Krone BA EasyCut 3210 CV/CRI, 4013 CV Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Faucheuses à disques
EasyCut 3210 CV
EasyCut 3210 CRI
EasyCut 4013 CV
(à partir de la machine no. 528 400)
Instructions de service
150 000 008 00 FR
Cher client,
Chère cliente,
Cette notice de fonctionnement vous a été fournie avec le produit
KRONE que vous venez d'acquérir.
Elle contient des informations importantes concernant l'utilisation
conforme de la machine ainsi que les consignes de sécurité à
respecter.
Si pour des raisons quelconques, cette notice de fonctionnement
devait s'avérer partiellement ou totalement inutilisable, vous avez
la possibilité de demander une notice de remplacement se
rapportant à votre machine en précisant le numéro indiqué au
verso.
Nous
déclarons sous notre seule responsabilité que le produit
auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux exigences fondamentales en matière de
sécurité et de santé de la Directive CE 98/37/CE.
Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE 98/37/CE
Krone-Faucheuses à disques
Modèle:
EasyCut 3210 CV ; EasyCut 3210 CRI; EasyCut 4013 CV
Spelle, le 02.05.2005
(Dr.-Ing. Josef Horstmann, Directeur)
(ppa. Dr.-Ing. Klaus Martensen, Chef du bureau d'études)
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Avant-propos
Cher client !
En achetant la faucheuses à disques, vous venez
d'acquérir un produit de qualité de la Maison KRONE.
Nous vous remercions de la confiance dont vous nous
avez fait preuve en vous portant acquéreur de cette
machine.
Afin d'utiliser la faucheuses à disques dans des
conditions d'exploitation optimales, nous vous
conseillons de lire attentivement le manuel d'exploitation
avant de mettre la machine en service.
Son contenu est défini de telle façon qu'il vous est
possible d'être informé de toutes les activités élémen-
taires et nécessaires ; il vous permet de suivre aussi
toutes les étapes de déroulement. Ce manuel contient
les indications complètes et les informations relatives à
la maintenance afin de permettre une utilisation sûre de
la machine et des méthodes de travail sûres. Vous
trouverez en outre les mesures de sécurité particu-lières
et les équipements optionnels disponibles. Le respect de
ces indications et de ces informations est nécessaire,
important et utile pour la sécurité de fonctionnement, la
fiabilité et permet de conserver long-temps la faucheuses
à disques.
Veuillez observer les indications suivantes :
Conservez toujours ce manuel d'exploitation dans
la cabine derrière le siège passager. Ce manuel
d'exploitation est un des éléments primordiaux de votre
machine.
N'utilisez la machine qu'après l'avoir consulté et veuillez
respecter les indications qui y sont données.
Respectez absolument les consignes de sécurité !
Veuillez respecter aussi les instructions de prévention
contre les accidents, ainsi que les réglements géné-
ralement admis en matière de sécurité, de médecine du
travail et de circulation routière.
Toutes les informations, illustrations et caractéristiques
techniques contenues dans ces consignes
correspondent à l'état le plus récent au moment
de la publication.
Nous nous réservons le droit de modifier la construction
de la machine à tout moment, sans obligation de
justification. Si ce manuel d'exploitation était devenu
inutilisable dans l'ensemble ou en partie, vous pouvez
obtenir un manuel de remplacement pour votre machine
en indiquant le numéro inscrit au verso de cette page.
Nous vous souhaitons un vif succès lors de l'utilisation de
votre machine KRONE.
Fabriques de machines Bernard Krone GmbH
Spelle
Vorwort
Notizen
Table des matières
1 Généralités ......................................................................................... I -1
1.1 Utilisation ......................................................................................................................... I -1
1.2 Indications relatives au produit .......................................................................................... I -1
1.2.1 Adresse du fabricant ........................................................................................................ I -1
1.2.2 Attestation ........................................................................................................................ I -1
1.2.3 Caractéristiques .............................................................................................................. I -1
1.2.4 Indications relatives aux demandes et aux commandes .................................................... I -1
1.2.5 Utilisation réglementaire ................................................................................................... I -2
1.2.6 Caractéristiques techniques ............................................................................................. I -2
2 Sécurité .............................................................................................. II -1
2.1 Caractéristiques des indications du manuel d'instructions ................................................ II -1
2.2 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents .................................... II -1
2.2.1 Qualification et formation du personnel ............................................................................ II -1
2.2.2 Danger en cas de non-respect des consignes de sécurité ............................................... II -1
2.2.3 Travaux exécutés dans le respect de la sécurité .............................................................. II -1
2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à la prévention des accidents .................................... II -2
2.2.5 Machines traînées ........................................................................................................... II -3
2.2.6 Utilisation de la prise de force .......................................................................................... II -3
2.2.7 Système hydraulique ....................................................................................................... II -3
2.2.8 Pneus ............................................................................................................................. II -4
2.2.9 Entretien ......................................................................................................................... II -4
2.2.10 Modifications arbitraires et fabrication de pièces de rechange ........................................... II -4
2.2.11 Modes d'exploitation non autorisés .................................................................................. II -4
2.3 Consignes de sécurité relatives à la machine .................................................................. II -6
2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine .............................................. II -6
2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine ............................. II -10
3. Préparatifs pour la mise en service .............................................. III -1
3.1 Consignes de sécurité particulières .................................................................................III -1
3.2 Montage de la faucheuse à disques sur le tracteur ...........................................................III -1
3.2.1 Attelage de la faucheuse à disques .................................................................................III -1
3.2.2 Béquille...........................................................................................................................III -1
3.3 Arbre à cardans .............................................................................................................. III -2
3.3.1 Adaptation de l’arbre à cardans .......................................................................................III -2
3.3.2 Arbre à cardans intermédiaire .........................................................................................III -3
3.4 Hydraulique .....................................................................................................................III -4
3.4.1 Consignes de sécurité particulières .................................................................................III -4
3.4.2 Branchement des conduites hydrauliques ....................................................................... III -4
3.5 Branchement de la commande électrique (Pour l’option bande transporteuse
transversale) ...................................................................................................................III -4
3.5.1 Fonction des commutateurs sur l’unité de commande .....................................................III -4
3.6 Eclairage / plaques de signalisation .................................................................................III -6
3.6.1 Consignes de sécurité particulières .................................................................................III -6
3.6.2 Raccordement du système d’éclairage ............................................................................III -6
3.7 Position de transport .......................................................................................................III -7
3.8 Démontage de la faucheuse à disques ............................................................................III -8
3.9 Consignes de sécurit´à respecter avant l’emploi de la faucheuse .....................................III -9
4 Réglages de la faucheuse à disques ........................................... IV -1
4.1 Consignes de sécurité particulières ................................................................................ IV -1
4.2 Protections sur le côté gauche et droit de la faucheuse à disques ................................... IV -1
4.3 Réglage de la hauteurde coupe ...................................................................................... IV -2
4.4 glage des protecteurs ................................................................................................ IV -2
4.5 Réglage de la pression d'appui ....................................................................................... IV -3
4.6 Réglage de la vitesse de rotation du conditionneur .......................................................... IV -4
4.7 Réglage de la tôle de condition-nement du conditionneur ................................................ IV -4
4.8 Réglage de la largeur des andains .................................................................................. IV -5
4.8.1 Andainage ...................................................................................................................... IV -5
4.8.2 Sur large surface ........................................................................................................... IV -5
4.9 Réglage du conditionneur à rouleaux .............................................................................. IV -6
5. Entretien............................................................................................ V -1
5.1 Consignes de sécurité particulières .................................................................................V -1
5.2 Généralités .....................................................................................................................V -1
5.3 Pneus .............................................................................................................................V -2
5.4 Volumes de remplissage et désignation des lubrifiants de la transmission ........................ V -3
5.4.1 Périodicité préconisée pour le contrôle du niveau d'huile et la vidange d'huile dans les
carters ............................................................................................................................V -3
5.5 Carter pivotant ................................................................................................................V -4
5.5.1 Carter pivotant EasyCut 3210 CV/CRI .............................................................................V -4
5.5.2 Carter pivotant EasyCut 4013 CV ....................................................................................V -5
5.6 Carter principal ...............................................................................................................V -6
5.7 Boîte de vitesses ............................................................................................................V -6
5.8 Engrenage conique (CRI) ................................................................................................V -7
5.9 Carter pour l’entraînement du rouleau supérieur ...............................................................V -7
5.10 Contrôle du niveau et vidange de l'huile du lamier .............................................................V -8
5.11 Contrôle des lames et du support de couteaux .............................................................. V -10
5.11.1 Lames de coupe ........................................................................................................... V -10
5.11.2 Bouchon fileté de couteau ............................................................................................. V -10
5.11.3 Verrouillage rapide des couteaux ................................................................................... V -10
5.11.4 Contrôle régulier des ressorts à lames .......................................................................... V -11
5.12 Contrôle régulier des porte-couteaux et des tambours à couteaux .................................. V -11
5.12.1 Limite d’usure pour les érosions .................................................................................... V -11
5.13 Changement des lames de disque de fauche avec dispositif de fermeture des lames .... V -12
5.14 Changement des lames sur disques à fermeture rapide ................................................ V -12
5.15 Changer les arêtes d'attaque ......................................................................................... V -13
5.16 Lubrification .................................................................................................................. V -13
5.16.1 Arbre de transmision ..................................................................................................... V -13
5.17 Les points de lubrification .............................................................................................. V -14
6. Hivernage......................................................................................... VI -1
7. Remise en service ......................................................................... VII -1
7.1 Consignes de sécurité particulières ............................................................................... VII -1
7.2 Généralités ................................................................................................................... VII -1
7.3 Sécurité à friction .......................................................................................................... VII -1
8 Equipement optionnel.................................................................. VIII -1
8.1 Consignes de séurité particulières ................................................................................ VIII -1
8.2 Patins "coupe haute" .................................................................................................... VIII -1
8.3 Convoyeur transversal ................................................................................................. VIII -1
8.4 Emplacement des autocollants de sécurité sur le convoyeur transversal ....................... VIII -2
8.5 Position des plaques indicatrices à caractére général sur le convoyeur transversal ....... VIII -4
8.6 Généralités .................................................................................................................. VIII -5
8.6.1 Hydraulique .................................................................................................................. VIII -5
8.7 Reglage et Entretien..................................................................................................... VIII -5
8.7.1 Réglage de la vitesse de la bande transporteuse .......................................................... VIII -5
8.7.2 Réglage de la bande transporteuse .............................................................................. VIII -6
I - 1
Généralités
Ce manuel d'instructions contient les consignes
élémentaires qui doivent être respectées lors de
l'exploitation et de la maintenance. Pour cette raison,
il est impératif que le personnel lise ce manuel
d'instructions avant l'utilisation et la mise en service ;
en outre, celui-ci doit être facilement accessible de
façon à ce que le personnel puisse le consulter.
Il est indispensable d'observer non seulement les con-
signes de sécurité générales mentionnées dans le
point principal «Sécurité», mais aussi les consignes de
sécurité spéciales figurant dans les autres points
principaux.
1.2.3 Caractéristiques
Modèle
Année de
construction
N° d'id. du
véhicule
L'ensemble des caractéristiques
pos-sède une valeur d'acte
authentique et ne doit pas être
modifiée ou rendue
méconnaissable !
1.2.4 Indications relatives aux demandes
et aux commandes
En cas de questions concernant la machine ou de
commandes de pièces de rechange, il faut indiquer le
code de désignation, le n° d'identification du véhicule et
l'année de construction de la machine respective.
Les pièces de rechange d'origine et
les accessoires autorisés par le
construc-teur permettent de garantir
la sécurité. La responsabilité du
fabricant peut être mise hors de
cause lors de l'utilisation d'autres
pièces et eu égard aux consé-
quences qui pourraient en résulter.
Les caractéristiques de la machine figurent sur une
plaque signalétique (1).
1 Généralités
Déclaration de conformité CE
conforme à la Directive CE
Voir verso de la page de couverture
1.2.2 Attestation
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10
D-48480 Spelle (Germany)
Telefon: 0 59 77/935-0
Telefax: 0 59 77/935-339
1.2.1 Adresse du fabricant
1.2 Indications relatives au
produit
La EasyCut faucheuse à disque sert à couper les
produits agricoles poussant aux sol.
1.1 Utilisation
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH
Heinrich-Krone-Straße 10, D 48480 Spelle
Jahr
Année
Masch. Nr
No. de série
Type
Made in
W.-Germany
EC-183-0
I - 2
Généralités
1.2.6 Caractéristiques techniques
Etant donné que la largeur de
transport de l’EasyCut 4013 CV
dépasse 3 m, ce modèle n’est pas
admis pour le déplacement sur la
voie publique.
1.2.5 Utilisation réglementaire
La faucheuses à disques est strictement réservée aux
travaux agricoles habituels et communaux (utilisation
conforme).
Toute utilisation autre est considérée par conséquent
comme non conforme. Le constructeur n'est pas res-
ponsable des endommagements qui pourraient alors
en résulter ; l'utilisateur est seul responsable du risque
encouru.
L'utilisation conforme comprend également le respect
des conditions de fonctionnement, d'entretien et de
maintenance prescrites par le constructeur.
Type EasyCut
3210 CV
EasyCut
3210 CRI
EasyCut
4013 CV
Largeur totale de travail [mm] 3140 3140 4010
Largeur en position de transport [mm] 3000 3000 4000
Nombre de disques de fauche 5 5 5
Nombre de tambours de fauche 2 2 4
Système de préparation battoirs V
conditionn-
eur à
rouleaux
battoirs V
Régime du préparateur[1/min] 600/900 760 600/900
Largeur système conditionneur [mm] 2490 2400 2500
Surface traitée [ha/h] 3,5-4 3,5-4 4-5
Puissance nécessaire[kW/PS] 59/80 59/80 74/100
Vitesse prise de force[1/min] 1000 (renvoi vert serie)
540 (renvoi beige - sur demande)
1000
540
1000
540
1000
Raccords hydrauliques nécessaires 1 x DW
1 x EW
1 x DW
1 x EW
1 x DW
1 x EW
Poids [kg] ca. 2100 ca. 2100 ca. 2500
Vitesse max. autorisée [ km/h] 40 40 40
II - 1
Sécurité
2 Sécurité
2.1
Caractéristiques des
indications du manuel
d'instructions
Les consignes de sécurité contenues dans ce manuel
d'instructions et dont l'inobservance peut mettre les
personnes en danger sont caractérisées par les
symboles de dangers généraux:
Symboles de sécurité selon DIN 4844 - W9
Les indications relatives aux fonctions sont caracté-
risées comme suit :
2.2 Règlements relatifs à la
sécurité et à la prévention des
accidents
2.2.1 Qualification et formation du
personnel
L'utilisation, la maintenance et l'entretien de la
faucheuses à disques ne doivent être assurés que par
des personnes qualifiées et informées des différents
dangers. L'exploitant se charge de préciser au
personnel les tâches à accomplir ; il doit aussi
déterminer les champs d'action, attribuer les postes à
responsabilités et le contrôle aux personnes
compétentes. Si le personnel ne dispose pas des
connaissances requises, il doit être formé dans ce
sens. En outre, l'exploitant doit s'assurer que le
contenu du manuel d'exploitation est parfaitement
compris par le personnel.
Les travaux de mise en état, qui ne sont pas décrits
dans ce manuel d'exploitation, ne doivent être effec-
tués que par des ateliers spécialisés et autorisés.
2.2.2 Danger en cas de non-respect des
consignes de sécurité
Le non-respect des consignes de sécurité peut se
révéler dangereux pour le personnel ainsi que pour
l'environnement et la machine. Le non-respect des
consignes de sécurité peut rendre caduque toute
demande de dommages et intérêts.
Dans le détail, le non-respect peut par exemple avoir
pour conséquence les dangers suivants :
Mise en danger de personnes quand la zone de
travail n'est pas délimitée et sécurisée
Panne de fonctions importantes de la machine
Inefficacité des méthodes prescrites en matière de
maintenance et de mise en état
Mise en danger de personnes du fait d'actions
mécaniques et chimiques
Mise en danger de l'environnement occasionnée par
une fuite d'huile hydraulique
2.2.3 Travaux exécutés dans le respect
de la sécurité
Respecter les consignes de sécurité mentionnées dans
ce manuel d'exploitation, les règlements existant en
matière de prévention des accidents de même que
d'éventuels règlements internes relatifs au travail, à
l'exploitation et à la sécurité de l'utilisateur.
Les réglements de protection du travail et de préven-
tion des accidents des associations compétentes en
matière de prévention des accidents sur le lieu de
travail sont engageants.
Les consignes de sécurité du constructeur de la
machine doivent être repectées.
Les indications figurant directement sur la machine
doivent être impérativement respectées et maintenues
dans un état de lisibilité parfaite.
II - 2
Sécurité
Lors de trajets sur des routes publiques, respecter les
règlements légaux respectifs (en Allemagne, il s'agit du
règlement concernant l'admission des véhicules à la
circulation et le code de la route).
2.2.4 Règlements relatifs à la sécurité et à
la prévention des accidents
1. Observer les indications de ce manuel d'instruc-
tions ainsi que les règlements relatifs à la sécurité
et à la prévention des accidents !
2. Les plaques signalétiques et plaques indicatrices
fournissent des indications importantes pour une
exploitation sans danger ; leur observation garantit
votre sécurité !
3. En cas d'utilisation sur des artères de circulation
publiques, observer les prescriptions qui s'y
reportent !
4. Avant le début du travail, se familiariser avec tous
les dispositifs, les éléments de commande et leurs
fonctions. Lors des travaux, il est trop tard pour se
familiariser avec les commandes !
5. L'utilisateur doit porter des vêtements près du
corps. Eviter les vêtements amples.
6. Veiller à ce que la machine soit propre afin d'éviter
les risques d'incendie !
7.
Contrôler les alentours de la machine avant le dé-
marrage et la mise en service ! (prendre garde aux
enfants !) Vérifier que la visibilité est suffisante !
8. Il est interdit de transporter des personnes sur la
machine pendant le travail ou le déplacement.
9. Accoupler les machines de façon réglementaire ;
les fixer et les bloquer uniquement aux dispositifs
prescrits !
10. Lors du montage et du démontage, mettre les
dispositifs de support en position adéquate !
11. L'accouplement des machines au tracteur ou
devant celui-ci et la dépose demandent une
attention particulière !
12. Toujours installer les lests aux points de fixa-
tion prévus à cet effet et conformément aux
prescriptions !
13. Respecter la charge par essieu, le poids total et
les dimensions de transport autorisés !
14. Contrôler et installer l'équipement de transport –tel
que l'éclairage, les dispositifs de signalisation et
éventuellement les dispositifs de protection !
15. Les systèmes de commande (câbles, chaînes,
tringlerie etc.) des machines commandées à
distance doivent être disposés de manière à ne
déclencher aucun mouvement involontaire pendant
le transport ou le travail.
16. Mettre les machines dans l'état de marche pre-
scrit pour la translation sur route et les verrouiller
en respectant les consignes du fabricant !
17. Il est strictement interdit de quitter le poste de
conduite pendant le trajet !
18. La vitesse de conduite doit toujours être adaptée à
l'environnement ! Eviter les virages brutaux lors de
parcours en montée, en descente ou trans-
versalement à la pente !
19. La conduite, la maniabilité et la capacité de frei-
nage sont influencées par les machines et les
lests ajoutés ou attelés. Par conséquent, il est
indispensable que la maniabilité et la capacité de
freinage soient suffisantes !
20. Lors de la conduite dans les virages, tenir compte
du porte-à-faux important et / ou de la masse
mobile de la machine !
21. Ne mettre la machine en service que lorsque tous
les dispositifs de protection sont installés et prêts
à fonctionner !
22. Il est interdit de s'attarder dans la zone de travail !
23. Ne pas se tenir dans la zone de rotation et de
pivotement de la machine !
24. Les châssis hydrauliques repliables ne doivent être
actionnés que lorsque tout individu se trouve hors de
la zone de pivotement de la machine !
25. Les pièces actionnées par des forces extérieures (p.
ex. systèmes hydrauliques) comportent des zones
d'écrasement et de cisaillement !
26. Avant de descendre du tracteur, ramener la machine
au sol, couper le moteur et retirer la clé de contact !
27. Personne ne doit se tenir entre la faucheuse et la
tracteur tant que le véhicule n'a pas été immobilisé en
serrant le frein de blocage et en installant des cales
de freinage !
II - 3
Sécurité
2.2.5 Machines traînées
1. Bloquer les machines pour éviter le déplacement !
2. Respecter la charge maximale autorisée sur le
dispositif d'attelage, la rotule de traction ou le
crochet d'attelage (hitch)!
3. S'assurer qu'il y ait une liberté de mouvement
suffisante au niveau du point d'attelage en cas
d'accrochage d'une barre d'attelage!
2.2.6 Utilisation de la prise de force
1. N'utiliser que les arbres à cardans préconisés par le
constructeur !
2. Le tube protecteur et les cônes de protection de
l'arbre à cardans ainsi que de la prise de force
(également côté machine) doivent être montés et en
parfait état !
3. Veiller au recouvrement réglementaire des tubes des
arbres à cardans dans la position de transport et de
travail !
4. Montage et démontage des arbres à cardans
seulement lorsque la prise de force est débrayée, le
moteur coupé et la clé de contact retirée !
5. Pour l'utilisation d'arbres à cardans àaccouplement
de surcharge ou à roue libre, qui ne sont pas recouverts
par le dispositif de protection du tracteur, il faut
monter l'accouplement de surcharge et/ou la roue
libre côté machine !
6. Veillez toujours au montage et au verrouillage corrects
de l'arbre à cardans !
7. Afin d'éviter l'entraînement de la protection de l'arbre
à cardans, l'immobiliser en accrochant les chaînes !
8. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer que la
vitesse de rotation sélectionnée sur le tracteur soit
conforme à la vitesse de rotation autorisée pour la
machine !
9. Avant d'embrayer la prise de force, s'assurer qu'aucune
personne ne se trouve dans le périmètre de sécurité
de la machine !
10. Ne jamais embrayer la prise de force lorsque le
moteur est arrêté !
11. Personne ne doit se tenir à proximité de la prise de
force ou de l'arbre à cardans pendant son utilisation.
12. Toujours débrayer la prise de force en cas de déports
angulaires trop importants et lorsqu'elle ne sert pas!
13. Attention ! La masse d'inertie en mouvement présente
encore un danger après le débrayage de la prise de
force ! Ne pas s'en approcher pendant ce temps.
C'est seulement lorsque la machine est à l'arrêt
complet et que la masse d'inertie est bloquée à l'aide
du frein d'arrêt qu'il est permis d'y travailler.
14. Le nettoyage, graissage ou réglage des machines
entraînées par la prise de force ou l'arbre à cardans
ne doit être effectué que lorsque la prise de force est
débrayée, le moteur arrêté et la clé de contact
retirée ! Serrer le frein d'arrêt de la masse d'inertie.
15. Déposer l'arbre à cardans sur le support approprié
après désaccouplement !
16. Emboîter l'enveloppe protectrice sur le moignon de la
prise de force après le démontage de l'arbre à
cardans !
17. Réparer immédiatement les dommages éventuels
avant d'utiliser la machine !
2.2.7 Système hydraulique
1. Le système hydraulique est sous pression !
2. Il faut veiller à la connexion réglementaire des flexi-
bles hydrauliques lors du raccordement de vérins et
de moteurs hydrauliques !
3. Avant de raccorder les flexibles hydrauliques au
circuit hydraulique du tracteur, il faut veiller à ce que
le système hydraulique du tracteur et de la machine
ne soit plus sous pression !
4. Il est recommandé de marquer les manchons
d'accouplement et les fiches de couplage des
raccordements hydrauliques fonctionnels entre
tracteur et machine afin d'éviter les erreurs de
branchement ! Fonction inversée en cas de mauvais
raccordements (par ex. relever/abaisser) - Risques
d'accident !
5. Contrôler régulièrement les flexibles hydrauliques et
les remplacer en cas de détériorations et de
vieillissement ! Les flexibles de remplacement doivent
être conformes aux exigences techniques du
constructeur de la machine !
6. Afin d'éviter les risques de blessure pendant la
localisation de fuites, utiliser les dispositifs d'aide
appropriés !
7. Les fuites de liquides sous haute pression (huile
hydraulique) peuvent perforer la peau et occasionner
de graves blessures ! Consulter immédiatement un
médecin en cas de blessure ! Risques d'infection !
8. Abaisser les machines, mettre le système hors
pression et arrêter le moteur avant toutes interventions
sur le système hydraulique !
II - 4
Sécurité
2.2.8 Pneus
1. Pour les interventions au niveau des pneus, il faut
veiller à ce que la machine soit correctement garée
et bloquée pour éviter le déplacement (cales).
2. Le montage des roues et des pneus exigent des
connaissances suffisantes et l'outillage de
montage prescrit !
3. Les travaux de réparation au niveau des pneus et
des roues ne doivent être effectués que par du
personnel qualifié et avec l'outillage de montage
approprié !
4. Contrôler régulièrement la pression des pneus !
Respecter la pression prescrite !
2.2.9 Entretien
1. Il est indispensable de couper les commandes et
d'arrêter le moteur pour effectuer des travaux de
réparation, d'entretien et de nettoyage ainsi que
pour remédier aux défauts de fonctionnement !
Retirer la clé de contact ! Serrer le frein d'arrêt de
la masse d'inertie.
2. Vérifier régulièrement le bloquage des écrous et
des vis et les resserrer le cas échéant !
3. Avant d'entreprendre des travaux d'entretien sur
une machine relevée, étayer celle-ci avec les
supports appropriés pour la sécurité.
4. Utiliser de l'outillage approprié et des gants lors du
remplacement des outils de travail à lames!
5. Eliminer les huiles, les graisses et les filtres
conformément à la réglementation !
6. Déconnecter l'alimentation électrique avant
d'intervenir sur le circuit électrique !
7. Si des dispositifs de protection sont soumis à
l'usure, les contrôler régulièrement et les
remplacer à temps !
8. Avant d'entreprendre des travaux de soudure
électrique sur le tracteur et les machines attelées,
déconnecter les câbles du générateur et de la
batterie !
9. Les pièces de rechange doivent répondre au
minimum aux exigences techniques définies par le
constructeur de la machine !
Ceci est garanti par l'utilisation de pièces de
rechange d'origine KRONE !
10. Utiliser seulement de l'azote pour faire le plein du
réservoir à gaz – Risque d'explosion !
2.2.10 Modifications arbitraires et
fabrication de pièces de rechange
Les travaux de modification du montage et de trans-
formations au niveau de la machine ne peuvent être
effectués qu'avec accord du fabricant. Les pièces de
rechange d'origine et les accessoires autorisés par le
constructeur permettent de garantir la sécurité. La res-
ponsabilité du fabricant peut être mise hors de cause
lors de l'utilisation d'autres pièces et eu égard aux
conséquences qui pourraient en résulter.
2.2.11 Modes d'exploitation non autorisés
Le fonctionnement sûr de la machine livrée est unique-
ment garanti si l'utilisation de la machine est conforme
aux prescriptions du chapitre – Généralités – du
manuel d'instructions. Les valeurs limites indiquées
dans les
fiches techniques ne doivent en aucun cas être dé-
passées.
II - 5
Sécurité
II - 6
Sécurité
2.3.1 Emplacement des autocollants de sécurité sur la machine
2.3 Consignes de sécurité relatives à la machine
5 5
3 8 7
4
4
66
4
EC-179-3
1 2
re. + li. re.+ li.
4
La faucheuses à disques est équipée de tous les
dispositifs de sécurité (dispositifs de protection)
nécessaires. Il est impossible de protéger complètement
toutes les zones dangereuses de la machine sans en
altérer l'aptitude au fonctionnement. La machine porte
des plaques indicatrices de danger signalant ces risques
résiduels.
Nous avons conçu ces indications sous la forme de
symboles d'avertissement. Le positionnement des
plaques indicatrices et leur signification sont présentés
dans les informations importantes qui suivent!
Familiarisez-vous avec la signification des
signaux d'avertissement ci-contre. Le texte
ci-contre et l'emplacement de la plaque sur
la machine donnent des indications sur les
zones dangereuses particulières de la
machine.
II - 7
Sécurité
4
N° de commande 942 196-1 (4x)
Ne jamais mettre la main
dans la zone à risques
d'écrasement aussi
longtemps que des éléments
peuvent encore y être en
mouvement.
939 101-4
MAX.
1000/
min
MAX.
200
bar
1
2
N° de commande 939 471-1 (1x)
939 100-4
MAX.
540/
min
MAX.
200
bar
au renvoi beige
au renvoi vert
5
N° de commande 939 572-0 (2x)
Mettre les protections en
position de service.
6
N° de commande 942 197-1 (2x)
Se tenir à l'écart du moteur
en marche.
7
N° de commande 942 197-1 (2x)
Danger dans la zone de rotation!
N° de commande 939 101-4 (1x)
N° de commande 939 100-4 (1x)
Ne pas dépasser les vitesses de rotation
de la prise de force !
La pression de service du système
hydraulique ne doit pas dépasser 200
bars ! Lire le mode d'emploi et
tenir compte des consignes
de sécurité avant la mise en
service.
Mettre les protections en
position de service.
3
Attention: éléments peuvant continuer à tourner
longtemps après débrayage
Ne pas toucher les pièces en mouvement de la
machine.
Attendre qu'elles soient arrivées complètement
à leur point d'inertie.
939 576-0
Se tenir à l'écart du
machine en marche.
N° de commande 939 576-0 (2x)
II - 8
Sécurité
5 5
3 8 7
4
4
66
4
EC-179-3
1 2
re. + li. re.+ li.
4
II - 9
Sécurité
8
Ne pas toucher les pièces
en mouvement de la
machine.
Attendre qu'elles soient
arrivées complètement
à leur point d'inertie.
N° de commande 939 410-2 23x)
II - 10
Sécurité
2.3.2 Position des plaques indicatrices à caractère général sur la machine
2.1
3
11
EC-181-3
11
14
4
5
RE/LI RE/LI
11
31
7 8 9
15 1
13
10 10
12 6
1
1
2.2
2.2
2.1
2.1 12
12
12
EC 4013
EC 3210
EC 4013
EC 4013 EC 4013
RE/LI
16
16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Krone BA EasyCut 3210 CV/CRI, 4013 CV Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi