Dremel 2500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 9 Ver lagina 16
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-800-4-DREMEL (1-800-437-3635) www.dremel.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
2500
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 1
-2-
%/-?</6C0+=>/8@3=/>9+=>+,6/:6+>09<79<
A9<5,/8-2During operation unstable
platforms or workbenches may shift or tip
causing loss of control and injury.
)/+< /C/ :<9>/->398 +8. .?=> 7+=5  Use
only in a well-ventilated area. Using personal
safety devices and working in a safe
environment reduces risk of injury.
6A+C=7+5/=?</A9<5:3/-/=+</0<//0<97
8+36=+8.9>2/<09</3189,4/->=Cutting into
a nail will damage the bit and can cause the
workpiece to jump, resulting in loss of control.
/09</9:/<+>398=/-?</>2/A9<5:3/-/
,/>A//8 >2/ @3=/ 4+A=  Clamping the
workpiece allows you to use both hands to
control the tool. Properly securing the
workpiece will prevent it from becoming loose.
'=/>2/E(F1<99@/=796./.38>9>2/4+A=
09< =?::9<>381 <9?8. =>9-5 =?-2 += >?,/=
9<<9.=A2/8.<366381 Round material such
as dowel rods, pipes or tubing have a
tendency to roll while being cut, and may
cause the bit to "bite" or the workpiece to jump
toward you.
%/-?</6C0+=>/8>99638>2/>996296./<
,/09</9:/<+>381If tool loosens during
operation it will tend to work away from the tool
holder and the tool may fall out while bit is still
spinning.
89A29A>9=2?>900>2/>996Position the
tool so the switch is readily accessible to
quickly shut off the tool in an emergency.
$9?>/ >2/ -9<. +A+C 0<97 >2/ ,3> 9< >2/
-?>>381+</+Cutting into live electrical wires
may result in a shock, burn, or electrocution.
989>A/+<169@/=8/-5>3/=9<699=/
-69>2381 .?<381 9:/<+>398 90 >2/ >996 Tie
back long hair or use a hair net. Clothing or
hair can become caught in the spinning bit and
injury may occur.
+>-2>2/ +::<9:<3+>/,3> +8.3>==://. >9
C9?<+::63-+>398989>?=/,3>=>2+>2+@/
+-?>>381.3+7/>/<>2+>/B-//.>2/-+:+-3>C
90>2/>996Overloading the tool can lead to
personal injury or tool failure.
!/@/<?=/.?669<.+7+1/.,3>=%2+<:,3>=
7?=> ,/ 2+8.6/. A3>2 -+</ Damaged bits
can snap during use. Dull bits require more
force to push the workpiece, possibly causing
the bit to break.
)2/8?=381 >2/ >996296./< +.+:>/<C9?
7?=>=/> +8.69-5 >2/@3=/ ,+=/:<39< >9
>?<838198>2/>996<381>2/A9<5:3/-/>9
>2/ >996 +8. +669A 09< =?003-3/8> =:+-/ +>
6/+=> 77 F ,/>A//8 C9?< 2+8. +8.
>2/=:388381,3>Contact with the spinning bit
will cause injury. The tool holder adapter was
designed to be used in conjunction with the
portable vise base for sanding, brushing,
polishing, or grinding applications. Other
applications may present hazards that cannot
be adequately guarded.
If the side of any rotating accessory is used to
perform the work, for example a sanding drum,
the workpiece must be positioned on the side
of the accessory that rotates against the feed
direction of the workpiece. Placing the
workpiece on the side of the accessory where
the feed direction and accessory rotation are
the same may cause the workpiece to be
pulled by the rotating accessory and lead to
loss of control during operation.
!/@/<=>+<>>2/>996A2/8>2/,3>3=/81+1/.
38>2/7+>/<3+6The bit cutting edge may grab
the material causing loss of control of the
workpiece.
%97/ .?=> -</+>/. ,C
:9A/< =+8.381 =+A381
1<38.381.<366381 +8. 9>2/<-98=><?->398
+->3@3>3/=-98>+38=-2/73-+6=589A8>9
-+?=/ -+8-/< ,3<>2 ./0/->= 9< 9>2/<
</:<9.?->3@/2+<7%97//B+7:6/=90
>2/=/-2/73-+6=+</
Lead from lead-based paints,
Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
Arsenic and chromium from chemically
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
%+0/>C$?6/=09<#9<>+,6/(3=/
!
WARNING
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 2
-3-
0>/<-2+81381>2/,3>=9<7+5381+8C9>2/<
+.4?=>7/8>= 7+5/ =?</ >2/ -966/> 8?> +8.
+8C9>2/<+.4?=>7/8>./@3-/=+</=/-?</6C
>312>/8/.  Loose adjustment of the tool can
cause it to unexpectedly shift, causing loss of
control, and loose rotating components will be
violently thrown.
!/@/< >9?-2 >2/ ,3> .?<381 9< 377/.3+>/6C
+0>/<?=/Contact with the bit will cause injury
and after use the bit is too hot to be touched by
bare hands.
989> 6/+@/+<?88381 >996?8+>>/8./.
>?<8 :9A/< 900 :<39< >9 6/+@381  Only when
the tool comes to a complete stop is it safe to
remove the tool.
&! %&*  Safety is a combination of
operator COMMON SENSE and ALERTNESS
at all times when the tool is being used.
/>>381>989A*9?<(3=/
CLAMPING
SCREW HANDLE
SLIDE RELEASE
BUTTON
CLAMPING VISE
ASSEMBLY
SWIVEL BASE
ASSEMBLY
FIXED VISE
ASSEMBLY
SOFT JAWS
BAR CLAMP
THUMBSCREW
SLIDE BAR
BASE NUT
BASE
THUMBSCREW
FIG. 1
</7/6 ?6>3(3=/D
--/==9<3/=8-6?./.
1. Tool Holder Adapter
2. Union Nut
3. Wrench
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 3
Place the swivel base assembly on the work
surface. The Dremel Multi-Vise™ can be used
on work surfaces up to 2-1/2" thick. Prior to
tightening the base assembly to the work
surface, make sure the entire surface of the
base assembly is completely on the work
surface. Secure the base assembly to the
work surface by turning the base thumbscrew
to the right (Fig. 2). / -+</0?6 89> >9 9@/<
>312>/8>2/>2?7,=-</A
"@/<>312>/8381>2/>2?7,
=-</A 7+C -+?=/ +8
?8=>+,6/:6+>09<7A23-27+C</=?6>3869==
90-98><96+8.384?<C
Once the base assembly is secured, remove
the rubber cap from the end of the slide bar.
The cap was used to secure the vise during
transportation and is not needed for operation.
After removing the rubber cap, place the fixed
vise assembly & slide bar through the
diamond-shaped hole in the top of the ball
socket. After the slide bar is through the hole,
place the Clamping Assembly on the open end
of the slide bar and slide it over. &2/
-6+7:381+==/7,6C-98>+38=+69-5381
7/-2+83=7>2+>:</@/8>>2/+==/7,6C0<97
=63.38190090>2/<9.?86/==>2/;?3-5
</6/+=/ ,?>>98 3= /81+1/. Finally, tighten
the bar clamp thumbscrew to lock the slide bar
in place. Be careful not to over tighten the
thumbscrew. Your vise is now ready for use
(Fig. 3).
-4-
(3=/==/7,6C
%'$!&)"$#
Once the vise is assembled, place your
workpiece between the vise jaws and slide the
clamping assembly over until the jaws hold the
workpiece. Un-tighten the bar clamp
thumbscrew and slide the clamping bar until
the workpiece is balanced equally above the
base assembly. Re-tighten thumbscrew (Fig. 4).
Once the slide bar is locked in place, use the
clamping screw handle to apply pressure to
the workpiece and secure it. Be careful not to
over tighten the jaws as this may damage the
workpiece. Soft jaws are provided to secure
delicate objects.
"00,+6+8-/ 9:/<+>398 7+C
</=?6>3869==90-98><96+8.
384?<C
$"&&!!&&!&(%
After the vise is secured to the work surface
and the work piece is secured in the jaws of
the vise, hold the fixed jaw assembly securely
and turn the base nut counterclockwise until
the vise assembly moves freely. Move the
vise assembly to the desired position and turn
the base nut clockwise, by hand, until the vise
assembly is secure. The vise will rotate 360°
and tilt to each side 50°.DO NOT USE
WRENCH TO TIGHTEN.
(3=/":/<+>398
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
!
WARNING
!
WARNING
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 4
-5-
'%"E($""(%F
Both the soft jaws and regular jaws have “V-
Grooves” molded into their faces that allow
round and irregular objects to be held
securely. To hold a round or irregularly
shaped object securely, place the object in
either the horizontal or vertical v-grooves
(depending on which position you wish to hold
your work). Slide the jaws together until the
object is held in place. Turn the clamping
screw handle to secure the object and apply
pressure. Be careful not to over tighten.
989>+>>/7:>>9=96./<
7+>/<3+6=>91/>2/<?=381
>23=@3=/ The clamped materials may cause
the clamps to soften and lose mechanical
clamping integrity.
$ "(!"&%
$" &(%)%
In order to remove objects which are clamped
in the vise jaws, start by turning the clamping
handle screw counterclockwise to reduce the
pressure on the object. While holding the
object with one hand, depress the quick
release button below the clamping handle
screw and slide the vise jaw away from the
object.
The vise assembly of the Dremel Multi-Vise™
can also be used as a stand alone bar clamp.
To remove the bar clamp from the base
assembly, depress the quick release button
and remove the jaw from the slide bar.
Loosen the bar clamp thumbscrew and
remove the slide bar from the base assembly.
The vise can now be used as a bar clamp to
either hold objects to a work surface or as a
free-stand clamp (Fig. 5).
"(&&'$
The fixed jaw of the vise includes a dovetail
feature on the fixed jaw assembly that allows
you to use current Dremel attachments, such
as the FlexLite™ and Magnifier Light, as well
as future attachments that have dovetail
adapters (Fig. 5).
!
WARNING
&"""$ && !& "$'%
)&$  $"&$*&"" "%


The Dremel Multi-Vise™ includes a tool
holder adapter that turns your vise into a
stationary tool holder for sanding, polishing,
grinding, and brushing.
1. Remove clamping vise assembly and fixed
vise assembly from swivel base.
2. Insert the tool holder adapter into the stem
of the base assembly. Tighten the bar clamp
thumbscrew until the tool holder adapter is
securely locked in the stem.
/ =?</ >9 :9=3>398 >2/
9?>:?>=2+0>90 >2/<9>+<C
>996 3= 98 >2/ 9::9=3>/ =3./ 90 >2/
>2?7,=-</A31 Failure to position the
tool in this manner could cause objects to be
lodged between the thumbscrew and the
rotary tool bit resulting in injury.
+<6+7:":/<+>398
&99696./<":/<+>398
!
WARNING
FIG. 5
DOVETAIL
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 5
-6-
!9>/ The accessories are held in the tool by
a collet system. The accessory may be
installed before or after the rotary tool is
installed in the tool holder.
1. With the tool unplugged and in the off
position, remove the nose cap from your
rotary tool to expose the threaded nose.
Depress and hold the shaft lock button while
rotating the collet nut and shaft. Continue to
rotate the collet nut and shaft until the lock
engages and holds the shaft.
2. Use the wrench from your Dremel Rotary
Tool and turn the collet nut counterclockwise
to loosen it.
3. Release the shaft lock button.
4. Insert the accessory into the collet as deep
as possible to ensure proper gripping of the
accessory and to minimize run out. Do not
insert the bit so far that the flutes touch the
collet or collet nut to avoid chipping or
cracking the bit.
5. Re-engage the shaft lock button and
tighten the collet nut; first by hand, then using
the wrench until the bit is held securely.
6. Place the threaded nose through the open
ring of the adapter and place the union nut
provided on the threaded nosepiece. Hand
tighten the union nut until the nut is fully
threaded on to the tool. Using the wrench
provided, tighten the union nut until it is tight
and the rotary tool is securely in place.
FIG. 6
TOOL HOLDER
ADAPTER
UNION NUT
ROTARY TOOL
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 6
-7-
Your Dremel product is warranted against defective material or workmanship for a period of two years from
date of purchase. In the event of a failure of a product to conform to this written warranty, please take the
following action:
1. DO NOT return your product to the place of purchase.
2. Carefully package the product by itself, with no other items, and return it, freight prepaid, along with:
A. A copy of your dated proof of purchase (please keep a copy for yourself).
B. A written statement about the nature of the problem.
C. Your name, address and phone number to:
CANADA
Giles Tool Agency
OR 47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
We recommend that the package be insured against loss or in transit damage for which we cannot be
responsible.
This warranty applies only to the original registered purchaser. DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING
FROM TAMPERING, ACCIDENT, ABUSE, NEGLIGENCE, UNAUTHORIZED REPAIRS OR ALTERATIONS,
UNAPPROVED ATTACHMENTS OR OTHER CAUSES UNRELATED TO PROBLEMS WITH MATERIAL OR
WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY.
No employee, agent, dealer or other person is authorized to give any warranties on behalf of Dremel. If
Dremel inspection shows that the problem was caused by problems with material or workman ship within the
limitations of the warranty, Dremel will repair or replace the product free of charge and return product
prepaid. Repairs made necessary by normal wear or abuse, or repair for product outside the warranty period,
if they can be made, will be charged at regular factory prices.
DREMEL MAKES NO OTHER WARRANTY OF ANY KIND WHATEVER, EXPRESSED OR IMPLIED, AND ALL
IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WHICH
EXCEED THE ABOVE MENTIONED OBLIGATION ARE HEREBY DISCLAIMED BY DREMEL AND EXCLUDED
FROM THIS LIMITED WARRANTY.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to
state. The obligation of the warrantor is solely to repair or replace the product. The warrantor is not liable for
any incidental or consequential damages due to any such alleged defect. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusion may not
apply to you.
For prices and warranty fulfillment in the continental United States, contact your local Dremel distributor.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a xico por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. de Méx. - México
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
</7/6®373>/.)+<<+8>C
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 7
UNITED STATES
Robert Bosch Tool Corporation
Dremel Repairs 173 Lawrence
428 Dock #2 Walnut Ridge, AR
72476
OUTSIDE CONTINENTAL UNITED STATES CONTINENTAL UNITED STATES
See your local distributor or write to:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
-8-
Assujettissez fermement l'étau à une plate-forme ou
à un établi stable. Pendant qu'un outil est en marche,
une plate-forme ou un établi instable risquerait de
s'incliner ou de basculer, ce qui pourrait causer une
perte de contrôle et des blessures.
Portez des lunettes de sécurité et un masque anti-
poussières. Utilisez seulement dans un endroit bien
ventilé. L'utilisation de dispositifs de sécurité
personnelle et le fait de travailler dans un
environnement sans danger réduisent le risque de
blessure.
Vérifiez toujours que les ouvrages ne comportent pas
de clous ou d'autres objets étrangers. L'embout de
votre outil risque d'être endommagé si un clou se
trouve dans le matériau que vous coupez, ce qui risque
de provoquer un mouvement imprévisible de l'ouvrage
et de vous faire perdre le contrôle de l'outil.
Avant de commencer à travailler, assujettissez
solidement l'ouvrage entre les mâchoires de l'étau.
La fixation de l'ouvrage dans l'étau vous permet de
vous servir de vos deux mains pour contrôler l'outil.
L'assujettissement correct de l'ouvrage l'empêchera de
bouger.
Utilisez les rainures en forme de « V » moulées dans
les mâchoires pour supporter des ouvrages
cylindriques tels que des tubes ou de tiges lors
d'opérations de perçage. Les ouvrages cylindriques
tels que des goupilles, des tuyaux ou des tubes ont
tendance à rouler pendant que vous les couper, ce qui
risque de causer un glissement de l'embout ou un
déplacement de l'ouvrage risquant de blesser
l'opérateur.
Assujettissez solidement l'outil dans le porte-outil
avant de commencer à travailler. Si l'outil se desserre
pendant le fonctionnement, il aura tendance à se
déplacer dans le sens oppoà celui du porte-outil, et
l'outil risquera de tomber alors que l'embout
continuera à tourner.
Apprenez à fermer l'outil ! Positionnez l'outil de façon
que son interrupteur soit facilement accessible s'il
s'avérait nécessaire de fermer rapidement l'outil en cas
d'urgence.
Acheminez le cordon à distance suffisante de
l'embout ou de la zone de coupe. Si vous coupez un
fil électrique sous tension, vous risquez de subir un
choc électrique ou une brûlure, ou d'être électrocuté.
Ne portez pas de gants, de cravate ou de vêtements
amples pendant le fonctionnement de l'outil. Le cas
échéant, attachez les cheveux longs derrière vous ou
portez un filet à cheveux. Des vêtements ou des
cheveux risquent d'être attrapés par l'embout pendant
qu'il tourne, ce qui pourrait causer une blessure.
Choisissez l'embout approprié et utilisez-le à la
vitesse correcte pour votre application. N'utilisez pas
d'embouts qui ont un diamètre de coupe supérieur à
la capacité de l'outil. La surcharge de l'outil risque de
causer des blessures aux personnes ou une défaillance
de l'outil.
N'utilisez jamais d'embouts émoussés ou
endommagés. Les embouts tranchants doivent être
manipulés avec précaution. Les embouts
endommagés risquent de se casser pendant l'emploi.
Les embouts émoussés nécessitent l'emploi de plus de
force pour pousser l'ouvrage, ce qui risque de causer la
rupture de l'embout.
Lorsque vous utilisez l'adaptateur du porte-outil,
vous devez régler et verrouiller la base de l'étau
avant de mettre l'outil en marche. Approchez
l'ouvrage de l'outil et assurez-vous qu'il y a
suffisamment de place au moins 150 mm (6 po)
entre votre main et l'embout en train de tourner. Tout
contact avec l'embout en train de tourner causerait une
blessure. L'adaptateur du porte-outil a été conçu de
façon à être utilisé en conjonction avec la base de l'étau
portable pour des applications telles que le ponçage, le
brossage, le polissage ou le meulage. D'autres
applications peuvent être associées à des dangers
contre lesquels il n'est pas possible d'assurer une
protection adéquate.
Si le côté d'un quelconque accessoire rotatif est utili
pour faire le travail, par exemple un tambour de
ponçage, il faut positionner l'ouvrage sur le côté de
l'accessoire qui tourne dans le sens contraire de
l'avance de l'ouvrage. Le placement de l'ouvrage sur le
côté de l'accessoire où le sens de l'avance de l'ouvrage
et le sens de rotation de l'accessoire sont les mêmes
risque de causer l'attraction de l'ouvrage par
l'accessoire en train de tourner et d'entraîner une perte
de contrôle pendant le fonctionnement de l'outil.
Ne mettez jamais l'outil en marche alors que
l'embout est engagé dans le matériau. Le bord
tranchant de l'embout risquerait de saisir le matériau et
d'entraîner une perte de contrôle de l'ouvrage.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du bâtiment
peuvent créer des poussres contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
gles de curité pour étau portable
AVERTISSEMENT
!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 8
-9-
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Après avoir changé l'embout ou effectué un autre
réglage, assurez-vous que l'écrou de serrage de la
douille et tous les autres dispositifs de glage sont
sers solidement. Un réglage insuffisamment serré de
l'outil risquerait de le faire basculer de façon
impvisible, causant ainsi une perte de contrôle, et les
composants non assujettis qui sont en train de tourner
seront projetés avec violence.
Ne touchez jamais l'embout pendant l'emploi ou
immédiatement après l'emploi. Un contact avec
l'embout en train de tourner causerait une blessure.
Même après la fin de son utilisation, l'embout est trop
chaud pour pouvoir être touc à main nue.
Ne laissez pas un outil en marche sans surveillance ;
mettez-le hors tension avant de vous en séparer. Pour
des raisons de sécurité, ne retirez l'outil que quand il
aura complètement arrêté de tourner.
PENSEZ EN TERME DE SÉCURI ! La sécurité est une
combinaison de BON SENS et de VIGILANCE de
l'opérateur à tous les instants pendant que l'outil est
utilisé.
Apprenez à conntre votre étau
POIGNÉE DE LA
VIS DE FIXATION
BOUTON DE
LIBÉRATION DE
LA BARRE
COULISSANTE
PARTIE SERRANTE
DE L'ÉTAU
BASE PIVOTANTE
PARTIE FIXE
DE L'ÉTAU
MÂCHOIRES DOUCES
VIS À SERRAGE À MAIN POUR
LA FIXATION DE LA BARRE
BARRE
COULISSANTE
ÉCROU DE LA
BASE
VIS À SERRAGE À
MAIN DE LA BASE
FIG. 1
Dremel Multi-Vise™
Accessoires inclus :
1. Adaptateur du porte-outil
2. Écrou d'accouplement
3. Clé
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 9
-10-
Placez la base pivotante sur la surface de travail. L'étau
Dremel Multi-Vise™ peut être utilisé sur des surfaces de
travail d'une épaisseur maximum de 2 1/2 po. Avant de
serrer la base pour l'assujettir à la surface de travail,
assurez-vous que toute la surface de la base tient
complètement sur la surface de travail. Assujettissez la
base sur la surface de travail en tournant la vis à serrage
à main de la base vers la droite (Fig. 2). Faites attention
de ne pas trop serrer la vis à serrage à main.
Si vous serrez trop la vis à
serrage à main, vous
risquez de rendre la plate-forme instable, ce qui
risque de causer une perte de contrôle et d'entraîner
des blessures.
Après que la base aura été assujettie, retirez le
capuchon en caoutchouc du bout de la barre
coulissante.
Le capuchon a été utilisé pour assujettir l'étau pendant
le transport et n'est pas nécessaire pour le
fonctionnement.
Après avoir retiré le capuchon en caoutchouc, faites
passer la mâchoire fixe de l'étau et la barre coulissante
à travers le trou en forme de diamant dans la partie
supérieure du logement de la rotule. Après avoir fait
passer la barre coulissante à travers le trou, placez la
partie serrante de l'étau sur l'extrémité ouverte de la
barre coulissante et faites-la glisser dessus. La partie
serrante de l'étau contient un mécanisme de
verrouillage qui empêche cette partie de l'étau de
glisser le long de la tige et d'en sortir sauf si le
bouton de libération est engagé. Enfin, serrez la vis à
serrage à main pour la fixation de la barre afin de
verrouiller la barre coulissante en place. Faites attention
de ne pas trop serrer la vis. Votre étau est maintenant
prêt à l'emploi.
Montage de l'étau
FIG. 3
FIG. 2
Fonctionnement de l'étau
ASSUJETTISSEMENT DE L'OUVRAGE
Lorsque le montage de l'étau est terminé, placez votre
ouvrage entre les mâchoires de l'étau et faites glisser la
partie serrante de l'étau jusqu'à ce que les mâchoires
tiennent l'ouvrage en place. Desserrez la vis à serrage à
main pour la fixation de la barre et faites glisser la barre
de fixation jusqu'à ce que l'ouvrage soit équilibré de
façon stable au-dessus de la base. Resserrez la vis à
serrage à main (Fig. 4).
Une fois que la barre coulissante est verrouillée en
place, utilisez la poignée de la vis de fixation pour faire
pression sur l'ouvrage et l'assujettir. Faites attention de
ne pas trop serrer les mâchoires car cela risquerait
d'endommager l'ouvrage. Des mâchoires douces sont
fournies pour assujettir les objetslicats.
Une utilisation dans une
position instable peut
causer une perte de contrôle et entraîner des
blessures.
ROTATION ET INCLINAISON DE L'ÉTAU
Après avoir assujetti l'étau sur la surface de travail et
avoir placé solidement l'ouvrage entre les mâchoires de
l'étau, tenez fermement la mâchoire fixe de l'étau et
tournez l'écrou de la base dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'étau se déplace
librement. Mettez alors l'étau dans la position désirée et
tournez l'écrou de la base dans le sens des aiguilles
d'une montre, à la main, jusqu'à ce que l'étau soit
solidement en place. L'étau tournera de 360° et
s'inclinera de chaque côté de 50°. N'UTILISEZ PAS DE
CLÉ POUR SERRER.
FIG. 4
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 10
ACCESSOIRE PORTE-OUTIL POUR EMPLOI AVEC LES
OUTILS ROTATIFS DREMEL MODÈLES 100, 200, 275,
285, 300, 395, 398, 400, 800, 3000, 4000, 8100,
8200, 8220 et 4200.
L'étau Dremel Multi-Vise™ comprend un adaptateur de
porte-outil qui transforme votre étau en porte-outil fixe
pour poncer, polir, meuler et brosser.
1. Retirez la partie fixe et la partie serrante de l'étau de
leur base pivotante.
2. Insérez l'adaptateur du porte-outil dans la tige de la
base. Serrez la vis à serrage à main pour la fixation de
la barre jusquce que l'adaptateur du porte-outil soit
verrouillé solidement dans la tige.
Positionnez bien l'arbre de
sortie de l'outil rotatif du
côté opposé à la vis à serrage à main (Fig. 6). Si
vous ne positionnez pas l'outil de cette manière, cela
risque de coincer des objets entre la vis à serrage à
main et l'embout de l'outil rotatif et d'entraîner des
blessures.
L'étau Dremel Multi-Visepeut également être utili
comme bride de serrage autonome. Pour retirer la
bride de serrage de la base, appuyez sur le bouton de
libération rapide et retirez la mâchoire de la barre
coulissante. Desserrez la vis à serrage rapide de la
bride de serrage et retirez la barre coulissante de la
base. L'étau peut désormais être utilisé comme une
bride de serrage pour assujettir des objets sur une
surface de travail ou bride de fixation autonome (Fig. 5).
CONSTRUCTION EN QUEUE D'ARONDE
La mâchoire fixe de l'étau comprend une queue
d'aronde sur la mâchoire fixe qui vous permet d'utiliser
les accessoires actuels de Dremel, tels que FlexLite™ et
Magnifier Light, ainsi que les futurs accessoires munis
d'adaptateurs en queue d'aronde (Fig. 5).
-11-
UTILISATION DES « RAINURES EN FORME DE V »
Les choires douces comme les mâchoires standard
ont des « rainures en forme de V » qui sont moulées
sur leurs faces et permettent de tenir solidement en
place des objets ronds et irréguliers. Pour tenir
solidement en place un objet rond ou de forme
irrégulière, placez cet objet dans les rainures en forme
de V horizontales ou verticales (selon la position dans
laquelle vous souhaitez tenir votre ouvrage). Faites
glisser les mâchoires en les rapprochant l'une de
l'autres jusqu'à ce que l'objet soit immobilisé. Tournez
la poignée de la vis de fixation pour assujettir l'objet et
appliquez de la pression. Faites attention de ne pas trop
serrer.
Ne tentez pas de souder
des matériaux ensemble
en utilisant cet étau. Les matériaux assujettis par
l'étau peuvent causer un assouplissement des
mâchoires et leur faire perdre leur intégrité de fixation
mécanique.
RETRAIT D'OBJETS DES MÂCHOIRES DE L'ÉTAU
Pour retirer des objets qui sont assujettis entre les
mâchoires de l'étau, commencez par tourner la poignée
de la vis de fixation dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre afin de réduire la pression sur l'objet.
Tout en tenant l'objet d'une main, appuyez sur le
bouton de libération rapide au-dessous de la poignée
de la vis de fixation et faite glisser la mâchoire de l'étau
dans le sens opposé à l'objet.
AVERTISSEMENT
!
Utilisation de la bride de serrage
Utilisation du porte-outil
FIG. 5
QUEUE
D'ARONDE
AVERTISSEMENT
!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 11
-12-
Remarque : les accessoires sont maintenus à leur
place dans l'outil par un système de douille de serrage.
L'accessoire peut être installé avant ou après
l'installation de l'outil rotatif dans le porte-outil.
1. Après avoir débranché l'outil et l'avoir mis en
position d'arrêt, retirez le capuchon du nez de votre
outil rotatif pour exposer le nez fileté. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton de verrouillage de l'arbre
tout en faisant tourner l'écrou de serrage de la douille
et l'arbre. Continuez à faire tourner l'écrou de serrage
de la douille et l'arbre jusqu'à ce que le verrou s'engage
et maintienne l'arbre en place.
2. Utilisez la clé de votre outil rotatif Dremel et tournez
l'écrou de serrage dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour le desserrer.
3. Relâchez le bouton de verrouillage de l'arbre.
4. Insérez l'accessoire dans la douille aussi
profondément que possible pour assurer une saisie
suffisante de l'accessoire et pour minimiser le risque
d'excentricité. N'insérez pas l'embout assez loin que
pour les cannelures risquent d'entrer en contact avec la
douille ou avec l'écrou de serrage de la douille afin
d'éviter d'ébrécher ou de fissurer l'embout.
5. Réengagez le bouton de verrouillage de l'arbre et
serrez l'écrou de serrage de la douille ; d'abord à la
main, puis en utilisant la clé jusqu'à ce que l'embout
soir maintenu solidement en place.
6. Enfilez le nez fileté à travers l'anneau ouvert de
l'adaptateur et placez l'écrou d'accouplement fourni sur
le nez fileté. Serrez l'écrou d'accouplement à la main
jusqu'à ce que l'écrou soit complètement fileté sur
l'outil, En utilisant la clé fournie, serrez à fond l'écrou
d'accouplement jusqu'à ce que l'outil rotatif soit
solidement en place.
FIG. 6
ADAPTATEUR DE
PORTE-OUTIL
ÉCROU
D'ACCOUPLEMENT
OUTIL ROTATIF
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 12
-13-
Votre produit Dremel est garanti contre les vices de mariau ou de façon pendant unlai de deux ans à compter de
la date d’achat. Dans l’hypothèse où le produit ne se conformerait pas à cette garantie écrite, veuillez procéder de la
façon suivante :
1. NE RAPPORTEZ PAS votre produit à l’endroit où vous l’avez acheté.
2. Emballez avec soin le produit seul, sans aucun autre article, et renvoyez-le, en port payé, accompagné :
A. d’une copie de votre justificatif d’achat daté (veuillez en garder une copie pour vous-même)
B. d’une déclaration écrite concernant la nature du problème
C. d’une indication de vos nom, adresse et numéro de téléphone, à l’adresse suivante :
CANADA
Giles Tool Agency
OU 47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
Nous vous recommandons d’assurer le paquet contre la perte ou les dommages en cours de route dont nous ne
pouvons assumer la responsabilité.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur enregistré d’origine. LES DOMMAGES AU PRODUIT RÉSULTANT DE
MANIPULATIONS ABUSIVES, D'ACCIDENTS, D'USAGES ABUSIFS, DE NÉGLIGENCE, DE RÉPARATIONS OU
D'ALTÉRATIONS NON AUTORISÉES, D'UTILISATION D’ACCESSOIRES NON APPROUVÉS OU D'AUTRES
CAUSES NON LIÉES AU MATÉRIAU OU À LA FAÇON NE SONT PAS COUVERTS PAR CETTE GARANTIE.
Aucun employé, mandataire, vendeur ou autre n’est autorisé à accorder des garanties au nom de Dremel. Si
l’inspection effectuée par Dremel révèle que le problème a été causé par un problème de matériau ou de façon
dans les limites de la garantie, Dremel réparera ou remplacera le produit gratuitement et renverra le produit en
port payé. Si elles peuvent être effectuées, les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou un usage
abusif, ou les réparations du produit une fois la période de garantie expirée, seront facturées aux tarifs réguliers
de l’usine.
DREMEL N’ACCORDE AUCUNE AUTRE GARANTIE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPLICITE OU IMPLICITE,
ET TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES DE COMMERCIALISATION ET D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER
EN PLUS DE L’OBLIGATION SUSVISÉE SONT REJETÉES PAR LES PRÉSENTES PAR DREMEL ET EXCLUES DE
CETTE GARANTIE LIMITÉE.
Cette garantie vous accorde certains droits précis, et vous pouvez également avoir d’autres droits qui varient d’un
endroit à un autre. L’obligation du garant se limite à réparer ou remplacer le produit. Le garant n’est responsable
d’aucun dommage accessoire ou indirect attribuable à de telles défaillances alléguées. Certaines juridictions ne
permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects ; il se peut donc que les
limitations ou l’exclusion qui précède ne s’appliquent pas à vous.
En ce qui concerne les prix et la façon de vous prévaloir de la garantie sur le territoire continental des États-Unis,
mettez-vous en contact avec votre distributeur Dremel local.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. dex. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantie limitée de Dremel®
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 13
ÉTATS-UNIS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
À L’EXTÉRIEUR DU TERRITOIRE CONTINENTAL DES ÉTATS-UNIS
Consultez votre distributeur local ou écrivez à Dremel :
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
-14-
Sujete firmemente la prensa de tornillo a una
plataforma o un banco de trabajo estable. Durante la
utilización, las plataformas o los bancos de trabajo
inestables pueden camibar de posición o inclinarse,
causando pérdida de control y lesiones.
Use proteccn de los ojos y una máscara antipolvo.
Utilice la herramienta solamente en un área bien
ventilada. La utilización de dispositivos de seguridad
personal y trabajar en un entorno seguro reducen el
riesgo de lesiones.
Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo no
tengan clavos ni otros objetos extraños. Cortar en un
clavo dañará la broca y puede hacer que la pieza de
trabajo salte, causando pérdida de control.
Antes de utilizar la herramienta, sujete firmemente la
pieza de trabajo entre las mandíbulas de la prensa de
tornillo. La sujeción de la pieza de trabajo le permite
usar las dos manos para controlar la herramienta. La
sujeción apropiada de la pieza de trabajo impedirá que
ésta se afloje.
Use las ranuras en "V" moldeadas en las mandíbulas
para soportar material redondo, tal como tubos o
varillas, cuando taladre. El material redondo, como
por ejemplo varillas de cola de milano, tuberías o tubos,
tiene tendencia a rodar mientras está siendo cortado y
puede hacer que la broca "penetre y se enganche" o que
la pieza de trabajo salte hacia usted.
Sujete firmemente la herramienta en el
portaherramienta antes de utilizarla. Si la herramienta
se afloja durante su utilización, tenderá a funcionar
alejándose del portaherramienta y se podría caer
mientras la broca n esté girando.
¡Sepa cómo apagar la herramienta! Posicione la
herramienta de manera que se pueda tener acceso fácil
al interruptor para apagarla rápidamente en una
emergencia.
Dirija el cordón alejándolo de la broca o del área de
corte. Cortar en cables eléctricos que tengan corriente
podría causar una descarga eléctrica, quemaduras o
electrocución.
No use guantes, corbatas ni ropa holgada durante la
utilización de la herramienta. Sujétese el pelo largo
dets de la cabeza o use una red para sujetar el pelo.
La ropa o el pelo se pueden enganchar en la broca que
gira y el resultado poda ser lesiones.
Seleccione la broca y la velocidad apropiadas para la
aplicación que desee realizar. No utilice brocas que
tengan un diámetro de corte que exceda la capacidad
de la herramienta. Si se sobrecarga la herramienta, el
resultado puede ser lesiones corporales o falla de la
herramienta.
No utilice nunca brocas desafiladas o dañadas. Las
brocas afiladas se deben manejar con cuidado. Las
brocas dañadas se pueden romper bruscamente
durante el uso. Las brocas desafiladas requieren más
fuerza para empujar la pieza de trabajo, lo cual puede
hacer que la broca se rompa.
Cuando utilice el adaptador de portaherramienta,
debe ajustar y bloquear la base de la prensa de
tornillo antes de encender la herramienta. Traiga la
pieza de trabajo hacia la herramienta y deje
suficiente espacio, al menos 150 mm (6"), entre la
mano y la broca que gira. El contacto con la broca que
gira causará lesiones. El adaptador de portaherramienta
fue diseñado para utilizarse en combinación con la base
de la prensa de tornillo portátil para realizar aplicaciones
de lijado, cepillado, pulido o amolado. Otras
aplicaciones pueden presentar peligros contra los que
no se puede proporcionar protección adecuada.
Si el lado de cualquier accesorio que gira se utiliza para
realizar el trabajo, por ejemplo un tambor de lijar, la
pieza de trabajo se debe posicionar en el lado del
accesorio que gira contra el sentido de avance de la
pieza de trabajo. Si se coloca la pieza de trabajo en el
lado del accesorio donde el sentido de avance y la
rotación del accesorio coinciden, el resultado podría ser
que el accesorio que gira tire de la pieza de trabajo y se
causerdida de control durante la operación.
No arranque nunca la herramienta cuando la broca
esté acoplada en el material. El borde de corte de la
broca puede agarrar el material, causando pérdida de
control de la pieza de trabajo.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada qmicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Normas de seguridad para la prensa de tornillo portil
ADVERTENCIA
!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 14
-15-
Después de cambiar las brocas o hacer cualquier otro
ajuste, asegúrese de que la tuerca del portapieza y
cualquier otro dispositivo de ajuste estén firmemente
apretados. Un ajuste flojo de la herramienta puede
hacer que ésta cambie de posición inesperadamente,
causando pérdida de control, y los componentes
giratorios flojos serán lanzados violentamente.
No toque nunca la broca durante el uso o
inmediatamente después de usarla. El contacto con la
broca causará lesiones y desps del uso la broca está
demasiado caliente como para tocarla con las manos.
No deje desatendida una herramienta en marcha;
apague la herramienta antes de irse. Solamente será
seguro retirar la herramienta una vez que ésta se haya
detenido por completo.
¡PIENSE EN LA SEGURIDAD! La seguridad es una
combinacn de SENTIDO COMÚN y ALERTA por parte
del operador en todo momento cuando se esté
utilizando la herramienta.
Familiarizacn con la prensa de tornillo
MANGO DEL
TORNILLO DE
FIJACIÓN
BOTÓN DE
LIBERACIÓN DEL
DESLIZADOR
ENSAMBLAJE DE LA
PARTE DE FIJACIÓN DE
LA PRENSA DE
TORNILLO
ENSAMBLAJE DE LA
BASE GIRATORIA
ENSAMBLAJE
DE LA PARTE
FIJA DE LA
PRENSA DE
TORNILLO
MANDÍBULAS BLANDAS
TORNILLO DE APRIETE
MANUAL DE LA ABRAZADERA
DE BARRA
BARRA
DESLIZANTE
TUERCA DE
LA BASE
TORNILLO DE APRIETE
MANUAL DE LA BASE
FIG. 1
Prensa de tornillo Dremel Multi-Vise™
Accesorios incluidos:
1. Adaptador de portaherramienta
2. Tuerca de unión
3. Llave de tuerca
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 15
SUJECIÓN DE LA PIEZA DE TRABAJO
Una vez que la prensa de tornillo esté ensamblada,
coloque la pieza de trabajo entre las mandíbulas de la
prensa de tornillo y deslice el ensamblaje de fijación sobre
ella hasta que las manbulas sujeten la pieza de trabajo.
Afloje el tornillo de apriete manual de la abrazadera de
barra y deslice la barra de fijacn hasta que la pieza de
trabajo es equilibrada igualmente sobre el ensamblaje de
la base. Reapriete el tornillo de apriete manual (Fig. 4).
Una vez que la barra deslizante esté bloqueada en su
sitio, use el mango del tornillo de fijacn para aplicar
presión a la pieza de trabajo y sujetarla firmemente.
Tenga cuidado de no apretar excesivamente las
mandíbulas, ya que esto podría dañar la pieza de
trabajo. Se proporcionan mandíbulas blandas para
sujetar objetos delicados.
La utilización en posición
desequilibrada puede causar
pérdida de control y lesiones.
ROTACIÓN E INCLINACIÓN DE LA PRENSA DE TORNILLO
Después de que la prensa de tornillo esté sujeta a la
superficie de trabajo y la pieza de trabajo esté sujeta en
las mandíbulas de la prensa de tornillo, sujete el
ensamblaje de mandíbula fijo y gire la tuerca de la base
en sentido contrario al de las agujas del reloj hasta que
el ensamblaje de la prensa de tornillo se mueva
libremente. Mueva el ensamblaje de la prensa de
tornillo hasta la posición deseada y gire la tuerca de la
base en el sentido de las agujas del reloj, con la mano,
hasta que el ensamblaje de la prensa de tornillo esté
sujeto firmemente. La prensa de tornillo gira360° y
se inclinará hacia cada un de los lados 50°. NO USE LA
LLAVE DE TUERCA PARA APRETARLO.
-16-
Coloque el ensamblaje de la base giratoria sobre la
superficie de trabajo. La prensa de tornillo Dremel
Multi-Visese puede utilizar en superficies de trabajo
de hasta 2-1/2" de grosor. Antes de apretar el
ensamblaje de la base en la superficie de trabajo,
aserese de que toda la superficie del ensamblaje de la
base esté completamente sobre la superficie de trabajo.
Sujete firmemente el ensamblaje de la base a la
superficie de trabajo girando el tornillo de apriete
manual de la base hacia la derecha (Fig. 2). Tenga
cuidado de no apretar excesivamente el tornillo de
apriete manual.
Un apriete excesivo el tornillo
de apriete manual puede dar
lugar a una plataforma inestable que podría producir
pérdida de control y lesiones.
Una vez que el ensamblaje de la base esté sujeto
firmemente, retire la tapa de goma del extremo de la
barra deslizante.
La tapa se utilizó para sujetar la prensa de tornillo
durante el transporte y no se necesita para utilizar la
prensa.
Después de quitar la tapa de goma, coloque el
ensamblaje de mandíbula fijo y la barra deslizante a
tras del agujero con forma de diamante ubicado en la
parte de arriba del casquillo esrico. Después de que la
barra deslizante haya atravesado el agujero, coloque el
ensamblaje de fijación sobre el extremo abierto de la
barra deslizante y deslícelo sobre ella. El ensamblaje
de fijación contiene un mecanismo de fijación que
impide que el ensamblaje se deslice hasta salirse de
la varilla, a menos que se acople el botón de
liberación rápida. Por último, apriete el tornillo de
apriete manual de la abrazadera de barra para bloquear
la barra deslizante en su sitio. Tenga cuidado de no
apretar excesivamente el tornillo de apriete manual. Una
vez hecho esto, la prensa de tornillo estará lista para
utilizarse (Fig. 3).
Ensamblaje de la prensa de tornillo
Utilización de la prensa de tornillo
FIG. 3
FIG. 2
FIG. 4
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 16
ADITAMENTO PORTAHERRAMIENTA PARA
UTILIZARSE CON LOS MODELOS DE HERRAMIENTA
ROTATORIA DREMEL 100, 200, 275, 285, 300, 395,
398, 400, 800, 3000, 4000, 8100, 8200, 8220 y
4200.
La prensa de tornillo Dremel Multi-Vise™ incluye un
adaptador de portaherramienta que transforma la
prensa de tornillo en un portaherramienta estacionario
para lijar, pulir, amolar y cepillar.
1. Retire de la base giratoria el ensamblaje de la parte
de fijación de la prensa de tornillo y el ensamblaje de la
parte fija de la prensa de tornillo.
2. Inserte el adaptador de portaherramienta en el
vástago del ensamblaje de la base. Apriete el tornillo de
apriete manual de la abrazadera de barra hasta que el
adaptador de portaherramienta esté bloqueado
firmemente en el vástago.
Asegúrese de que la posición
del eje de salida de la
herramienta rotatoria esté en el lado opuesto del
tornillo de apriete manual (Fig. 6). Si no se posiciona
la herramienta de esta manera, el resultado podría ser
que se incrusten objetos entre el tornillo de apriete
manual y la broca de la herramienta rotatoria,
causando lesiones.
El ensamblaje de la prensa de tornillo Dremel Multi-
Visetambién se puede utilizar como una abrazadera
de barra independiente. Para retirar la abrazadera de
barra del ensamblaje de la base, oprima el botón de
liberación rápida y retire la mandíbula de la barra
deslizante. Afloje el tornillo de apriete manual de la
abrazadera de barra y retire la barra deslizante del
ensamblaje de la base. Una vez hecho esto, la prensa
de tornillo se podrá utilizar como una abrazadera de
barra para sujetar objetos a una superficie de trabajo o
como una abrazadera independiente (Fig. 5).
DISPOSITIVO DE COLA DE MILANO
La mandíbula fija de la prensa de tornillo incluye un
dispositivo de cola de milano en el ensamblaje de
mandíbula fijo que le permite usar aditamentos Dremel
actuales, tales como la luz flexible FlexLite™ y la Luz
con lupa, así como aditamentos futuros que tengan
adaptadores de cola de milano (Fig. 5).
-17-
USO DE LAS "RANURAS EN V"
Tanto las mandíbulas blandas como las mandíbulas
normales tienen "ranuras en V" moldeadas en sus caras
que permiten sujetar firmemente objetos redondos e
irregulares. Para sujetar firmemente un objeto redondo
o con forma irregular, coloque el objeto en cualquiera
de las ranuras en V horizontales o verticales
(dependiendo de en qué posición desee sujetar la pieza
de trabajo). Deslice las mandíbulas juntándolas hasta
que el objeto quede sujeto en su sitio. Gire el mango
del tornillo de fijación para sujetar el objeto y aplicar
presión. Tenga cuidado de no apretarlo excesivamente.
No intente soldar materiales
juntos utilizando esta prensa de
tornillo. Los materiales sujetos por la prensa pueden
hacer que las abrazaderas se ablanden y pierdan
integridad de fijación mecánica.
RETIRADA DE OBJETOS DE LAS MANDÍBULAS DE LA
PRENSA DE TORNILLO
Para retirar objetos que estén sujetos en las
mandíbulas de la prensa de tornillo, comience girando
el tornillo del mango de fijación en sentido contrario al
de las agujas del reloj para reducir la presión sobre el
objeto. Mientras sujeta el objeto con una mano, oprima
el botón de liberación rápida ubicado debajo del tornillo
del mango de fijación y deslice la mandíbula de la
prensa de tornillo alejándola del objeto.
ADVERTENCIA
!
Utilización de la abrazadera de barra
Utilización del portaherramienta
FIG. 5
COLA DE MILANO
ADVERTENCIA
!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 17
-18-
Nota: Los accesorios se sujetan en la herramienta por
medio de un sistema de portapieza. El accesorio se
puede instalar antes o después de instalar la
herramienta rotatoria en el portaherramienta.
1. Con la herramienta desenchufada y el interruptor en
la posición de apagado, retire la tapa de la punta de su
herramienta rotatoria para dejar al descubierto la punta
roscada. Oprima y mantenga oprimido el botón de
fijación del eje mientras gira la tuerca del portapieza y
el eje. Siga rotando la tuerca del portapieza y el eje
hasta que el cierre se acople y sujete el eje.
2. Use la llave de tuerca de su herramienta rotatoria
Dremel y gire la tuerca del portapieza en sentido
contrario al de las agujas del reloj para aflojarla.
3. Suelte el botón de fijación del eje.
4. Inserte el accesorio en el portapieza tan
profundamente como sea posible para asegurarse de
que el accesorio es agarrado apropiadamente y para
minimizar el descentramiento. No introduzca la broca
tan profundamente que las estrías toquen el portapieza
o la tuerca del portapieza, para evitar mellar o agrietar
la broca.
5. Reacople el botón de fijación del eje y apriete la
tuerca del portapieza; primero con la mano y luego
utilizando la llave de tuerca hasta que la broca esté
sujeta firmemente.
6. Coloque la punta roscada a través del anillo abierto
del adaptador y coloque la tuerca de unión
suministrada en la pieza de punta roscada. Apriete a
mano la tuerca de unión hasta que dicha tuerca esté
completamente enroscada en la herramienta. Utilizando
la llave de tuerca suministrada, apriete la tuerca de
unión hasta que esté apretada y la herramienta
rotatoria esté firmemente sujeta en su sitio.
FIG. 6
ADAPTADOR DE
PORTAHERRAMIENTA
TUERCA DE
UNION
HERRAMIENTA
ROTATORIA
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 18
Notes:
Remarques :
Notas:
-19-
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 19
2610944292 03/2022
Su producto Dremel está garantizado contra defectos de material o de fabricación durante un período de dos años a
partir de la fecha de compra. En caso de que un producto no se ajuste a esta garantía escrita, por favor, tome las
medidas siguientes:
1. NO devuelva el producto al lugar de compra.
2. Empaquete el producto cuidadosamente y solo, sin otros arculos, y envíelo con el porte pagado junto con:
A. Una copia de la prueba de compra fechada (por favor, conserve una copia para usted).
B. Una explicacn por escrito de la naturaleza del problema.
C. Su nombre, direccn y número de teléfono a:
CANADÁ
Giles Tool Agency
O47 Granger Av.
Canada M1K 3K9 1-416-287-3000
Recomendamos que el paquete sea asegurado contra pérdida o daños durante el transporte por los cuales no
podemos ser responsables.
Esta garantía tiene validez únicamente para el comprador original inscrito. LOS DAÑOS AL PRODUCTO PRODUCIDOS
POR MANIPULACION INCORRECTA, ACCIDENTE, ABUSO, NEGLIGENCIA, REPARACIONES O ALTERACIONES NO
AUTORIZADAS, ACCE SORIOS NO APROBADOS U OTRAS CAUSAS NO RELACIONADAS CON PROBLEMAS DEL
MATERIAL O LA FABRICACION NO ESTAN CUBIERTOS POR ESTA GARANTIA.
Ninn empleado, agente, distribuidor, ni ninguna otra persona está autorizado a dar ninguna garantía en nombre de
Dremel. Si la inspección de Dremel demuestra que el problema fue causado por problemas con el material o la
fabricacn dentro de losmites de la garantía, Dremel reparao reemplazará el producto gratuitamente y devolverá
el producto con el porte pagado. Las reparaciones necesarias debido al desgaste normal o al abuso, o las
reparaciones de productos que se encuentren fuera del peodo de garantía, en caso de que se puedan realizar, se
cobrarán a precios de fábrica normales.
DREMEL NO DA NINGUNA OTRA GARANTIA DE NINGUN OTRO TIPO, EXPRESA O IMPLICITA, Y TODAS LAS
GARANTIAS IMPLICITAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPOSITO ESPECIFICO QUE EXCEDEN
LA OBLIGACION MENCIONADA ANTERIORMENTE QUEDAN POR LA PRESENTE RECHAZADAS POR PARTE DE
DREMEL Y ESTAN EXCLUIDAS DE ESTA GARANTIA LIMITADA.
Esta garantía le confiere a usted derechos legales espeficos y es posible que usted también tenga otros derechos
que varían de un estado a otro. La obligación del garante consiste únicamente en reparar o reemplazar el producto.
El garante no es responsable de ningún daño incidental o emergente debido a cualquiera de dichos defectos alegados.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o emergentes, por lo que es posible
que las limitaciones o la exclusión anteriores no sean aplicables en el caso de usted.
Para precios y cumplimiento de la garantía en los territorios continentales de los Estados Unidos, ngase en
contacto con el distribuidor local Dremel.
Exportado por: © Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056 -2230, E.U.A.
Importado a México por: Robert Bosch, S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405 - 50071 Toluca, Edo. dex. - xico
Tel. 052 (722) 279 2300 ext 1160 / Fax. 052 (722) 216-6656
Garantía limitada de Dremel®
!2610944292!
DM 2610944292 05-12_DM 2610944292 05-12 5/9/12 9:45 AM Page 20
ESTADOS UNIDOS
Robert Bosch Tool
Corporation Dremel Repairs
173 Lawrence 428 Dock #2
Walnut Ridge, AR 72476
FUERA DE LOS TERRITORIOS CONTINENTALES DE LOS EE.UU.
Vea al distribuidor local o escriba a:
Dremel Repairs 173 Lawrence 428 Dock #2 Walnut Ridge, AR 72476
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Dremel 2500 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues