Güde GD 30 TI Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
----------------------DE Originalbetriebsanleitung
----------------------GB Translation of the original instructions
---------------------- FR Traduction du mode d’emploi d’origine
----------------------- IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
---------------------- NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
---------------------- CZ eklad originálního návodu k provozu
---------------------- SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
--------------------- HU Az eredeti használati utasítás fordítása
----------------------- SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------BG Превод на оригиналната инструкция
----------------------RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GD 30 TI
85116
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Originalbetriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine.
FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service
ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.
NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
CESKY ed spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.
SLOVENSKY Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.
MAGYAR Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.
SLOVENIJA Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.
HRVATSKI Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.
БЪЛГАРСКИ
Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.
ROMÂNIA Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.
BOSANSKI Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.
INBETRIEBNAHME STARTINGUP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE
INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS
UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE
PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________2
Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |
SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG _________________________________ 8
English TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |
MAINTENANCE | GUARANTEE _______________________________ 13
Français CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |
CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE _______________________________________ 18
Italiano DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |
MANUTENZIONE | GARANZIA _____________________________________________________ 23
Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |
VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE _______________________________________ 28
Cesky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |
ÚDRŽBA | ZÁRUKA ______________________________________________________________ 33
Slovensky TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |
ÚDRZBA | ZÁRUKA ________________________________________________________________________ 38
Magyar MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI
UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS _____________________________________________ 43
Slovenija TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |
VZDRŽEVANJE | GARANCIJA _______________________________________________________ 48
Hrvatski TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |
JAMSTVO _____________________________________________________________________ 53
Български ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА _______________________________________ 58
România DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |
ÎNTREŢINERE | GARANŢIE __________________________________________________________ 63
Bosanski TEHNIČKI PODACI 7 | NAMENSKA UPOTREBA | SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |
GARANCIJA __________________________________________________________________ 68
EG-Konformitätserklärung | EC-Declaration of Conformity | Déclaration de conformité CE | Dichiarazione di
conformità CE | EG-Conformiteitverklaring | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ | Azonossági nyilatkozat EU |
Izjava o ustreznosti EU | Izjava o sukladnosti EU | Декларация за сходство с ЕС | Declaraţie de conformitate UE |
Izjava o usklađenosti sa propisima EU ___________________________________________________________________ 74
> 20 kg
----------------------DE Originalbetriebsanleitung
----------------------
GB Translation of the original instructions
----------------------
FR Traduction du mode d’emploi d’origine
-----------------------
IT Traduzione del Manuale d’Uso originale
----------------------
NL Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
----------------------
CZ Překlad originálního návodu k provozu
----------------------
SK Preklad originálneho návodu na prevádzku
---------------------
HU Az eredeti használati utasítás fordítása
-----------------------
SI Prevod originalnih navodil za uporabo
----------------------
HR Prijevod originalnog naputka za uporabu.
----------------------
BG Превод на оригиналната инструкция
----------------------
RO Traducerea modului original de utilizare
----------------------
BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.
GD 30 TI
85116
J
E
G
K
M
D
C
LK
LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |
LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |
OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |
OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY
1
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
2
2
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
3-5
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG Чистене / Поддръжка
RO Curăare / Întreţinere
BA Čišćenje / Održavanje
6-7
3
2
1
DE Montage
GB Assembly
FR Montage
IT Montaggio
NL Montage
CZ Montáž
SK Montáž
HU Szerelés
SI Montaža
HR Montaža
BG Монтаж
RO Montaj
BA Montaža
1
3
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
2
2
4
5
3
EE
FF
4DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
2
START STOP
6
7
5
DE Betrieb
GB Operation
FR Fonctionnement
IT Esercizio
NL Gebruik
CZ Provoz
SK Prevádzka
HU Üzemeltetés
SI Delovanje
HR Rad
BG Работа
RO Funcţionare
BA Rad
2
15 C°
15 C°
> 15 C° AUTO STOP
< 15 C° AUTO START
15 C°
15 C°
STOP
START
5 m
6DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG Чистене / Поддръжка
RO Curăare / Întreţinere
BA Čišćenje / Održavanje
3
1a 2a
3a 4a 5a
4b 5b
H2O
6b
a
a
a
7
DE Reinigung / Wartung
GB Cleaning / Maintenance
FR Nettoyage / Entretien
IT Pulizia / Manutenzione
NL Schoonmaken / Onderhoud
CZ Čištění / Údržba
SK Čistenie / Údrzba
HU Tisztítás / Karbantartás
SI Čiščenje / Vzdrževanje
HR Čišćenje / Održavanje
BG Чистене / Поддръжка
RO Curăare / Întreţinere
BA Čišćenje / Održavanje
3
7c
10c
8c
9c
K
8
DEUTSCH
DE
Benutzen Sie das Gerät erst
nachdem Sie die Bedienungsanlei-
tung aufmerksam gelesen und
verstanden haben. Machen Sie sich mit den
Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch
des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der
Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise.
Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber
anderen Personen. Der Bediener ist verantwortlich für
Unfälle oder Gefahren gegenüber Dritten. Falls über
den Anschluss und die Bedienung des Gerätes Zweifel
entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kunden-
dienst.
Im Rahmen ständiger Produktweiterentwicklung
behalten wir uns vor zur Verbesserung technische
Änderungen umzusetzen.
Bei diesem Dokument handelt es sich um die Origi-
nalbetriebsanweisung.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie alle diese Hinweise, bevor Sie
diese Maschine in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf!
Sicheres Arbeiten
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung!
Unordnung am Arbeitsplatz kann Unfälle zur Folge
haben.
Berücksichtigen Sie die Umgebungseinüsse
Setzen Sie das Werkzeug nicht dem Regen aus.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Benutzen Sie das Werkzeug nicht in der Nähe von
brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
Halten Sie andere Personen fern!
Lassen Sie andere Personen, insbesondere Kinder,
nicht das Werkzeug oder das Kabel berühren. Halten
Sie sie vom Arbeitsplatz fern.
Korrekte Aufbewahrung!
Unbenutzte Geräte sollten an einem trockenen,
verschlossen Ort und außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden.
Überlasten Sie Ihr Gerät nicht!
Arbeiten Sie im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie das richtige Gerät!
Benutzen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es
nicht bestimmt ist.
Pegen Sie Ihr Gerät mit Sorgfalt!
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften und Hinweise.
Kontrollieren Sie regelmäßig das Kabel des Geräts
und lassen Sie es bei Beschädigungen von einem
anerkannten Fachmann erneuern.
Benützen Sie das Kabel nicht, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen, schützen Sie das Kabel vor Hitze
und scharfen Kanten.
Seien Sie aufmerksam!
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie
müde sind.
Lassen Sie Ihr Gerät durch eine
Fachkraft reparieren!
Dieses Gerät entspricht den einschlägigen Sicher-
heitsbestimmungen. Reparaturen dürfen nur durch
Technische Daten
GD 30 TI ...................................................................................................................................................................
Artikel-Nr. ...............................................................................................................................................................................................85116
Anschluss......................................................................................................................................................................................230V/50Hz
Motorleistung ................................................................................................................................................................................. 250 Watt
Heizleistung............................................................................................................................................................. 30 kW/25.800 kcal./h
Gebläseleistung .............................................................................................................................................................................850 m3/h
Tankinhalt....................................................................................................................................................................................................17 l
Kraftstoverbrauch......................................................................................................................................................................ca. 2,5 l/h
Brennsto ...............................................................................................................................................................................................Diesel
Länge Anschlusskabel ........................................................................................................................................................................ 1,2 m
Gewicht .................................................................................................................................................................................................16,6 kg
9
DEUTSCH
DE
eine Fachkraft ausgeführt werden, indem Originaler-
satzteile verwendet werden, andernfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
WARNUNG!
Der Gebrauch von anderem Zubehör kann eine
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Gerätespezische
Sicherheitshinweise
WICHTIG:
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und
vollständig durch, bevor Sie versuchen, dieses Heizge-
rät zusammenzubauen, zu bedienen oder zu warten.
Unsachgemäße Verwendung dieses Heizgerätes kann
schwere Verletzungen oder Tod durch Verbrennung,
Feuer, Explosion, Elektroschock sowie Kohlenmono-
xyd Vergiftung hervorrufen.
GEFAHR!
Eine Kohlenmonoxyd Vergiftung
kann tödlich sein!
Kohlenmonoxyd Vergiftung: Die frühen Anzeichen
einer Kohlenmonoxyd Vergiftung gleichen denen
einer Grippe, also Kopfschmerzen, Schwindel und/
oder Übelkeit. Falls Sie diese Symptome bemer-
ken sollten, kann dies ein Anzeichen sein, dass Ihr
Heizgerät nicht richtig funktioniert. Begeben Sie sich
sofort ins Freie! Lassen Sie Ihr Heizgerät nachsehen.
Gewisse Personen sind anfälliger für Kohlenmono-
xyd als andere: z.B. schwangere Frauen, Personen
mit einer Herz- oder Lungenkrankheit oder Anämie,
Personen unter Einuss von Alkohol und solche,
die sich in Höhenlagen benden. Vergewissern Sie
sich, dass Sie alle Warnungshinweise gelesen und
verstanden haben. Bewahren Sie diese Anleitung zum
Nachschlagen auf. Es ist Ihr Führer für die sichere und
sachgemäße Bedienung dieses Heizgeräts.
Verwenden Sie nur Diesel, um die Feuer und Explo-
sionsgefahr zu vermeiden. Auf keinen Fall Benzin,
Naphtha, Farblösungsmittel, Alkohol und andere
hochentzündliche Kraftstoe verwenden.
Kraftsto:
Das mit dem Auüllen von Kraftsto beschäftigte
Personal muss geschult werden und mit den An-
weisungen des Herstellers und den anwendbaren
Richtlinien für das sichere Auüllen von Heizgeräten
vollkommen vertraut sein.
Es darf nur Diesel als Kraftsto verwendet werden.
Jede Flamme, einschließlich der Zündamme, muss
gelöscht werden, um das Heizgerät vor dem Auüllen
von Kraftsto abkühlen zu lassen.
Während des Auüllens von Kraftsto müssen alle
Kraftstoeitungen und -anschlüsse auf Undicht-
heiten untersucht werden. Eventuelle Undichtheiten
müssen vor einer erneuten Inbetriebnahme des
Heizgeräts repariert werden.
Nicht mehr als den Tagesbedarf an Kraftsto inner-
halb von Gebäuden in der Nähe des Heizgerätes
lagern. Umfangreiche Kraftstovorräte außerhalb des
Gebäudes lagern.
lle Kraftstoager müssen einen Mindestabstand von
7 m zu Heizgeräten, Brennern, Schweißgeräten und
ähnlichen Entzündungsquellen (Ausnahme: der im
Heizgerät integrierte Kraftstobehälter) aufweisen.
Nach Möglichkeit soll die Kraftstoagerung auf
Bereiche beschränkt werden, in denen die Boden-
konstruktion Ansammlungen von ausgelaufenem
Kraftsto verhindert und Kraftsto nicht durch tiefer-
gelegene Feuerquellen entzündet werden kann.
Die Kraftstoagerung hat gemäß den lokalen be-
hördlichen Vorschriften zu erfolgen.
Allgemein
Das Heizgerät niemals in der Nähe von Benzin, Farblö-
sungsmitteln oder anderen leicht entammbaren
Dämpfen betreiben.
Alle örtlichen Bestimmungen und Vorschriften für die
Verwendung dieses Heizgeräts befolgen.
Heizgeräte, die in der Nähe von Abdeckmatten, Zelt-
leinwand oder anderen Bedachungsstoen betrieben
werden, müssen in einem sicheren Abstand zu diesen
Materialien aufgestellt werden. Der empfohlene
Mindestabstandbeträgt 3,5 m. Es wird außerdem
empfohlen, dass feuerfeste Bedachungsstoe ver-
wendet werden. Die Bedachungsstoe müssen sicher
befestigt sein, um sie vor Entzündung zu schützen
und um zu verhindern, dass sie das Heizgerät bei
Windstößen berühren und umkippen.
Nur in gut gelüfteten Räumen betreiben. Vor der
Inbetriebnahme darauf achten, dass pro 100.000 BTU/
Std. Heizleistung eine Lüftungsönung von minde-
stens 2800 cm zu frischer Außenluft vorhanden ist.
Nur an Orten verwenden, an denen keine ent-
zündbaren Dämpfe bzw. kein hoher Staubgehalt
vorhanden ist.
Nur unter der auf dem Typenschild angegebenen
Stromspannung und - Frequenz betreiben.
Stets ein ordnungsgemäß geerdetes Verlängerungs-
kabel mit Dreistiftstecker benutzen.
Zur Vermeidung von Feuergefahr muss das heiße
oder in Betrieb bendliche Heizgerät auf einer
sicheren, ebenen Fläche aufgestellt sein.
10
DEUTSCH
DE
Das Heizgerät muss in waagerechter Position bewegt
oder gelagert werden, um das Verschütten von Kraft-
sto zu vermeiden.
Kinder und Haustiere vom Heizgerät fernhalten.
Den Stecker aus der Steckdose ziehen, wenn das
Heizgerät nicht in Betrieb ist.
Das Heizgerät niemals in Wohn- oder Schlafräumen
benutzen.
Niemals den Lufteinlass (Rückseite) oder den Luftaus-
lass (Vorderseite) des Heizgeräts blockieren.
Das heiße, in Betrieb bendliche oder am Stromnetz
angeschlossene Heizgerät niemals bewegen, bedie-
nen, mit Kraftsto auüllen oder warten.
Achtung!
Verwenden Sie nur Diesel, um die Gefahr von Feuer
oder Explosion zu vermeiden.
Die Verwendung als Heizquelle für Veran¬staltungen
und Festlichkeiten, sowie der Betrieb in Stallungen ist
grundsätzlich untersagt!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Ölheizbrenner der GD-Serie sind ausschließlich
zum indirekten Heizen und Trocknen in gut belüf-
teten Räumen oder in trockenen Außenbereichen, in
einem sicheren Abstand zu brennenden Materialien
sowie Personen und Lebewesen zu verwenden. Auf
stabilen und waagerechten Untergrund während des
Betriebes ist zu achten. Als Brennsto ist nur Diesel
zugelassen.
Sicherheitsvorrichtung
Der Ölheizbrenner verfügt über eine elektronische
Flammenüberwachung. Wenn eine oder mehrere
Betriebsstörungen auftreten, bewirkt diese den
Stillstand des Geräts. Wenn der Ölheizbrenner
überhitzt ist, greift ein Überhitzungsthermostat ein
und bewirkt die Unterbrechung der Brennstoversor-
gung; der Thermostat stellt sich selbst zurück, wenn
die Temperatur der Brennkammer auf den erlaubten
Maximalwert gefallen ist. Bevor der Ölheizbrenner
wieder in Betrieb genommen wird, muss die Ursache
für die Überhitzung gefunden und beseitigt werden
(z.B. Verstopfung von Luftansaugung oder Luftauslass
oder Stillstand des Ventilators).Um das Gerät neu
zu starten, und befolgen Sie die Anweisungen des
Abschnitts „INBETRIEBNAHME“.
Symbole
Produkt ist mit den einschlägigen
Normen der Europäischen Gemeinschaft
konform
Nicht in Wohngebieten verwenden!
Feuer, oenen Licht und Rauchen
verboten!
Nicht abdecken!
Warnung vor heißer Oberäche
Warnung vor gefährlicher elektrischer
Spannung
Warnung: Nicht in geschlossenen Räu-
men verwenden!
Warnung vor feuergefährlichen Stoen
Warnung: Ausreichend Sicherheitsab-
stand einhalten!
Warnung vor gesundheitlich/schädli-
chen Stoen
Bedienungsanleitung lesen
Gehörschutz tragen!
Schutzbrille tragen!
Abfall nicht in die Umwelt sondern
fachgerecht entsorgen.
Verpackungsmaterial aus Pappe kann an
den dafür vorgesehen Recycling-Stellen
abgegeben werden.
Schadhafte und/oder zu entsorgende
elektrische oder elektronische Geräte
müssen an den dafür vorgesehen
Recycling-Stellen abgegeben werden.
Interseroh Recycling
11
DEUTSCH
DE
Vor Nässe schützen
Packungsorientierung Oben
Gewährleistung
Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge-
werblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und
beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.
Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf
Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines
Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original
Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.
Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsach-
gemäße Nutzung, wie z.B. Überlastung des Gerätes,
Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremd-
einwirkung, Fremdkörper, sowie Nichtbeachtung
der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler
Verschleiß.
Verhalten im Notfall
Leiten Sie die der Verletzung entsprechend not-
wendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern
Sie schnellst möglich qualizierte ärztliche Hilfe an.
Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigun-
gen und stellen Sie diesen ruhig.
Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer
ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz
gribereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten
entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende
Angaben:
1. Ort des Unfalls
2. Art des Unfalls
3. Zahl der Verletzten
4. Art der Verletzungen
Entsorgung
Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Pik-
togrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung
aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen
Bedeutungen nden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschä-
den. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel
nach umweltverträglichen und entsorgungstech-
nischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb
recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den
Materialkreislauf spart Rohstoe und verringert das
Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Sty-
ropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und ent-
sorgen Sie sie so schnell wie möglich.
Qualikation
Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine
sachkundige Person ist keine spezielle Qualikation
für den Gebrauch des Gerätes notwendig.
Mindestalter
Das Produkt ist zur Verwendung durch Personen ab
16 Jahren vorgesehen.
Sollte das Produkt durch Kinder ab 8 Jahren oder von
Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, müssen sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen werden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
Schulung
Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer ent-
sprechenden Unterweisung durch eine Sachkundige
Person bzw. die Bedienungsanleitung. Eine spezielle
Schulung ist nicht notwendig.
Wartung
Halten Sie die Luftschlitze und das Gehäuse Staub-
und Schmutzfrei. Verwenden Sie zur Reinigung
ein weiches Tuch und eine milde Seifenlösung.
Vermeiden Sie den direkten Kontakt von scharfen
Reinigungsmitteln mit dem Gerät. Sie dürfen keine
aggressiven, üchtigen oder ätzenden Reinigungs-
mittel verwenden. Das Gerät ist vor Feuchtigkeit und
Staub zu schützen. Bei längerer Nichtbenutzung das
Gerät abgedeckt an einem trockenem, sicheren Ort
unzugänglich für Kinder aufbewahren.
12
Achtung!
Keine Wartungsarbeiten vornehmen, solange das
Heizgerät an der Steckdose angeschlossen, in Betrieb
oder heiß ist. Nichtbeachtung kann zu schweren
Verbrennungen und Elektroschock führen.
Inspektions- und Wartungsplan
Teil Häufigkeit
Kraftstofftank Alle 150 – 200 Betriebs-
stunden oder nach
Bedarf durchspülen
Luftansaugfilter Alle 500 Betriebsstun-
den oder bei Bedarf
mit Wasser und Seife
waschen und trocknen.
Kraftstoflter Zweimal während der
Heizungsperiode oder
nach Bedarf reinigen.
Zündelektroden Alle 500 Betriebsstun-
den kontrollieren,
Abstand 4-5 mm.
Lüfterügel Jede Saison oder nach
Bedarf reinigen, Lüfter-
radschraube handfest
nachziehen.
Motor Wartungsfrei, perma-
nent geschmiert.
Service
Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?
Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei-
tung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.
KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir
Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen
Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklama-
tionsfall identizieren zu können benötigen wir die
Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.
Alle diese Daten nden Sie auf dem Typenschild. Um
diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese
bitte unten ein.
Seriennummer:
Artikelnummer:
Baujahr:
Wichtige Kundeninformation
Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb
oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit
grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen
sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige
Transportschäden und deren oft strittige Regelung
wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr
Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose
Bearbeitung gesichert.
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Hausmüll.
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro-und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte
getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.Recycling-Alter-
native zur Rücksendeauorderung: Der Eigentümer
des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung
zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im
Falle der Eigentumsaufgabe verpichtet. Das Altgerät
kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen
werden, die eine Beseitigung im Sinne des nationalen
Kreislaufwirtschafts und Abfallgesetzes durchführt.
Nicht betroen sind den Altgeräten beigefügte Zube-
hörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
DE
DEUTSCH
13
ENGLISH
GB
Read and understand the
operating instructions before using
the appliance. Familiarise with the
control elements and how to use the appliance
properly.Abide by all the safety measures stated in
the service manual. Act responsibly toward third
parties. The operator is responsible for accidents or
risks to third parties. In case of any doubts about
connection and operation refer please to our
customer center
Within the continuous product development, we
reserve the right to make technical changes to
improve it.
This document represents original Operating Instruc-
tions.
General safety instructions
Please read and follow all instructions before putting
the appliance into operation. Keep the safety instruc-
tions for future reference!
Safe working
Keep the place of your work clean!
Mess in the place of your work can result in injuries.
Take into account the environmental eects
Do not expose the appliance to rain. Do not use the
appliance in a moist or wet environment. Ensure
appropriate lighting. Do not use the appliance near
ammable liquids or gases.
Keep other persons in a safe distance!
Do not let other persons, especially children, touch
the cable. Keep them in a sucient distance from the
place of your work.
Store the appliance properly
An appliance that is not used should be stored in a
dry, locked place out of reach of children..
Do not overload your appliance!
You will work better and safer at output for which the
appliance has been designed.
Use the right appliance
Do not use the appliance for purposes for which it has
not been designed.
Care for your tools!
Follow the maintenance regulations and instructions
Check regularly the appliance cable and have it
replaced by an authorised professional if damaged.
Check regularly the extension cable and replace it if
damaged.
Do not use the cable for pulling the plug out of
socket; protect it against excess temperatures and
sharp edges.
Be careful
APay attention to what you are doing. Use common
sense when working. Do not use the appliance when
you are tired.
Your appliance should be repaired by an electri-
cian only!
This appliance meets the appropriate safety provi-
sions. Repairs may only be executed by an electrician
and original spare parts must be used, otherwise the
user may face a risk of injury
Technical Data
GD 30 TI ...................................................................................................................................................................
Art. No .....................................................................................................................................................................................................85116
Service connection ...................................................................................................................................................................230V/50Hz
Motor output .................................................................................................................................................................................. 250 Watt
Heating output ....................................................................................................................................................... 30 kW/25.800 kcal./h
Fan output .......................................................................................................................................................................................850 m3/h
Tank capacity .............................................................................................................................................................................................17 l
Fuel consumption ........................................................................................................................................................................ca. 2,5 l/h
Gas type ........................................................................................................................................................................................................ Oil
Feeder cable length .............................................................................................................................................................................1,2 m
Weight ...................................................................................................................................................................................................16,6 kg
14
ENGLISH
GB
CAUTION!
Use of any other accessories may pose a risk of injury.
Appliance-specic safety
instructions
IMPORTANT:
Please read carefully the complete Operating Instruc-
tions before assembling, handling and maintaining
this heating unit. Any unauthorised use of this
heating unit may result in serious injuries or death
as a result of burn, re, explosion, electric shock and
carbon monoxide poisoning.
CAUTION
Carbon monoxide poisoning may be fatal!
Carbon monoxide poisoning: Early symptoms of
carbon monoxide poisoning are similar to those
experienced at u, i.e. headache, giddiness and/or
indisposition. If such symptoms are experienced, it
may be possible your heating body is not working
properly. Get out immediately! Have your heating
unit inspected. Some persons are more sensitive to
carbon monoxide than other ones, e.g. pregnant
women, persons with cardiac or pulmonary diseases
or anaemia, persons under the inuence of alcohol
and persons at heights. Make sure you have read all
the maintenance instructions and have understood
them. Keep these Operating Instructions for future
reference. They are your guide for safe and profession-
al handling of this heating unit.
Use only oil to prevent re and risk of explosion. Pet-
rol, crude oil, paint thinners, alcohol and other highly
ammable fuels must not be used in any case.
Fuel
Sta providing refuelling must be trained and fully
familiarised with the manufacturer‘s instructions and
applicable directives for safe refuelling of heating
units.
Only oil may be used for refuelling.
Any ame including the pilot ame must be blown
out to allow the heating unit to cool down before
refuelling.
Fuel lines and connections must be checked for
leaking when refuelling takes place. Any leaking must
be repaired before putting the heating unit back into
operation.
The maximum fuel daily dose should only be stored in
buildings near the heating unit. Large fuel reserves to
be stored outside the building.
All fuel storages must be at least 7 m from heating
units, burners, welders and similar inammable
sources (exception being a fuel tank integrated in the
heating unit).
If applicable, fuel storage should only be limited to
spaces where the ooring design prevents leaked
fuel accumulation and the fuel cannot catch re as
a result of deeply stored inammable sources. Fuel
must be stored in accordance with the local ocial
regulations.
General information:
Never use the heating unit near petrol, paint thinners
or other easily combustible fumes.
Follow all local provisions and regulations when using
this heating unit.
Heating units used near reinforcement grids, canvases
or other coverings must be placed in a safe distance
from these materials. The recommended minimum
distance is 3,5 m. Moreover, using reproof coverings
is recommended. Fireproof coverings must be safely
attached to be protected against catching re and
prevent heating unit being touched and turned over
due to wind gust.
To be used in well ventilated spaces only. Before put-
ting the appliance into operation, make sure air vent
of at least 2,800 cm for fresh external air is provided
for heating output of 100,000 BTU per hour.
To be used in spaces with no ammable vapours or
high dust levels only.
To be used at voltage and frequency specied on the
type label only.
A properly earthed extension cable with a three-pin
plug to be used at all times.
To prevent a risk of re, the hot heating unit or heat-
ing unit just being operated must be placed on a safe
and level surface.
The heating unit must be transferred or stored in a
horizontal position to prevent fuel leaking.
Keep children and pets in a sucient distance from
the heating unit.
Unplug the heating unit if not being operated.
Never use the heating unit in residential rooms and
sleeping rooms.
Never block the air inlet (rear side) and air outlet
(front side) of the heating unit.
Never block the air inlet (rear side) and air outlet
(front side) of the heating unit.
Do not t any piping on the front and rear side of the
heating unit.
15
ENGLISH
GB
Caution!
Oil to be used only to prevent re or explosion.
Using the appliance as a heat source for events and
parties or operating the appliance in stables is strictly
prohibited!
Use as designated
GD-series oil driven fan heaters are to be exclusively
used for indirect heating and drying out in well-venti-
lated rooms or in dry outdoor areas, in a safe distance
from ammable materials and persons and animals.
A stable and horizontal surface must be provided for
operation. Oil only is allowed as fuel.
(As far as safety, functionality and service life are con-
cerned, the GD series follows the latest criteria: the
safety equipment guarantees appropriate working
of the appliance; operating noise have been reduced
to minimum levels and the careful material selection
makes it as much reliable as possible.)
Safety equipment
The oil hot-air turbine is tted with an electronic
ame control. The appliance is stopped in case of
operating failure. If the oil hot-air turbine is overheat-
ed, thermostat preventing overheating is activated,
which interrupts the fuel supply; the thermostat is
automatically deactivated if the combustion chamber
temperature drops below the accepted maximum
value. The overheating cause must be identied and
removed (e.g. air inlet and outlet blocking or fan
stopping) before putting the oil hot-air turbine back
into operation. To start the appliance again, please
follow the instructions included under „PUTTING THE
APPLIANCE INTO OPERATION“.
Symbols
Product corresponds to appropriate EU
standards
Not to be used in residential area!
No re, open light and smoking!
No covering
Caution! Hot surface!
Warning against dangerous voltage
Do not use the appliance in closed
spaces!
Warning against ammable materials
Caution! Dangerous electric voltage!
Health warning / hazardous substances
Read the Operating Instructions
Wear ear protectors!
Wear eye protective goggles !
Dispose waste professionally so as not to
harm the environment.
Packing cardboard material may be deli-
vered to collecting centres for recycling.
Any defective and/or disposed electric or
electronic appliances must be delivered
to appropriate collecting centres.
Interseroh Recycling
Protect against moisture
This side up
16
ENGLISH
GB
Guarantee
Warranty period of 12 months applies to commercial
use and 24 months applies to private use and com-
mences on the day of purchase of the device.
The guarantee solely covers inadequacies caused
by material defect or manufacturing defect. Original
payment voucher with the sales date needs to be sub-
mitted for any claim in the guarantee period.
Warranty does not cover unprofessional use such
as device overload, violent use, damage caused by
third party or foreign materials, failure to comply with
operations and assembly manual, and normal wear
and tear.
Emergency procedure
Provide necessary rst aid treatment corresponding
to the injury nature and seek qualied medical help
as soon as possible. Protect the injured person from
other injuries and calm him/her down.
First aid kit must always be available in the place of
your work in case of accident in accordance with DIN
13164. Material taken out of the rst aid kit needs to
be supplemented right away.
If you seek help,state the following pieces ofinfor-
mation:
1. Accident site
2. Accident type
3. Number of injured persons
4. Injury type(s)
Disposal
The disposal instructions are based on icons placed
on the appliance or its package. The description of
the meanings can be found in the “Marking chapter.
Transport packaging disposal
The packaging protects the appliance against
damage during transport. The packaging materials
are usually selected depending on their environment
friendliness and disposal manner and can therefore
be recycled. Returning the packaging into circulation
saves raw materials and reduces waste disposal costs.
Parts of the packaging (e.g. foils, Styropor®) can be
dangerous to children. Risk of suocation! Keep parts
of the packaging out of reach of children and dispose
them as quickly as possible.
Qualication
Apart from the detailed instructions by aprofessional,
no special qualication is necessary forappliance
using.
Minimum age
Persons over 16 years of age can only workon the
appliance.An exception includes youngsters trained
in order to reachknowledge under supervision of the
trainer duringoccupational education.
Local regulations may stipulate the minimum age of
the user.
Training
Using the appliance only requires correspond-
ingtraining by a professional or the Operating
Instructions. Nospecial training is necessary.
Maintenance
Keep the air slot and body with no dust and dirt. For
cleaning purposes, use a soft cloth and ne soap solu-
tion. Prevent direct appliance contact with aggressive
cleaning agents. Aggressive, volatile and caustic
cleaning agents must not be used. The appliance
needs to be protected against moisture and dust. If
the appliance is not used for a long time, store it in a
covered state in a dry, safe place inapproachable to
children.
Caution!
Do not service the appliance when plugged, being
operated or hot. The failure to do so could lead to
serious burns and electric shock.
Inspection and maintenance plan
Part Frequency
Fuel tank To be rinsed out every
150 – 200 running
hours or as needed
Air filter To be washed with wa-
ter and soap and let dry
out every 500 running
hours or as needed.
Fuel lter To be cleaned two
times during the
heating season or as
needed.
Ignition electrodes To be checked every
500 running hours;
distance 4-5 mm.
Fan blades To be cleaned every
season or as needed;
fan wheel screw to be
tightened with hand.
Engine Maintenance-free, with
permanent lubrication.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Güde GD 30 TI Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur