Heat & Glo AT-ZC-B Install Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Install Manual
1
Model/Modèle:
AT-ZC-B
Underwriters Laboratories Listed
Homologué Underwriters Laboratories
Installers Guide
Guide dinstallation
WARNING: If the information in these
instructions is not followed exactly, a
fire or explosion may result causing
property damage, personal injury or
death.
485-981EFB 9/01
- Do not store or use gasoline or other
flammable vapors and liquids in the vi-
cinity of this or any other appliance.
- WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS:
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch.
Do not use any phone in your
building.
Immediately call your gas supplier
from a neighbor's phone. Follow the
gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas sup-
plier, call the fire department.
- Installation and service must be
performed by a qualified installer,
service agency, or the gas supplier.
1. This appliance may be installed in an after-
market, permanently located, manufactured
(mobile) home, where not prohibited by local
codes.
2. This appliance is only for use with the type of
gas indicated on the rating plate. This appli-
ance is not convertible for use with other
gases, unless a certified kit is used.
1. Cet appareil peut être installé dans un mobile
home préfabriqué, qui a été vendu et ne sera
plus déplacé, si les codes locaux lautorisent.
2. Cet appareil est conçu pour être utilisé
seulement avec le type de gaz indiqué sur la
plaque signalétique. Cet appareil ne peut être
converti à lutilisation dautres gaz quavec un
module homologué.
Nentreposez ou nutilisez jamais
dessence ou autres vapeurs et liquides
inflammables à proximité de cet appareil
ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE
ODEUR DE GAZ:
Ne tentez dallumer aucun appareil.
Ne touchez aucun interrupteur
électrique.
Nutilisez aucun téléphone dans votre
édifice.
Appelez immédiatement votre
fournisseur de gaz vous servant du
téléphone dun voisin. Suivez les ins-
tructions du fournisseur de gaz.
Si vous ne pouvez pas atteindre votre
fournisseur de gaz, appelez le service
des incendies.
Linstallation et lentretien doivent être
effectués par un installateur qualifié, une
agence de maintenance ou le four-
nisseur de gaz.
AVERTISSEMENT: Si ces instructions
ne sont pas suivies à la lettre, un
incendie ou une explosion pourraient en
résulter, causant des dommages
matériels, des blessures ou la mort.
2
READ and UNDERSTAND all instructions
carefully before starting the installation. FAILURE
TO FOLLOW these installation instructions may
result in a possible fire hazard and will void the
warranty.
Prior to the first firing of the fireplace, READ the
Using Your Fireplace section of the Owners Guide.
DO NOT USE this appliance if any part has been
under water. Immediately CALL a qualified
service technician to inspect the unit and to
replace any part of the control system and any
gas control which has been under water.
THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH SOLID FUEL.
Installation and repair should be PERFORMED
by a qualified service person. The appliance and
venting system should be INSPECTED before
initial use and at least annually by a professional
service person. More frequent cleaning may be
required due to excessive lint from carpeting,
bedding material, etc. It is IMPERATIVE that the
units control compartment, burners, and
circulating air passageways BE KEPT CLEAN
to provide for adequate combustion and ventilation
air.
Always KEEP the appliance clear and free from
combustible materials, gasoline, and other
flammable vapors and liquids.
LISEZ ATTENTIVEMENT toutes les instructions
avant de commencer linstallation. Si ces
instructions dinstallation ne sont pas suivies, un
risque dincendie pourrait en résulter et la garantie
sera annulée.
Avant lallumage initial, LISEZ la section du Guide
de lutilisateur intitulée Utilisation de votre foyer.
NUTILISEZ PAS cet appareil si une pièce a été
submergée. APPELEZ immédiatement un
technicien de service qualifié pour linspection de
lappareil et le remplacement de toute pièce qui
fut submergée.
CET APPAREIL NEST PAS CONÇU POUR
ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMBUSTIBLES
SOLIDES.
Linstallation et les réparations doivent être
EFFECTUÉES par un technicien de service
qualifié. Lappareil et le système dévacuation
doivent être INSPECTÉS avant la première
utilisation et au moins une fois lan par un
technicien professionnel. Un nettoyage plus
fréquent peut savérer nécessaire en cas
daccumulation de fibres de tapis, de literie, etc.
Il est IMPÉRATIF que le boîtier de commandes,
les brûleurs et les conduits dair de circulation de
lappareil RESTENT PROPRES afin de permettre
une circulation suffisante dair de combustion et
de ventilation.
Ne PLACEZ jamais de matériaux combustibles,
essence ou autres vapeurs ou liquides
inflammables à proximité de lappareil.
!
!
!
SAFETY AND WARNING
INFORMATION
!
!
!
!
WARNING: Improper installation, ad-
justment, alteration, service or mainte-
nance can cause injury or property
damage. Refer to this manual.
For assistance or additional informa-
tion consult a qualified installer, service
agency or the gas supplier.
Read this manual before installing or
operating this appliance. This Installers
Guide must be left with appliance for
future reference.
!
!
!
!
!
!
!
AVERTISSEMENT: Une installation, un
réglage, une modification, une
réparation ou un service incorrects
risquent dentraîner des blessures ou
des dommages matériels. Consultez ce
manuel.
Pour obtenir de laide ou des informa-
tions supplémentaires, consultez un
installateur qualifié, une agence de
maintenance ou le fournisseur de gaz.
Lisez ce manuel avant dinstaller ou
dutiliser cet appareil. Ce Guide
dinstallation doit rester avec lappareil
pour référence ultérieure.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET
MISES EN GARDE
3
!
NEVER OBSTRUCT the flow of combustion and
ventilation air. Keep the front of the appliance
CLEAR of all obstacles and materials for servicing
and proper operations.
Due to the high temperature, the appliance should
be LOCATED out of traffic areas and away from
furniture and draperies. Clothing or flammable
material SHOULD NOT BE PLACED on or near
the appliance.
Children and adults should be ALERTED to the
hazards of high surface temperature and should
STAY AWAY to avoid burns or clothing ignition.
Young children should be CAREFULLY
SUPERVISED when they are in the same room as
the appliance.
These units MUST use one of the vent systems
described in the Installing the Insert section of the
Installers Guide. NO OTHER vent systems or
components MAY BE USED.
This gas fireplace and vent assembly MUST be
vented directly to the outside and MUST NEVER
be attached to a chimney serving a separate solid
fuel burning appliance. Each gas appliance MUST
USE a separate vent system. Common vent
systems are PROHIBITED.
INSPECT the external vent cap on a regular basis
to make sure that no debris is interfering with the
air flow.
The glass door assembly MUST be in place and
sealed, and the trim door assembly MUST be in
place on the fireplace before the unit can be placed
into safe operation.
DO NOT OPERATE this appliance with the glass
door removed, cracked, or broken. Replacement
of the glass door should be performed by a
licensed or qualified service person. DO NOT strike
or slam the glass door.
The glass door assembly SHALL ONLY be
replaced as a complete unit, as supplied by the
gas fireplace manufacturer. NO SUBSTITUTE
material may be used.
DO NOT USE abrasive cleaners on the glass door
assembly. DO NOT ATTEMPT to clean the glass
door when it is hot.
Turn off the gas before servicing this appliance. It
is recommended that a qualified service technician
perform an appliance check-up at the beginning of
each heating season.
Any safety screen or guard removed for servicing
must be replaced before operating this appliance.
DO NOT place furniture or any other combustible
household objects within 36 inches of the fireplace front.
N’OBSTRUEZ JAMAIS
la circulation d’air de
combustion et de ventilation. Maintenez l’avant de
l’appareil
DÉGAGÉ
de tout obstacle et matériau afin
d’en permettre le service et le bon fonctionnement.
En raison de la température élevée, l’appareil doit
SE TROUVER
en dehors des zones de passage et
à bonne distance des meubles et des rideaux.
NE
PLACEZ JAMAIS DE
vêtements
OU
matériaux
inflammables sur l’appareil ou à proximité.
Les enfants et les adultes doivent être AVERTIS
des risques que présentent les surfaces à haute
température et doivent RESTER À L’ÉCART afin
d’éviter les brûlures et l’enflammement de
vêtements. Les enfants en bas âge doivent être
SURVEILLÉS ATTENTIVEMENT lorsqu’ils se
trouvent dans la même pièce que l’appareil.
Ces appareils
DOIVENT
utiliser l’un des systèmes
d’évacuation décrits dans la section intitulée
Installation de la cassette dans le
Guide
d’installation
.
AUCUN AUTRE
système ou élément
d’évacuation
NE PEUT ÊTRE UTILISÉ
.
Cet appareil à gaz et ce système d’évacuation
DOIVENT
évacuer les gaz de combustion
directement à l’extérieur et
NE DOIVENT JAMAIS
être raccordés à une cheminée desservant un autre
appareil à combustible solide. Chaque appareil à gaz
DOIT UTILISER
un système d’évacuation distinct.
L’utilisation de systèmes d’évacuation en commun
est
INTERDITE
.
INSPECTEZ
régulièrement le capuchon d’évacu-
ation extérieur afin de vous assurer que la circulation
de l’air ne soit pas entravée par des débris.
La porte en verre
DOIT
être en place et hermé-
tiquement fermée, et l’ensemble de la porte de
garniture
DOIT
être en place sur le foyer pour que
l’appareil puisse fonctionner en toute sécurité.
NE FAITES PAS FONCTIONNER
cet appareil si la
porte en verre est démontée, fêlée ou brisée. La
porte en verre doit être changée par un technicien
de service agréé ou qualifié.
NE
frappez et
NE
claquez
PAS
la porte en verre.
La porte en verre
DOIT
être changée
UNIQUEMENT
en tant qu’unité complète, telle qu’elle est fournie
par le fabricant du foyer à gaz.
AUCUN
matériau
DE
SUBSTITUTION
ne peut être utilisé.
N’UTILISEZ PAS
de produits d’entretien abrasifs
sur la porte en verre.
N’ESSAYEZ PAS
de nettoyer
la porte en verre lorsqu’elle est chaude.
Fermez le gaz avant d’effectuer le service de cet
appareil. Il est conseillé qu’un technicien de service
qualifié inspecte l’appareil au début de chaque saison
de chauffage.
Tous les écrans et dispositifs de protection démontés
pour le service doivent être remis en place avant
l’utilisation de cet appareil.
NE placez NI meubles, NI autres objets ménagers
combustibles à moins de 91,44cm (36 pouces) de la
façade du foyer.
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
4
Safety and Warning Information ...............................2
Service Parts List ........................................................5
Section 1: Approvals and Codes ...............................7
Appliance Certification .................................................... 7
Installation Codes .......................................................... 7
High Altitude Installations ...............................................8
Section 2: Getting Started ......................................... 9
Introducing the Heat-N-Glo Gas Appliances ..................... 9
Pre-installation Preparation ............................................. 9
Venting and Installation ................................................ 10
Section 3: Installing the Insert ................................. 12
Step 1 Installing the Vent System ............................... 12
Vent System Approvals ................................... 12
Step 2 Positioning, Leveling, and
Securing the Insert .......................................... 17
Step 3 The Gas Control Systems ............................... 17
Step 4 The Gas Supply Line ....................................... 18
Step 5 Gas Pressure Requirements ............................ 19
Step 6 Wiring the Fireplace ........................................ 20
Step 7 Installing Logs and Ember Material .................. 22
Positioning the Logs ........................................ 22
Placing the Ember Material.............................. 22
Step 8 Installing the Trim Surrounds ........................... 24
Step 9 Before Lighting the Appliance........................... 26
Step10 Lighting the Appliance ..................................... 26
After the Installation......................................... 26
Section 4: Maintaining and Servicing
Your Appliance ....................................... 27
Table of Contents
Consignes de sécurité et mises en garde.................. 2
Liste des pièces de rechange ................................... 5
Section 1: Homologations et codes .......................... 7
Homologation de lappareil ............................................... 7
Codes dinstallation ......................................................... 7
Installation à haute altitude .............................................. 8
Section 2: Comment débuter..................................... 9
Présentation des appareils à gaz Heat-N-Glo ................... 9
Préparation avant linstallation .......................................... 9
Évacuation et installation ............................................... 10
Section 3: Installation de la cassette ...................... 12
Étape 1 Installation du système dévacuation ............... 12
Homologation du système dévacuation .......... 12
Étape 2 Emplacement, nivellement et solidification
de la cassette ................................................ 17
Étape 3 Systèmes de commande de gaz .................... 17
Étape 4 Conduit à gaz ................................................ 18
Étape 5 Spécifications de la pression du gaz ............... 19
Étape 6 Filage électrique du foyer ............................... 20
Étape 7 Installation des bûches et des braises ............ 22
Mise en place des bûches ............................. 22
Mise en place des braises ............................. 22
Étape 8 Installation des entourages ............................. 24
Étape 9 Avant dallumer lappareil ................................ 26
Étape 10 Allumage de lappareil .................................... 26
Après linstallation .......................................... 26
Section 4 : Entretien et service de votre appareil .. 27
Table des matières
u = Contains updated information.
u
u = Contient des informations mises à jour.
u
7
1Approvals and Codes
Approval Listing and Codes
Appliance Certification
The Heat-N-Glo models discussed in this Installers Guide
have been tested to certification standards and listed by the
applicable laboratories.
CERTIFICATION STANDARD
MODEL AT-ZC-B
LABORATORY Underwriters Laboratories
TYPE Direct Vent Gas Fireplace Heater
STANDARD ANSI Z21.88CSA2.33UL307B
Installation Codes
The appliance installation must conform to local codes. Before
installing the appliance, consult the local building code
agency to ensure that you are in compliance with all
applicable codes, including permits and inspections.
In the absence of local codes, the appliance installation must
conform to the National Fuel Gas Code ANSI Z223.1 (in the
United States) or the CAN/CGA-B149 Installation Codes (in
Canada). The appliance must be electrically grounded in
accordance with local codes or, in the absence of local codes
with the National Electric Code ANSI/NFPA No. 70 (in the
United States), or to the CSA C22.1 Canadian Electric Code
(in Canada).
These models may be installed in a bedroom or bed-sitting
room in the U.S.A. and Canada.
Homologation de lappareil
Les modèles Heat-N-Glo dont il est question dans ce Guide
dinstallation ont été testés conformément aux normes
dhomologation et ont été approuvés par les laboratoires
compétents.
NORME DHOMOLOGATION
MODÈLE AT-ZC-B
LABORATOIRE Underwriters Laboratories
TYPE Cassette de cheminée à gaz à
système dévacuation directe
NORMES ANSI Z21.88CSA2.33UL307B
Codes dinstallation
Linstallation de lappareil doit être conforme aux codes
locaux. Avant dinstaller lappareil, consultez les autorités
locales en matière de codes de construction afin de vous
assurer que vous respectez tous les codes en vigueur, y
compris les permis de construire et les inspections.
En labsence de codes locaux, linstallation de lappareil doit
être conforme au code américain National Fuel Gas Code
ANSI Z223.1 (aux États-Unis) ou aux Codes des installations
CAN/CGA-B149 (au Canada). Lappareil doit être muni dun
fil de terre conformément aux codes locaux ou, en labsence
de codes locaux, au code américain National Electric Code
ANSI/NFPA n°70 (aux États-Unis) ou au Code électrique
canadien CSA C22.1 (au Canada).
Ces modèles peuvent être installés dans une chambre à
coucher ou une chambre-salon aux États-Unis et au Canada.
Homologations et codes
Homologations et codes
8
High Altitude Installations
U.L. Listed gas appliances are tested and approved for
elevations from 0 to 2,000 feet in the U. S. A. and are tested
and approved for elevations from 0 to 4,500 feet in Canada.
When installing this appliance at an elevation above 2,000
feet (in the United States), it may be necessary to decrease
the input rating by changing the existing burner orifice to a
smaller size. Input should be reduced four percent (4%) for
each 1,000 feet above sea level, unless the heating value of
the gas has been reduced, in which case this general rule
will not apply. To identify the proper orifice size, check with
the local gas utility.
When installing this appliance at an elevation between 2,000
and 4,500 feet (in Canada), the input rating must be reduced
by ten percent (10%).
When installing this appliance at an elevation above 4,500
feet (in Canada), check with local authorities.
Consult your local gas utility for assistance in determining
the proper orifice for your location.
Approvals and Codes (continued)
Installation à haute altitude
Les appareils à gaz homologués U.L. ont été testés et
approuvés pour fonctionner entre 0 et 610 mètres daltitude
aux États-Unis et entre 0 et 1.370 mètres daltitude au
Canada.
Si cet appareil est installé à une altitude supérieure à 610
mètres (aux États-Unis), il peut savérer nécessaire de
réduire ladmission du gaz en diminuant louverture de lorifice
du brûleur. Ladmission doit être réduite de quatre pour cent
(4%) par 305 mètres au-dessus du niveau de la mer, à moins
que le pouvoir calorifique du gaz ait été réduit. Dans ce cas,
cette règle générale ne sapplique pas. Pour connaître
louverture de lorifice qui convient, consultez le service local
de distribution de gaz.
Si cet appareil est installé entre 610 et 1.370 mètres daltitude
(au Canada), ladmission du gaz doit être réduite de dix
pour cent (10%).
Si cet appareil est installé à une altitude supérieure à 1.370
mètres (au Canada), consultez les autorités locales.
Consultez votre service local de distribution de gaz afin de
déterminer le diamètre de lorifice requis pour votre région.
Homologations et codes (suite)
9
2Getting Started
Introducing the
Heat-N-Glo Gas Appliances
Heat-N-Glo direct vent gas appliances are designed to oper-
ate with all combustion air siphoned from outside of the build-
ing and all exhaust gases expelled to the outside. The infor-
mation contained in this Installers Guide, unless noted oth-
erwise, applies to all models and gas control systems. Gas
appliance diagrams, including the dimensions, are shown in
this section.
Pre-installation Preparation
This gas insert and its components are tested and safe when
installed in accordance with this Installers Guide. Report to
your dealer any parts damaged in shipment, particularly the
condition of the glass. Do not install any unit with
damaged, incomplete, or substitute parts.
The vent system components and trim surrounds are shipped
in separate packages. The gas logs are packaged separately
and must be field installed. Read all of the instructions
before starting the installation. Follow these instructions
carefully during the installation to ensure maximum
safety and benefit. Failure to follow these instructions
will void the owners warranty and may present a fire
hazard.
The Heat-N-Glo, a division of Hearth Technologies Inc.
Warranty will be voided by, and Heat-N-Glo disclaims any
responsibility for, the following actions:
Installation of any damaged appliance or vent system
component.
Modification of the appliance or direct vent system.
Installation other than as instructed by Heat-N-Glo.
Improper positioning of the gas logs or the glass door.
Installation and/or use of any component part not manu-
factured and approved by Heat-N-Glo, not withstanding
any independent testing laboratory or other party approval
of such component part or accessory.
ANY SUCH ACTION MAY POSSIBLY CAUSE A FIRE HAZ-
ARD.
Comment débuter
Présentation des appareils à gaz
Heat-N-Glo
Les appareils à gaz à évacuation directe Heat-N-Glo sont
conçus pour aspirer tout lair de combustion de lextérieur de
lédifice et expulser tous les gaz de combustion en dehors
de lédifice. Les informations contenues dans ce Guide
dinstallation, sauf dans le cas de mention contraire,
sappliquent à tous les modèles et à tous les systèmes de
commande de gaz. Cette section comprend des schémas
de lappareil à gaz, avec ses dimensions.
Préparation avant linstallation
Cette cassette à gaz et ses éléments ont été testés et ne
présentent aucun danger sils sont installés conformément
à ce Guide dinstallation. Signalez à votre concessionnaire
toutes pièces endommagées lors du transport, en particulier
sil sagit de la porte en verre. Ninstallez aucun appareil
dont des pièces sont endommagées, sont incomplètes
ou ont été remplacées par des pièces différentes.
Les éléments du système dévacuation et les entourages
sont expédiés dans différents colis. Les bûches à gaz sont
emballées séparément et doivent être installées sur place.
Lisez toutes les instructions avant de commencer
linstallation. Suivez attentivement ces instructions
pendant linstallation afin dassurer une sécurité et une
efficacité optimales. Si ces instructions ne sont pas
suivies, la garantie sera annulée et vous pourriez
causer un incendie.
La garantie Heat-N-Glo, division de Hearth Technologies Inc.,
sera annulée par les actes suivants, pour lesquels Heat-N-
Glo décline toute responsabilité:
Installation déléments endommagés dans lappareil ou
dans le système dévacuation.
Modification de lappareil ou du système dévacuation
directe.
Installation différente de celle indiquée par Heat-N-Glo.
Placement incorrect des bûches à gaz ou de la porte en
verre.
Installation et/ou utilisation de pièces nayant pas été
fabriquées et approuvées par Heat-N-Glo, même si cette
pièce ou cet accessoire a été homologué par un laboratoire
dessais indépendant ou un autre organisme compétent.
CES ACTES POURRAIENT CAUSER UN INCENDIE.
10
!
!
!
Getting Started (continued)
VENTING AND INSTALLATION
1. Heat-N-Glo gas inserts are designed for recessed instal-
lations into solid fuel Masonry or Factory Built Non Com-
bustible fireplaces that have been installed in accordance
with the National, Provincial, State and local building
codes.
2. Minimum fireplace opening requirements are shown in
Figure 1 of this installation manual. The firebrick (refrac-
tory) can be removed from a factory built fireplace in order
to gain minimum gas insert opening requirements.
3. To assure top performance, safety and efficiency, inserts
must be installed with an approved flue liner as per CAN/
CGA B-149 or National Fuel Code ANSI Z223 and these
instructions.
WARNING: THE SOLID FUEL FIREPLACE HAS
BEEN CONVERTED FOR USE WITH GAS ONLY
AND CANNOT BE USED FOR BURNING WOOD
OR SOLID FUELS UNLESS ALL ORIGINAL PARTS
HAVE BEEN REPLACED AND THE FIREPLACE HAS
BEEN REAPPROVED BY THE AUTHORITY HAVING
JURISDICTION.
4. The solid fuel fireplaces flue damper must be fully locked
in the open position or removed for installation.
5. The chimney must be cleaned and in good working order
and constructed of noncombustible materials.
6. Make sure that all chimney cleanouts fit properly so air
cannot leak into the chimney.
7. Install the insert without the trim surround and make all
gas, venting, and electrical connections.
WARNING: Under no circumstances is cutting
of sheet metal surfaces allowed for installa-
tion.
If the factory built fireplace has no gas access holes
provided, an access hole of 1 diameter (25mm) or
less may be drilled through the lower sides or bot-
tom of the combustion chamber in a proper work-
manship like manner.
8. Install decorative trim surround. Please refer to instruc-
tions included with the trim surround.
Ensure there are no obstructions to side air
passages of decorative trim once installed
on insert.
!
!
!
Comment débuter (suite)
ÉVACUATION ET INSTALLATION
1. Les cassettes à gaz Heat-N-Glo sont conçues pour être
encastrées dans des cheminées en matériaux non com-
bustibles, en maçonnerie ou préfabriquées, à combus-
tible solide, qui ont été installées conformément aux
codes de construction nationaux, provinciaux et locaux.
2. Les spécifications douverture minimum de la cheminée
sont indiquées sur la Figure1 de ce manuel dinstallation.
Les briques réfractaires peuvent être retirées dune
cheminée préfabriquée afin dobtenir louverture minimum
spécifiée pour la cassette à gaz.
3. Afin dobtenir des performances, une sécurité et une
efficacité optimales, les cassettes doivent être installées
avec un revêtement de conduit approuvé, conformément
aux codes CAN/CGA B-149 ou au code américain Na-
tional Fuel Code ANSI Z223 et à ces instructions.
AVERTISSEMENT: LA CHEMINÉE À COMBUS-
TIBLE SOLIDE A ÉTÉ CONVERTIE POUR ÊTRE
UTLISÉE SEULEMENT AVEC DU GAZ ET NE
PEUT PLUS ÊTRE UTILISÉE POUR BRÛLER DU BOIS
OU DAUTRES COMBUSTIBLES SOLIDES, À MOINS
QUE TOUTES LES PIÈCES DORIGINE NE SOIENT
REMISES EN PLACE ET QUE LA CHEMINÉE NAIT
ÉTÉ À NOUVEAU APPROUVÉE PAR LES AUTORITÉS
COMPÉTENTES.
4. Le registre du tuyau de la cheminée à combustible solide
doit être verrouillé en position douverture maximale ou
bien démonté pour linstallation.
5. La cheminée doit être nettoyée, en bon état de
fonctionnement et composée de matériaux non combus-
tibles.
6. Vérifiez que toutes les portes de ramonage soient bien
ajustées afin que lair ne puisse pas entrer dans la
cheminée.
7. Installez la cassette sans lentourage et effectuez tous
les raccords de gaz et dévacuation, ainsi que tous les
branchements électriques.
AVERTISSEMENT: Le découpage de tôles
nest en aucun cas autorisé pour faciliter
linstallation.
Si la cheminée préfabriquée ne comporte aucun
orifice darrivée de gaz, un orifice daccès de
25mm de diamètre maximum peut être percé au
bas des parois latérales ou au fond du foyer, de
manière appropriée.
8. Installez lentourage décoratif. Veuillez consulter les ins-
tructions incluses avec lentourage.
Une fois lentourage décoratif installé sur la
cassette, vérifiez que ses conduits dair
latéraux ne soient pas obstrués.
11
Getting Started (continued)
When planning a fireplace insert installation, its necessary
to determine:
The vent system configuration to be used.
Gas supply piping.
Whether optional accessoriesdevices such as a wall
switch, or remote controlare desired.
Figure 1. Diagram of the AT-ZC-B
Avant de commencer linstallation de la cassette de cheminée,
il est nécessaire de déterminer:
La configuration du système dévacuation qui sera utilisée.
La tuyauterie dalimentation en gaz.
Si vous désirez installer des accessoires facultatifs
(dispositifs tels quun interrupteur mural ou une commande
à distance).
Figure 1. Schéma de la cassette AT-ZC-B
Comment débuter (suite)
MINIMUM APPLIANCE SIZE
FRONT WIDTH : 23 3/4
REAR WIDTH : 15
DEPTH : 14
* HEIGHT : 20
* NOTE: If exhaust collar on insert and
fireplace damper do not line up, add 4
inches (102mm) to minimum fireplace
height for bends in vent pipe.
DIMENSIONS MINIMUM DE LAPPAREIL
LARGEUR AVANT : 603mm
LARGEUR ARRIÈRE: 572mm
PROFONDEUR : 356mm
* HAUTEUR : 508mm
* REMARQUE: Si le collet dévacuation de
la cassette et le registre de la cheminée
ne salignent pas, ajoutez 102mm à la
hauteur minimale de la cheminée pour
les coudes du conduit dévacuation.
14
23 3/4
15
TOP VIEW/
VUE DU DESSUS
MANUAL VALVE &
FLEX CONNECTOR
VALVE MANUELLE ET
FLÉCHIT CONNECTEUR
FAN ACCESS
COVER/
COUVERTURE D'ACCÈS DE
SUPPORTER(VENTILATEUR)
RATING PLATE/
PLAQUE DE
CARACTERISTIQUES
GAS CONTROL VALVE/
COMMANDE DE GAZ
FAN SWITCH/
COMMUTATEUR DE
SUPPORTER(VENTILATEUR)
ELECTRICAL
ACCESS/
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
EXHAUST STARTING COLLAR/
COLLIER DE DEPART
D’ADMISSION D’AIR
INLET STARTING COLLAR/
COLLET DE RACCORD DU
CONDUIT D’ADMISSION D’AIR
14 ½ (368mm)
7 1/8
(181mm)
7 1/4 (2)
(184mm)
2 1/8
(54mm)
18 3/4
(476mm)
28 11/16
(729mm)
GAS LINE ACCESS/
ACCÉSS DU
CONDUIT
Á GAZ
3 3/16
(81mm)
4 7/8 (124mm)
14 5/8
(371mm) ELECTRICAL ACCESS/
ALIMENTATION
ELECTRIQUE
4 11/16
(119mm)
2 1/8
(54mm)
18
(457mm)
1
(25mm)
14
(355mm)
12
3Installing the Insert
Step 1
Installing the Vent System
Vent System Installation Precautions
Before starting installation of vent kits, the installer should
read these instructions and the Vent Kit Instructions to
ensure that a proper vent installation is completed. Consult
your local Building Codes before beginning the Installation.
WARNING: THIS GAS INSERT AND VENT
ASSEMBLY MUST BE VENTED DIRECTLY TO
THE OUTSIDE AND MUST NEVER BE ATTACHED TO
A CHIMNEY SERVING A SEPARATE SOLID FUEL
BURNING APPLIANCE. EACH GAS APPLIANCE
MUST USE A SEPARATE VENT SYSTEM. COMMON
VENT SYSTEMS ARE PROHIBITED.
Vent System Approvals
Table 1 and Figure 3 through 5 show the vent termination
caps and systems approved for use with these models.
Approved vent system terminations are labeled for
identification. 3-inch diameter listed flexible aluminum or
stainless steel gas vent is used for both the incoming
combustion air and exhaust vent pipes. NO OTHER
VENTING SYSTEMS OR COMPONENTS MAY BE USED.
Detailed installation instructions are included with each vent
termination kit and should be used in conjunction with this
manual.
Horizontal Venting
The vent system on this model CANNOT be terminated
horizontally.
Vertical Venting
The vent pipes MUST be connected to the proper collars on
the unit AND the exhaust vent pipe MUST be connected to
the termination cap or the unit will not operate. The
combustion air vent pipe CAN be connected to the
termination cap or it can terminate inside the chimney. The
bottom opening of the chimney must be sealed around the
vent pipes if the combustion air vent is NOT connected to
the termination cap. See Figures 3, 4 and 5.
NOTE: The minimum vertical rise (exhaust vent) is 14 feet
and the maximum vertical rise is 50 feet. These dimensions
are measured from the starting collars of the unit to the end
of the last section of vent pipe. See dimension V in Figure 3.
Installation de la cassette
Étape 1
Installation du système dévacuation
Précautions dinstallation du système dévacuation
Avant de commencer à installer les modules dévacuation,
linstallateur doit lire ces instructions et celles des modules
dévacuation afin dobtenir une installation correcte.
Consultez les codes de construction de votre région avant
de commencer linstallation.
AVERTISSEMENT: CETTE CASSETTE À GAZ
ET CE SYSTÈME DÉVACUATION DOIVENT É-
VACUER LES GAZ DE COMBUSTION DIRECTEMENT
À LEXTÉRIEUR ET NE DOIVENT JAMAIS ÊTRE RAC-
CORDÉS À UNE CHEMINÉE DESSERVANT UN AU-
TRE APPAREIL À COMBUSTIBLE SOLIDE. CHAQUE
APPAREIL À GAZ DOIT UTILISER UN SYSTÈME DÉ-
VACUATION DISTINCT. LUTILISATION DE SYSTÈ-
MES DÉVACUATION EN COMMUN EST INTERDITE.
Homologation du système dévacuation
Le Tableau1 et les Figures3 à 5 représentent les capuchons
et les systèmes dévacuation homologués pour utilisation
avec ces modèles. Les terminaisons de système
dévacuation homologuées portent une étiquette
didentification. Des conduits flexibles homologués de
76mm de diamètre, en aluminium ou en acier inoxydable,
servent à laspiration de lair de combustion et à lévacuation
des gaz de combustion. AUCUN AUTRE SYSTÈME OU
ÉLÉMENT DÉVACUATION NE PEUT ÊTRE UTILISÉ. Des
instructions dinstallation détaillées sont incluses avec
chaque module de terminaison de système dévacuation et
doivent être utilisées en conjonction avec ce manuel.
Évacuation horizontale
Le système dévacuation de ce modèle NE PEUT PAS
comporter de terminaison horizontale.
Évacuation verticale
Les conduits DOIVENT être raccordés aux collets corres-
pondants de lappareil ET le conduit dévacuation DOIT être
raccordé au capuchon pour que lappareil puisse fonctionner.
Le conduit dair de combustion PEUT être raccordé au
capuchon ou aboutir à lintérieur de la cheminée. Louverture
inférieure de la cheminée doit être jointe hermétiquement
aux conduits si le conduit dair de combustion nest PAS
raccordé au capuchon. Voir Figures3, 4 et5.
REMARQUE: La longueur verticale (conduit dévacuation)
doit être comprise entre 4,3mètres et 15,2 mètres. Cette
dimension est mesurée entre les collets de raccord de
lappareil et lextrémité de la dernière section de conduit
dévacuation. Voir la dimensionV sur la Figure3.
!
!
13
Installing the Insert (continued)
A vertical vent termination system installed on this model
will include one (1) length of 3-inch flexible vent pipe for the
combustion air, one (1) pipe-to-cap adaptor, and one (1) SLK-
991DA or SLK-980D vertical termination cap.
NOTE: The damper of the masonry chimney may need to be
removed to allow installation of the flexible-vent pipe.
This fireplace has been altered to accommodate an insert
and should be inspected by a qualified person prior to
re-use as a conventional fireplace.
NOTE: The above label, located in the instruction package,
must be affixed to the existing fireplace prior to installation
of Model AT-ZC-B.
For zero clearance factory built woodburning fireplaces, the
use of kit LINK-ZC-ADP, in place of the standard square
flashing, will allow you to mount the adaptor and cap on
metal pipe. Additionally, the use of kit FLASH-DAMP will
seal off the damper opening when terminating the inlet air
vent pipe just above the damper. These two kits are
recommended for zero clearance, factory built woodburning
fireplaces.
Connecting the Vent Pipe
Install the 3-inch flexible vent pipes down through the chimney.
Attach and secure the bottom ends of the flex pipes to the
starting collar bracket with 3 sheetmetal screws on each collar.
Slide the gas insert into place, and position any excess flex
vent pipe back up into the chimney.
NOTE: Optional ZC-ADP Kit can be attached to the top of
the unit and will increase the depth of the units starting
collars if needed. See Figures 4 and 5.
Attach the pipe-to-cap adaptor to the termination cap and
the top of the flexible vent pipe and set the cap in place at
the top of the chimney. See Figures 3, 4 & 5.
CAUTION: TO AVOID DOWNDRAFTS AND/OR COLD AIR
PROBLEMS, IT IS RECOMMENDED TO SEAL OFF THE
AREA BETWEEN THE TERMINATION CAP AND THE TOP
OF THE SOLID-FUEL CHIMNEY OPENING INTO WHICH
THE VENT CAP HAS BEEN INSTALLED.
WHEN USING THE LINK-DV4-30 VENT SYSTEM, IT IS
REQUIRED TO SEAL AROUND THE FLEXIBLE VENT
PIPES IN THE DAMPER AREA. SEE FIGURE 3. USE
FIBERGLASS INSULATION OR OTHER SUITABLE NON-
COMBUSTIBLE MATERIAL.
VENT SYSTEM APPROVALS
AT-ZC-B LINK-DV30
LINK-DV4-30
TABLE 1
Installation de la cassette (suite)
Un système dévacuation à terminaison verticale installé sur
ce modèle doit inclure un (1)conduit flexible dair de combus-
tion de 76mm de long, un (1)raccord conduit/capuchon et
un (1)capuchon vertical SLK-991DA ou SLK-980D.
REMARQUE: Il sera peut-être nécessaire de démonter le
registre de la cheminée en maçonnerie pour permettre
linstallation du conduit flexible.
Cette cheminée a été modifiée pour pouvoir recevoir une
cassette et doit être inspectée par une personne qualifiée
avant dêtre réutilisée en tant que cheminé traditionnelle.
REMARQUE: Létiquette ci-dessus, qui se trouve dans le
paquet dinstructions, doit être apposée sur la cheminée
existante avant linstallation du modèle AT-ZC-B.
Sur les cheminées à bois préfabriquées sans dégagement,
lutilisation du module LINK-ZC-ADP, au lieu du solin carré
standard, vous permettra de monter le raccord et le capuchon
sur un conduit métallique. Par ailleurs, lutilisation du module
FLASH-DAMP bouchera hermétiquement louverture du
registre si le conduit dadmission dair débouche juste au-
dessus du registre. Ces deux modules sont recommandés
sur les cheminées à bois préfabriquées sans dégagement.
Raccord du conduit dair
Faites passer les conduits flexibles de 76mm dans la cheminée.
Fixez lextrémité inférieure des conduits flexibles au support
de collet de raccord à laide de 3 vis à tôle sur chaque collet.
Insérez la cassette et renfoncez toute longueur excessive de
conduit flexible dans la cheminée.
NOTEZ : le Kit de ZC-ADP facultatif peut être attaché au
sommet de lunité et augmentera la profondeur des cols de
départ de lunité si nécessaire. Voir les Figures 4 et 5.
Fixez le raccord conduit/capuchon sur le capuchon et le
haut du conduit flexible, puis mettez le capuchon en place
en haut de la cheminée. Consultez les Figures3, 4 et5.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES PROBLÈMES DE
REFOULEMENT ET/OU DE COURANTS DAIR FROID, IL
EST RECOMMANDÉ DE BOUCHER HERMÉTIQUEMENT
LESPACE ENTRE LE CAPUCHON ET LE HAUT DE
LOUVERTURE DE LA CHEMINÉE À COMBUSTIBLE
SOLIDE SUR LAQUELLE LE CAPUCHON A ÉTÉ
INSTALLÉ.
AVEC LE SYSTÈME DÉVACUATION LINK-DV4-30, IL EST
OBLIGATOIRE DE BOUCHER HERMÉTIQUEMENT LES
JOINTS DES CONDUITS FLEXIBLES AUTOUR DU
REGISTRE. CONSULTEZ LA FIGURE3. UTILISEZ DE
LISOLANT DE FIBRE DE VERRE OU UN AUTRE
MATÉRIAU NON COMBUSTIBLE ADAPTÉ.
HOMOLOGATION DU SYSTÈME DÉVACUATION
AT-ZC-B LINK-DV30
LINK-DV4-30
TABLEAU 1
14
Installing the Insert (continued)
Figure 2. Minimum height from roof to lowest
discharge opening
ROOF PITCH H (MIN.) FT.
Flat to 6/12 1.0
6/12 to 7/12 1.25
Over 7/12 to 8/12 1.5
Over 8/12 to 9/12 2.0
Over 9/12 to 10/12 2.5
Over 10/12 to 11/12 3.25
Over 11/12 to 12/12 4.0
Over 12/12 to 14/12 5.0
Over 14/12 to 16/12 6.0
Over 16/12 to 18/12 7.0
Over 18/12 to 20/12 7.5
Over 20/12 to 21/12 8.0
!
WARNING: MAJOR U.S. BUILDING CODES
SPECIFY MINIMUM CHIMNEY AND/OR VENT
HEIGHT ABOVE THE ROOF TOP. THESE
MINIMUM HEIGHTS ARE NECESSARY IN THE
INTEREST OF SAFETY. SEE THE FOLLOWING
DIAGRAM FOR MINIMUM HEIGHTS, PROVIDED
THE TERMINATION CAP IS AT LEAST 2-FEET
FROM A VERTICAL WALL AND 2 FEET BELOW
A HORIZONTAL OVERHANG.
Note: This also pertains to vertical vent systems installed
on the outside of the building.
PENTE DU TOIT H (MINI.) EN CM
De plat à 6/12 30
De 6/12 à 7/12 38
De 7/12 à 8/12 46
De 8/12 à 9/12 61
De 9/12 à 10/12 76
De 10/12 à 11/12 99
De 11/12 à 12/12 122
De 12/12 à 14/12 152
De 14/12 à 16/12 183
De 16/12 à 18/12 213
De 18/12 à 20/12 229
De 20/12 à 21/12 244
Installation de la cassette (suite)
!
AVERTISSEMENT: LES PRINCIPAUX CODES DE
CONSTRUCTION AMÉRICAINS DÉFINISSENT LA
HAUTEUR MINIMALE DE LA CHEMINÉE ET/OU
DU CONDUIT DÉVACUATION AU-DESSUS DU
TOIT. CES HAUTEURS MINIMALES SONT
NÉCESSAIRES POUR DES RAISONS DE
SÉCURITÉ. CONSULTEZ LE SCHÉMA SUIVANT
POUR CONNAÎTRE LES HAUTEURS MINIMALES
À RESPECTER LORSQUE LE CAPUCHON EST
ÉLOIGNÉ DAU MOINS 61CM DUN MUR
VERTICAL ET AU-DESSOUS DUN SURPLOMB.
Remarque: Ces restrictions sappliquent également aux
systèmes dévacuation verticale installés à lextérieur de
lédifice.
Figure 2. Hauteur minimum entre le toit et
louverture dévacuation la plus
basse
15
Installing the Insert (continued)
WARNING: THE EXHAUST PIPE MUST ONLY BE
CONNECTED TO THE EXHAUST STARTING
COLLAR OF THE UNIT AND THE CENTER COLLAR
OF THE TERMINATION CAP.
THE INLET AIR PIPE MUST ONLY BE CONNECTED
TO THE INLET AIR COLLAR OF THE UNIT AND EI-
THER ATTACHED TO THE INLET AIR COLLAR OF THE
TERMINATION CAP OR TERMINATED IN THE CHIMNEY.
Figure 3. Figure 3.
Installation de la cassette (suite)
AVERTISSEMENT: LE CONDUIT DÉVACUA-
TION DOIT ÊTRE RACCORDÉ SEULEMENT AU
COLLET DE RACCORD DU SYSTÈME DÉVACUATION
DE LAPPAREIL ET AU COLLET CENTRAL DU
CAPUCHON.
LE CONDUIT DADMISSION DAIR DOIT ÊTRE
RACCORDÉ SEULEMENT AU COLLET CORRESPON-
DANT DE LAPPAREIL ET SOIT ÊTRE ATTACHÉ AU
COLLET CORRESPONDANT DU CAPUCHON, SOIT
DÉBOUCHER DANS LA CHEMINÉE.
!
!
THIS OPTION SHOWS BOTH EX-
HAUST AND INLET AIR VENT PIPES
ATTACHED TO THE ADAPTOR.
CETTE OPTION REPRÉSENTE LES
CONDUITS DÉVACUATION ET
DADMISSION DAIR ATTACHÉS AU
RACCORD.
TERMINATION CAP/
CAPUCHON
ADAPTOR/
RACCORD
EXHAUST VENT PIPE/
CONDUIT
DEVACUATION
INLET AIR VENT
PIPE/ CONDUIT
DADMISSION
DAIR
V= 14FT. MINIMUM
50FT. MAXIMUM
WARNING: DO NOT BLOCK PIPE END WITH
INSULATION OR ANY OTHER SEALING MATERIAL/
AVERTISSEMENT : NE BLOQUEZ PAS LA FIN DE PIPE AVEC
LISOLATION OU UN AUTRE MATÉRIEL DE CACHETAGE.
PLACE INSULATION HERE
AROUND DAMPER AREA/
ISOLATION DE PLACE ICI
AUTOUR DE SECTEUR
DHUMECTEUR.
16
Installing the Insert (continued) Installation de la cassette (suite)
Figure 4
EXHAUST STARTING COLLAR/
COLLET DE RACCORD DU
CONDUIT D’EVACUATION
INLET AIR STARTING COLLAR/
COLLET DE RACCORD DU
CONDUIT D’ADMISSION D’AIR
TERMINATION
CAP/ CAPUCHON
EXHAUST
COLLAR/
COLLET
D’EVACUATION
ADAPTOR/
RACCORD
INLET AIR
COLLAR/
COLLET
D’ADMISSION
D’AIR
Figure 5
ZC-ADP
(OPTIONAL/EN OPTION)
17
!
!
Step 2
Positioning, Leveling, and
Securing Insert
Installing the Insert (continued)
1. Place the insert into position.
2. Level the insert from side to side and from front to back.
If necessary use the legs included in the manual bag.
Screw the legs into the nuts installed in the bottom
rear of the insert. Turn legs in until insert is level.
Step 3
The Gas Control Systems
WARNING: THIS UNIT IS NOT FOR USE WITH
SOLID FUEL.
The gas control system used with this model is Standing
Pilot Ignition.
Standing Pilot Ignition System
This system includes millivolt control valve, standing pilot,
thermopile/thermocouple flame sensor, and piezo ignitor.
WARNING: 110-120 VAC MUST NEVER BE
CONNECTED TO A CONTROL VALVE IN A
MILLIVOLT SYSTEM.
3/8" (10 mm)
STANDING PILOT
(VEILLEUSE)
Figure 6.
Gas Controls Systems Figure 6.
Systèmes de
commande de gaz
!
!
Étape 2
Emplacement, nivellement et
solidification de la cassette
Installation de la cassette (suite)
1. Placez la cassette à lemplacement désiré.
2. Nivelez la cassette dun côté à lautre et de lavant à
larrière.
Si nécessaire, utilisez les pieds inclus dans la
pochette du manuel. Vissez les pieds dans les écrous
installés au bas de la cassette, à larrière. Vissez les
pieds jusquà ce que la cassette soit nivelée.
Étape 3
Systèmes de commande de gaz
AVERTISSEMENT: CET APPAREIL NE DOIT
PAS ÊTRE UTILISÉ AVEC DES COMBUS-
TIBLES SOLIDES.
Le type de commande de gaz utilisé sur ce modèle est
lallumage par veilleuse.
Système dallumage par veilleuse
Ce système comprend une valve de commande millivolt,
une veilleuse, un détecteur de flamme à thermopile/
thermocouple et un allumeur piézo.
AVERTISSEMENT: UN COURANT ÉLEC-
TRIQUE DE 110-120VCA NE DOIT JAMAIS
ÊTRE BRANCHÉ À UN SYSTÈME DE VALVE
DE COMMANDE MILLIVOLT.
18
!
Installing the Insert (continued)
Step 4
The Gas Supply Line
NOTE: Have the gas supply line installed in accordance
with local building codes by a qualified installer
approved and/or licensed as required by the locality.
(In the state of Massachusetts installation must be
performed by a licensed plumber or gas fitter).
NOTE: Before the first firing of the fireplace, the gas
supply line should be purged of any trapped air.
NOTE: Consult local building codes to properly size
the gas supply line leading to the 1/2 inch
(13 mm) hook-up at the unit.
This gas fireplace is designed to accept a 1/2 inch
(13 mm) gas supply line. To install the gas supply line:
A listed (and State of Massachusetts approved) 1/2 inch
(13mm) tee-handle manual shut-off valve and a listed
flexible gas connector are connected to the 3/8 inch
(9.5mm) inlet of the control valve. NOTE: If substituting
for these components, please consult local codes for
compliance.
The gas line may be run from either side of the fireplace
provided the hole in the outer wrap does not exceed 2 
in diameter and it does not penetrate the airtight firebox.
The gap between the supply piping and gas access hole
can be plugged with non-combustible insulation to pre-
vent cold air infiltration.
Locate the gas line access hole in the outer casing of
the insert.
Open the lower grille, insert the gas supply line through
the gas line hole, and connect it to the shut-off valve.
When attaching the pipe, support the control so that
the lines are not bent or torn.
After the gas line installation is complete, use a soap
solution to carefully check all gas connections for leaks.
WARNING: DO NOT USE AN OPEN FLAME TO
CHECK FOR GAS LEAKS.
Figure 7. Gas Supply Line Figure 7. Conduit à gaz
!
Installation de la cassette (suite)
Étape 4 Conduit à gaz
REMARQUE: Le conduit dalimentation en gaz doit être
installé conformément aux codes de construction locaux
par un installateur qualifié, approuvé et/ou agréé selon
les spécifications de la localité. (Dans lÉtat du
Massachusetts, linstallation doit être effectuée par un
plombier ou un installateur dappareils à gaz agréé.)
REMARQUE: Avant dallumer le foyer pour la première
fois, toutes les bulles dair doivent être évacuées du
conduit à gaz.
REMARQUE: Consultez les codes de construction locaux
pour choisir correctement le diamètre du conduit à gaz
sacheminant vers le raccord de 13mm du foyer.
Ce foyer à gaz est conçu pour accepter un conduit à gaz de
13mm. Pour installer le conduit à gaz:
Un robinet manuel à poignée en T de 13 mm (1/2 po)
homologué (et approuvé par l'État du Massachusetts) et
un tuyau à gaz flexible homologué sont branchés à l'orifice
d'admission de la valve de commande de 9.5 mm (3/8 po).
REMARQUE : Veuillez consulter les codes locaux pour
vous assurer que les éléments de remplacement sont
réglementaires.
Le conduit à gaz peut arriver dun côté ou de lautre du
foyer, à condition que lorifice pratiqué dans lextérieur du
foyer ne dépasse pas 50,8mm de diamètre et que le con-
duit ne pénètre pas dans le foyer hermétique.
Lécart entre la tuyauterie dapprovisionnement et lorifice
daccès du conduit à gaz peut être bouché à laide disolant
non combustible pour empêcher linfiltration dair froid.
Repérez lorifice daccès du conduit à gaz dans la paroi
extérieure de la cassette.
Ouvrez la grille inférieure, insérez le conduit à gaz dans
lorifice daccès du conduit à gaz et branchez-le au robinet.
Pour brancher le tuyau, soutenez la commande afin que
les conduits ne soient pas tordus ou rompus.
Une fois linstallation du conduit à gaz terminée, utilisez
une solution savonneuse pour détecter des fuites sur tous
les raccords de gaz.
AVERTISSEMENT: NUTILISEZ PAS DE FLAMME
NUE POUR DÉTECTER DES FUITES DE GAZ.
USE A WRENCH
ON SHUT-OFF VALVE
WHEN TIGHTENING
GAS LINE
(UTILISEZ UNE CLÉ SUR LE
ROBINET DE GAZ LORS
DU SERRAGE DU
CONDUIT À GAZ)
MANUAL
SHUT-OFF VALVE
(ROBINET MANUEL)
GAS VALVE
(VALVE DE
COMMANDE DE GAZ)
FLEX CONNECTOR
(TUYAU FLEXIBLE)
CONTROL VALVE/
COMMANDE DE GAZ
19
Pressure Natural Gas Propane
Minimum 5.0 inches 11.0 inches
Inlet Pressure w.c. w.c.
Maximum Inlet 14.0 inches 14.0 inches
Gas Pressure w.c. w.c.
Manifold 3.5 inches 10. 0 inches
Pressure w.c. w.c.
A one-eighth (1/8) inch (3 mm) N.P.T. plugged tapping is
provided on the inlet and outlet side of the gas control for a
test gauge connection to measure the manifold pressure.
Use a small flat blade screwdriver to crack open the screw
in the center of the tap. Position a rubber hose over the tap
to obtain the pressure reading.
The fireplace and its individual shut-off valve MUST be
disconnected from the gas supply piping system during
any pressure testing of the system at test pressures in
excess of one-half (1/2) psig (3.5 kPa).
The fireplace MUST be isolated from the gas supply piping
system by closing its individual shut-off valve during any
pressure testing of the gas supply piping system at test
pressures equal to or less than one-half (1/2) psig (3.5 kPa).
Installing the Insert (continued)
Step 5
Gas Pressure Requirements
Installation de la cassette (suite)
Étape 5
Spécifications de la pression du gaz
Pression Gaz naturel Propane
Pression minimale 127mm 279mm
dapprovisionnement CE CE
Pression maximale 356mm 356mm
dapprovisionnement CE CE
Pression du 89 mm 254 mm
collecteur CE CE
Une dérivation de visite NPT de 3mm est prévue sur le
côté dadmission et sur le côté de sortie de la commande
de gaz, afin dy brancher un manomètre pour mesurer la
pression du collecteur. Utilisez un petit tournevis plat pour
entrouvrir la vis au centre de la dérivation. Placez un tuyau
en caoutchouc sur la dérivation pour mesurer la pression.
Le foyer et son robinet individuel DOIVENT être isolés de
la tuyauterie dalimentation en gaz pendant les contrôles
de pression du système à des pressions dessai supérieures
à 3,5kPa.
Le foyer DOIT être isolé de la tuyauterie dalimentation en
gaz en fermant son robinet individuel pendant les contrôles
de pression de la tuyauterie dalimentation en gaz à des
pressions dessai inférieures ou égales à 3,5kPa.
20
Figure 8.
Standing Pilot Ignition Wiring Diagram
Step 6
Wiring the Fireplace
Installing the Insert (continued)
NOTE: Electrical wiring must be installed by a licensed
electrician.
CAUTION: DISCONNECT REMOTE CONTROLS IF YOU
ARE ABSENT FOR EXTENDED TIME PERIODS. THIS
WILL PREVENT ACCIDENTAL FIREPLACE OPERATION.
For Standing Pilot Ignition Wiring
Appliance Requirements
This appliance DOES NOT require 110-120 VAC to oper-
ate.
WARNING: DO NOT CONNECT 110-120 VAC TO
THE GAS CONTROL VALVE OR THE
APPLIANCE WILL MALFUNCTION AND THE
VALVE WILL BE DESTROYED.
Optional Accessories
Optional fan and remote control kits require that 110-120
VAC be supplied to the factory installed junction box. Run
the cord out the notch in the surround and plug into a
convenient outlet.
Wall Switch
Position the wall switch in the desired position on a wall.
Run a maximum of 25 feet (7.8 m) or less length of 18
A.W.G. minimum wire and connect it to the fireplace valve
pigtails.
!
Étape 6
Filage électrique du foyer
Installation de la cassette (suite)
REMARQUE: Le filage électrique doit être effectué par
un électricien agréé.
ATTENTION: DÉBRANCHEZ LES COMMANDES À DIS-
TANCE SI VOUS VOUS ABSENTEZ POUR DES PÉRI-
ODES PROLONGÉES. DE CETTE FAÇON, LE FOYER
NE POURRA PAS SALLUMER ACCIDENTELLEMENT.
Filage de lallumage par veilleuse
Spécifications de lappareil
Le fonctionnement de cet appareil NE nécessite PAS de
courant électrique de 110-120VCA.
AVERTISSEMENT: NE BRANCHEZ PAS DE
COURANT ÉLECTRIQUE DE 110-120VCA À
LA VALVE DE COMMANDE DE GAZ. CELA
ENTRAÎNERAIT UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT
DE LAPPAREIL ET LA DESTRUCTION DE LA VALVE.
Accessoires facultatifs
Les ensembles facultatifs de ventilateur et de commande à
distance nécessitent que la boîte de dérivation installée en
usine soit alimentée par un courant électrique de 110-
120VCA. Faites sortir le cordon par lencoche de
lentourage et branchez-le dans une prise adéquate.
Interrupteur mural de commande
Placez linterrupteur mural de commande à lemplacement
voulu sur un mur. Déployez un fil de calibre 18 AWG
minimum ne dépassant pas 7,8m de long et branchez-le
aux raccords flexibles de la valve du foyer.
!
Figure 8.
Schéma de filage de lallumage par veilleuse
3/16” PIGGY BACK
CONNECTOR
(
CONNECTEUR EN
CASCADE DE 3/16 PO.)
GAS VALVE
(
VALVE DE COMMANDE
DE GAZ)
WHITE T2
(BLANC T2)
RED T
(
ROUGE T1)
THERMOPILE
ON/OFF ROCKER SWITCH
(
INTERRUPTEUR
À
BASCULE
MARCHE/ARRÊT)
THERMOCOUPLE
OPTIONAL WALL SWITCH
THERMOSTAT OR REMOTE
()
INTERRUPTEUR MURAL, THERMOSTAT
OU COMMANDE À DISTANCE FACULTATIFS
21
Installing the Insert (continued)
!
Figure 9. Fan Wiring Diagram
WARNING: DO NOT CONNECT 110-120 VAC TO
THE WALL SWITCH OR THE CONTROL VALVE
WILL BE DESTROYED.
CAUTION: LABEL ALL WIRES PRIOR TO DISCONNEC-
TION WHEN SERVICING CONTROLS. WIRING ERRORS
CAN CAUSE IMPROPER AND DANGEROUS OPERA-
TION. VERIFY PROPER OPERATION AFTER SERVICING.
NOTE: IF ANY OF THE ORIGINAL WIRE AS SUP-
PLIED WITH THE APPLIANCE MUST BE RE-
PLACED, IT MUST BE REPLACED WITH TYPE
1050 C RATED WIRE.
REMARQUE: S'IL S'AVÈRE NÉCESSAIRE
DE REMPLACER LE FILAGE ORIGINAL TEL
QUE FOURNI AVEC L'APPAREIL, UTILISEZ
DU FILAGE DE TYPE 105°C.
Figure 9. Schéma de filage du ventilateur
Installation de la cassette (suite)
!
AVERTISSEMENT: NE BRANCHEZ PAS DE
COURANT DE 110-120VCA À LINTERRUP-
TEUR MURAL DE COMMANDE. CELA
DÉTRUIRAIT LA VALVE DE COMMANDE.
ATTENTION: ÉTIQUETEZ TOUS LES FILS AVANT DE
LES DÉBRANCHER POUR LE SERVICE DES COM-
MANDES. LES ERREURS DE FILAGE RISQUENT
DENTRAÎNER UN FONCTIONNEMENT ANORMAL ET
DANGEREUX. VÉRIFIEZ LE BON FONCTIONNEMENT
DE LAPPAREIL APRÈS CHAQUE SERVICE.
FAN
(VENTILATEUR)
TEMPERATURE
SENSOR SWITCH
()
INTERRUPTEUR DE
DETECTION THERMIQUE
SPEED CONTROL
(RHEOSTAT)
(COMMANDE DE VITESSE)
(RHEOSTAT)
JUNCTION BOX
(BOITE DE DERIVATION)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
BLACK
(NOIR)
GREEN
(VERT)
BLACK
(NOIR)
110-120 VAC
(110-120 V CA)
WHITE
(BLANC)
WHITE
(BLANC)
WHITE
(BLANC)
BLACK
(NOIR) BLOWER RECEPTACLE
(PRISE DU VENTILATEUR)
BLOWER
(VENTILATEUR)
VARIABLE SPEED CONTROL
(COMMANDE DE
VITESSE VARIABLE)
GROUND
(TERRE)
TEMPERATURE SENSOR SWITCH
()
INTERRUPTEUR DE
DÉTECTION THERMIQUE
FAN WIRING DIAGRAM
(SCHEMA DE FILAGE DU VENTILATEUR)
JUNCTION BOX
(BOITE DE DERIVATION)
22
Positioning the Logs
If the gas logs have been factory installed they should not
need to be positioned.
If the logs have been packaged separately, refer to the
installation instructions that accompany the logs. Save
the log instructions with this manual.
If sooting occurs, the logs might need to be repositioned
slightly to avoid excessive flame impingement.
Placing the Ember Material
One bag of ember material is shipped with this gas appliance:
The bag labeled Golden Ember (GE-93) is flame colorant
material.
The bag labeled Glowing Ember (050-721) is standard
glowing ember material.
To place the ember material:
Remove the trim door by lifting up and removing from
the unit.
Unlatch the latches at the top and bottom of the glass
door.
Remove the glass door from the unit.
Cover the top of the burner with a single layer of ember
material. Then sprinkle GE-93 on top of the burner.
Save the remaining ember materials for use during fire-
place servicing.
Replace the glass door.
Re-install and latch the glass door.
Replace the trim door.
Installing the Insert (continued)
Step 7
Installing Logs and Ember Material
Installation de la cassette (suite)
Étape 7
Installation des bûches et des braises
Mise en place des bûches
Si les bûches à gaz ont été placées en usine, elles nont
pas besoin dêtre replacées.
Si les bûches ont été emballées séparément, reportez-vous
aux instructions dinstallation qui accompagnent les bûches.
Conservez les instructions relatives aux bûches avec
ce manuel.
En cas de formation de suie, il est possible que les bûches
aient besoin dêtre légèrement repositionnées afin déviter
un empiètement excessif sur les flammes.
Mise en place des braises
Un sac différents de braises sont livrés avec cet appareil à
gaz:
La sac étiqueté Golden Ember (GE-93) est un colorant
de flammes.
Le sac étiqueté Glowing Ember (050-721) est une imi-
tation standard de braises incandescentes.
Pour mettre les braises en place:
Retirez la porte de garniture en la soulevant et en la
dégageant de lappareil.
Desserrer les attaches en haut et en bas de la porte en
verre.
Retirez la porte en verre de lappareil.
Couvrez le dessus du brûleur dune seule couche de
braises. Puis saupoudrez le brûleur de GE-93.
Conservez le reste des braises afin de pouvoir les utiliser
lors de lentretien du foyer.
Replacez la porte en verre.
Réinstallez la porte en verre et verrouillez-la.
Replacez la porte de garniture.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Heat & Glo AT-ZC-B Install Manual

Catégorie
Cheminées
Taper
Install Manual

dans d''autres langues