original puede: (1)
llamar al 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238) para hablar con un representante
de servicio al cliente que lo pueda ayudar, o (2) escribir al departamento de
servicio al consumidor, c/o Price Pster Inc., 19701 DaVinci, Lake Forest,
CA 92610 U.S.A., e incluir una descripción del problema, el número del
modelo, su nombre, dirección, número de teléfono y fecha aproximada de
compra, o (3) enviar un e-mail al departamento de servicio al consumidor
de Price Pster entrando en la página web www.PricePster.com, o (4)
avisarle al lugar o al distribuidor en donde se compró el Producto. En
cualesquiera de los casos, podría pedírsele devolver el Producto a Price
Pster para su inspección y es posible que se requiera la presentación de
una prueba de compra.
Limitaciones y Exclusiones:
PRICE PFISTER NO SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN OTRO DAÑO
O PERJUICIO, INCLUYENDO, PERO SIN ESTAR LIMITADO A DAÑOS
INCIDENTALES Y/O CONSECUENTES, SIN IMPORTAR LA TEORÍA LEGAL
A LA QUE SE ALEGUE, INCLUYENDO TODO RECLAMO O VIOLACIÓN DE
LA GARANA PRESENTE O CUALQUIER OTRA CAUSA, Y YA SEAN COMO
RESULTADO DE LA LEY CONTRACTUAL O LA DE ANTECEDENTES
(incluyendo negligencia y responsabilidad estricta).
Price Pfister tiene el derecho de discontinuar o modificar cualquier
producto en cualquier momento. Ciertos estados no permiten limitaciones
o exclusiones de daños incidentales o consecuentes, de manera que es
posible que las limitaciones o exclusiones que preceden no correspondan
en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos y es posible
que usted también tenga otros derechos que dieren entre un estado y otro.
Las garantías que preceden no cubren daños y perjuicios ocasionados
como resultado de mantenimiento, reparaciones, limpieza o instalación
inadecuados, mal uso, abuso, alteraciones, accidentes o causas de fuerza
mayor.
Price Pster
Une garantie limitée à vie
pour ce qui est de l’aspect mécanique et de la nition,
tant et aussi longtemps que vous serez propriétaire
de votre domicile.
(Garantie limitée en cas d’utilisation commerciale
– voir ci-dessous)
Veuillez noter qu’une preuve d’achat peut être requise en cas de recours
au titre de la garantie.
Garantie limitée : Tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons que ce dernier sera exempt de tout défaut de matériau ou
vice de fabrication pouvant en entraver l’utilisation correcte tel que prévu.
Dans le cas des produits d’utilisation commerciale, la garantie exprimée
ci-dessus est restreinte à une période de dix (10) ans.
Par ailleurs, tant et aussi longtemps que l’acheteur sera propriétaire
du domicile dans lequel le produit Price Pster a été installé, nous lui
garantissons un article dont la nition ne pourra se détériorer. Dans le
cas des produits d’utilisation commerciale qui ne comportent pas la
nition “Pforever”, la garantie est restreinte à une période de cinq (5) ans.
Recours exclusif : En cas de défaut du produit relevant de la garantie,
le fabricant pourra, à sa discrétion, réparer ou remplacer la partie
défectueuse. Cette mesure constitue un recours exclusif.
Pour tout recours au titre de la garantie, les clients doivent communiquer
avec le fabricant pour lui faire part du problème. L’acheteur d’origine
peut : (1) composer le 1 800 732-8238 pour parler à un représentant qui
l’assistera; (2) écrire au service à la clientèle : Price Pster Inc., 19701
DaVinci, Lake Forest, CA 92610 U.S.A., et fournir une explication du
problème, en précisant le numéro de modèle, son nom, son adresse et
son numéro de téléphone, ainsi que la date d’achat approximative; (3)
communiquer par courrier électronique avec le service à la clientèle en
utilisant le site www.PricePster.com, ou (4) aviser le détaillant qui a
vendu le produit. On peut être obligé de retourner le produit au fabricant,
et une preuve d’achat peut être exigée.
Limitations et exclusions :
PRICE PFISTER NE SERA PAS RESPONSABLE DES AUTRES
DOMMAGES OU PERTES, Y COMPRIS LES DOMMAGES
INDIRECTS, INDÉPENDAMMENT DE TOUTE THÉORIE
JURIDIQUE,
Y COMPRIS TOUTE RÉCLAMATION SELON LAQUELLE IL
Y AURAIT EU RUPTURE DE GARANTIE, QUE CE SOIT PAR
RAPPORT À UN CONTRAT OU PAR VOIE DE NÉGLIGENCE (cela
comprend la négligence et la responsabilité stricte).
Price Pster se réserve le droit de discontinuer ou de modier un produit
en tout temps. Certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dommages indirects, de sorte que la limitation exprimée
peut ne pas s’appliquer. La présente garantie octroie aux clients certains
droits d’ordre juridique, et ceux-ci pourraient en avoir d’autres, selon la
province où ils habitent.
La garantie ne s’applique pas aux dommages résultant d’un entretien, d’un
nettoyage ou d’une installation fautivement effectués, ou encore d’usages
fautifs, d'abus, de modications, d'accidents ou de catastrophes naturelles.
529 Series
Serie 529
Série 529
Single Control Kitchen Faucet
Grifo Monomando Para La Cocina
Mitigeur De Cuisine
06-01-11 EO7883H
30999-0600
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
4
2
3
5
INSTALLATION 4 TROUS
6
7
STOP
Passer à l’étape 9
Merci d’avoir achece produit Price Pster. Tous les produits Price Pster sont fabriqués avec soin et contrôlés à l’usine pour offrir une
longue durée de service sans problème dans des conditions d’utilisation normales. Il est facile de poser ce produit à l’aide d’un outillage
de base et de nos illustrations très claires. Pour toute question concernant ce produit, appeler le 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
1 AVANT DE PROCÉDER À LA POSE
AVERTISSEMENT : lire attentivement toutes les instructions avant de proder à
la pose. Price Pster recommande de faire appel à un professionnel en cas d’incertitude
quant à l’installation de ce produit !
Ce produit doit être installé conformément à l’ensemble de la réglementation locale et
provinciale applicable à la plomberie et à la construction.
2 COUPURE DE L’ARRIVÉE D’EAU
Repérer les arrivées d’eau et fermer leurs robinets. Ces robinets se trouvent généralement
sous le lavabo ou à côté du compteur d’eau. En cas de remplacement d’un robinet existant,
le déposer du lavabo et nettoyer soigneusement la surface de ce dernier.
3 OUTILLAGE RECOMMANDÉ
• Mastic de plombier Tournevis cruciforme • Pince
• Clé à molette • Lampe de poche • Chiffon
L’installation peut exiger des tuyaux d’arrivée et/ou des vannes d’arrêt neufs ou d’autres
outils.
4 VÉRIFICATION DU CONTENU DE LA BOÎTE
Lors de l’ouverture de la boîte, vérier son contenu pour s’assurer que toutes les pièces
suivantes accompagnent le mitigeur :
A Corps du bec B Douchette C Flexible extensible
D Distributeur de savon E
Tête d’distributeur de savon
F L’applique
G Plaque de masticage H Écrous à oreilles (2X) J Rondelle métallique
K Écrou de montage L Mass M Connecteur rapide
N Bague de montage P Bague de mastic Q Connecteurs d’arrivée (2x)
Si l’une quelconque de ces pces manque, bien vouloir contacter le département du
service après-vente de Price Pster au 1-800-Pfaucet (1-800-732-8238).
6 POSE DE L’APPLIQUE
S’assurer que la plaque de masticage en plastique (6A) est appuyée sur l’applique
(6B). Appliquer un cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord
extérieur de la plaque de masticage (6A). Mettre l’applique (6B) en place par-dessus
les 3 trous de l’évier.
7 FIXATION DE L’APPLIQUE AU PLATEAU DE MONTAGE
Du dessous de l’évier, serrer les écrous à oreilles (7A). Attention : ne pas les serrer
trop fort. Enlever tout mastic en excès du pourtour de la plaque de masticage (7B).
Ces instructions s’appliquent à deux
installations différentes :
12
A
B
C
D
E
F
G
H
J
K
L
M
N
P
6B
7B
6A
RAINURE INFÉRIEURE
7A
7A
Passer à
l’étape 8
Option 2 :
Installation 2 Trous Avec
le Poste Unique
Passer à
l’étape 6
Option 1 :
Installation 4 Trous
Avec Applique
Q
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
10
11
9
8
INSTALLATION 2 TROUS
8 POSE DE L’ANNEAU DE MONTAGE
Placer l’anneau de montage (8A) au dessus de la bague de mastic (8B) et le trou de
l’évier. Aligner les bagues de mastic (8A) sur le centre des trous de l’évier. Appliquer un
cordon de mastic de plombier dans la rainure qui longe le bord extérieur de la bague
de mastic (8B).
9 INSTALLATION DU CORPS DU BEC
Rétracter le exible extensible (9A) en le faisant remonter dans le corps du mitigeur (9B)
jusqu’à ce que son raccord afeure au bas de la queue de montage (9C). Insérer les tubes
(9D) d’arrivée au mitigeur et la queue de montage (9C) dans le trou de l’applique (9F) ou
bague de montage (9G). La poignée (9E) peut être orientée à droite ou à gauche. Soyez
sûr que les chapeaux protecteurs (9H) sont en place.
Remarque :
Ne pas faire le exible extensible redescendre (9A) par le bec, maintenant.
10 FIXATION DU CORPS DU BEC
Du dessous de l’évier, poser la rondelle (10A) et le gros écrou en laiton (10B) par-
dessus le tuyau (10C). Les serrer partiellement sur la queue de montage (10E) du
mitigeur. Assurez-vous que la poignée (10F) est correctement alignée sur l’évier. Serrer
fermement le mitigeur sur l’évier.
11 FIXATION DE LA MASSE ET RACCORD RAPIDE
Insérer l’extrémité du exible extensible (11A) dans la masse (11B). Visser le connecteur
rapide (11C) à l’extrémité du tuyau exible (11A).
13
10A
11A
10B
10D
10C
10E
11B
11C
9A
8A
8B
9A
9B
9C
9D
9H
9H
9F
9G
9B
10F
9E
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
12 14
13
15
12 RACCORDEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Du dessous de l’évier,
retirez la couverture protecteur
(12E)
.
Pousser le connecteur rapide
(12A) qui se trouve à l’extrémité du exible extensible (12B) fermement à fond vers le
haut sur le tube récepteur (12C). Tirer vers le bas sur le connecteur rapide (12A). Si
le boîtier et le récepteur intérieur (12D) se séparent légèrement sans se détacher, le
raccord rapide du tube récepteur (12C) est sûre.
13 POSE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Introduire la tige letée (13A) du distributeur de savon dans le joint en mousse (13B) et le
trou de l’évier. Serrer l’écrou (13C) et puis le visser sur le réservoir (13D) à la tige (13A).
14 POSE DE LA TÊTE DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Verser du savon liquide (non fourni) dans l’orice de la tige (14A). Enfoncer le mécanisme
de pompage (14B) dans le corps du distributeur (14C). Mettre la tête (14D) de celui-ci
en place en l’enfoant sur le mécanisme de distribution (14B).
15 RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
A. Vissez les connecteurs d’entrée (15A) aux tuyaux d’arrivée d’eau (15B).
B.
Retirez la couverture protecteur
(15F)
.
Avec précaution, écartez les tubes d’arrivée d’eau
chaude et d’eau froide (15C) d’environ 26 mm (1 po). Et puis, assemblez les tuyaux
d’arrivée d’eau (15B) aux tubes d’arrivée (15C). La ligne d’approvisionnement en eau
chaude va à l’essayage d’arrivée chaud indiqué par l’étiquette rouge.
C. Insérez l’agrafe (15D) dans les trous du connecteur d’entrée (15E) pour xer les
lignes d’approvisionnement en eau, comme il est montré.
Les tubes d’arrivée d’eau ne sont pas incluses. Consultez,
s’il vous plaît,le fabricant et-ou ses instructions pour la
méthode correcte pour l’installation.
PRUDENCE: L’application incorrecte des tubes d’arrivée
et des connecteurs d’arrivée peut être suivie par l’échec ou la
fuite des lignes.
14
14A
14B
14D
14C
13A
12C
12A
12D
12A
13B
13C
13D
FROID
CHAUD
1 po. Max.
(26 mm)
Étiquette
Rouge
C
A
B
15A
15D
15D
15A
15A
15C
15C
15B
15B
15B
15B
15E
12C
12C
12A
12E
12B
15C
15C
15F
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
16
20
21
17
18
19
22
FONCTIONNEMENT DES ROBINETS
ENTRETIEN ET SOINS
16 MISE EN SERVICE DU MÉLANGEUR
Ouvrir les robinets d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide, puis vérier le dessus et le
dessous du lavabo pour voir s’il y a des fuites.
17 FONCTIONNEMENT DU BEC
Le bec (17A) peut pivoter dans n’importe quel sens autour du corps du mitigeur.
18 FONCTIONNEMENT DU ROBINET
En tournant la manette (18A) dans la direction de l’opposite du corps du robinet (18B),
activez le robinet pour permettre à l’eau de couler. Le débit augmente au fur et à mesure
que la manette est tournée (18A). Dans le sens antihoraire, la température de l’eau baisse
jusqu’à ce que celle-ci soit tout à fait froide. Lorsqu’on tourne la manette (18A) dans le
sens horaire, la température de l’eau augmente jusqu’à ce que celle-ci soit très chaude.
Note : On doit purger le robinet avant d’ouvrir les valves (consultez au pas 23).
19 FONCTIONNEMENT DE LA DOUCHETTE LATÉRALE
La douchette latérale (19A) peut être tirée vers l’avant pour pulvériser de l’eau dans
toute direction.
20 ACTIVATION DE LA PULVÉRISATION
Pour activer le mode de pulvérisation, il suft d’appuyer sur le bouton à bascule (20A) qui
se trouve sous la douchette. Il est possible d’alterner entre pulvérisation et écoulement
en appuyant sur les côtés opposés du bouton à bascule (20A/20B) alors que le mitigeur
est ouvert. Le ux d’eau augmentera au desliar l’interrupteur de lection (20C) (en
mode de pulvérisation seulement).
Remarque : le mitigeur s’ouvre toujours en mode d’écoulement normal.
21
FONCTIONNEMENT DU DISTRIBUTEUR DE SAVON
Pour activer le dispensateur de savon (21A), pressez la tête du dispensateur (21B) pour
arroser un peu de savon liquide.
22 DÉPOSE DE LA DOUCHETTE
Pour éviter que les pièces internes du mitigeur ne soient endommagées par des débris
pouvant s’être accumulés dans les tuyauteries d’eau, il est nécessaire de rincer le mitigeur.
Ce rinçage exige la dépose de la douchette (22A). Tenez le raccord métallique (22B) pour
déposer la douchette (22A), tourner le raccord la douchette (22A) dans le sens antihoraire.
15
20A
20B
20C
21B
21A
19A
22B
22A
17A
18A
18A
18B
CHAUD
FROID
OUVERTURE
FRAN
ÇAIS
FRANÇAIS
2623
24
25
ATTENTION : entretien
DÉMONTAGE
1. Il se peut que les pièces de rechange soient disponibles dans le magasin
dans lequel le mélangeur a été acheté.
2. Lorsque des pièces de rechange ne sont pas disponibles, bien vouloir
contacter le département du service après-vente de Price Pster par
courrier ou par téléphone.
3. Toujours couper les arrivées d’eau et dépressuriser avant de travailler
sur le mélangeur.
REMARQUE : entretien des garnitures
Instructions de nettoyage :
N’utiliser qu’un chiffon humide pour nettoyer et polir toutes les manettes
et ornementations décoratives. L’utilisation de pâte à polir, de détergents,
de produits nettoyants abrasifs, de solvants organiques ou dacide peut
endommager ces pièces. L’utilisation d’autre chose qu’un chiffon humide
annulera la garantie !
Garnitures spéciales : les garnitures contenant de la porcelaine ou une autre
substance similaire ne sont pas acceptables dans les lieux publics ou les
établissements commerciaux. La pose de telles garnitures se fait aux risques
de l’utilisateur.
1–800–PFAUCET (1–800–732–8238)
Pour les renseignements concernant le
service sans-frais de Pfaucet, appelez 1–800–
PFAUCET (1–800–732–8238) ou bien visitez
www.pricepster.com
Aide pour le montage
Renseignements sur l’entretien et la garantie
23 RINÇAGE
Soulever la manette (23A) au maximum. Faire couler l’eau pendant une minute et puis
répéter l’opération dans les positions eau chaude et eau froide. Remonter la douchette
(23B) sur le exible extensible (23C) en tournant le
douchette
(23B) dans le sens horaire.
Attention : ne pas trop serrer la douchette sur le exible extensible.
24 NETTOYAGE DE L’AÉRATEUR
Avec le temps, il peut arriver que des débris obstruent l’aérateur du mitigeur. Pour
nettoyer l’aérateur, dévisser son boîtier (24A) de la douchette (24B). Dévisser le logement
de l’aérateur / pulvérisateur (24C) du bas de la tête de pulvérisation (24D). Retirer le joint
de l’aérateur (24A) et la cartouche de l’aérateur dulogment de l’aérateur / pulvérisanteur.
Nettoyer la cartouche de l’aérateur (24D) et la bague de pulvérisantion. Remonter en
inversant l’ordre des opérations.
25 DÉBRANCHEMENT DU FLEXIBLE EXTENSIBLE
Pour débrancher le raccord rapide, pousser le connecteur rapide (25A) vers le haut. Tout
en maintenant le manchon gris en plastique (25B) en place, tirer le connecteur rapide
(25A) de raccord rapide vers le bas jusqu’à ce que le tube (25C) soit libéré.
26 REMPLACEMENT DE LA CARTOUCHE
Couper les arries d’eau et dépressuriser avant de travailler sur le mitigeur.
Desserrer la vis de pression (26A) à l’aide d’une clé Allen de
3
/
32
po et déposer la
manette (26B). Retirer le capuchon bombé (26C) en le dévissant dans le sens antihoraire.
Dévisser l’anneau de retenue (26D) et enlever la cartouche (26E) avec précaution en
la tirant droit vers le haut.
Remonter le mitigeur par l’ordre inverse des opérations.
16
23C
24A
25A
23B
23A
24D
24C
24B
25B
25C
25A
26B
26A
26D
26C
26E
19701 DaVinci
Lake Forest, CA 92610
Phone: 1-800-Pfaucet
www.pricepster.com
529-7YP • T529-7YP • 529-MYP
Order 941-292 separately for 1.75 GPM Flow Rate.
Ordene 941-292 por separado para flujo de 1.75 GPM.
Pour une délat de 1.75 GPM, ordener 941-292 séparément.
English Español Français
*
Letter Designates Finish La Letra Indica el Terminado La Lettre Designe Le Fini
A Polished Chrome Cromo Pulido Chrome Poli
E Rustic Pewter Peltre Rústico Étain Rustique
J PVD Brushed Nickel PVD Niquel Cepillado PVD Nickel Brosse
S Stainless Steel Acero Inoxidable Acier Inoxydable
U Rustic Bronze Bronce Rústico Bronze Rustique
Y Tuscan Bronze Bronce Toscano Bronze Le Toscan
Z Oil Rubbed Bronze Bronce Frotado Con Aceite Bronze Huilé
Contains ASME A112.18.3-Certified check valves
Contiene válvulas de chequeo certificadas por ASME A112.18.3
Contient des valves de contrôle certifiées par ASME A112.18.3
920-526*
941-713B
941-712
950-540*
920-525*
951-092C
Gray
Gris
Gris
951-092B
Black
Negra
Noire
971-130
951-075
950-052
962-074
962-029
940-116*
961-066*
951-074
974-074
962-075
931-002
950-004
961-061*
941-247*
961-058*
970-056
950-198
950-199
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

Pfister GT529-YPK Mode d'emploi

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Mode d'emploi