Precautions before installation / Précautions avant l’installation
Precauciones antes de la instalación / Precauções antes da instalação
2018.1.24 D07338
Installation Guide / Guide d'installation
Guía de instalación / Guia de Instalação
●
Before installation, be sure to read this installation manual and the separate safety precautions sheet. Mount parts properly according to the directions.
●
Avant l'installation, veuillez bien lire ce manuel d'installation et la feuille séparée sur mesures de sécurité. Montez correctement les pièces conformément aux instructions.
●
Antes de realizar la instalación, asegúrese de leer este manual de instalación y la hoja de precauciones de seguridad entregada por separado. Monte las partes
correctamente de acuerdo con las instrucciones.
●
Antes da instalação, certifique-se de ler este manual de instalação e a folha sobre precauções de segurança que esta separada. Monte as peças corretamente, de
acordo com as instruções.
EN
●Voltage, rated power consumption, and maximum power consumption of the product are as noted in the table below. Wire and install the product correctly.
●La tension, la consommation électrique moyenne et la consommation électrique maximale du produit sont indiquées dans le tableau ci-dessous. Câblez et installez le produit
correctement.
●El voltaje, el consumo eléctrico medio y el consumo eléctrico máximo del producto son los especificados en la tabla inferior. Cablee e instale el producto correctamente.
●A tensão, o consumo de energia nominal e o consumo máximo de energia do produto seguem as indicações da tabela abaixo. Conecte e instale o produto corretamente.
Voltage
Tension
Voltaje
Voltagem
Rated power consumption
Consommation nominale
Consumo de energía nominal
Consumo de energia nominal
Maximum power consumption
Consommation électrique maximum
Consommation électrique maximum
Consumo máximo de energia
120 V 1274 W, 1288 W 1430 W, 1444 W
●Do not turn on the electricity and water supply for the product until installation work
is complete.
●Do not damage the connection components on the water supply hose (C-3).
●The water supply pressure ranges from 7.25 PSI (0.05 MPa) <dynamic> - 108.75 PSI
(0.75 MPa) <static>. Use the unit within the said pressure range.
If the water supply pressure is low, toilet bowl cleaning may not be performed.
●The temperature of the water supply should be within a range of 32-95°F (0 to 35°C).
Make sure the temperature is within this range.
●Working ambient temperature is within the range of 32-104°F (0 to 40°C). Make sure
the temperature is within this range.
●Do not use water supply hoses (C-3) and junction valve (A-8) other than those
supplied with the product.
*Because a water flow test is conducted on each product at the factory, water may
remain inside the product. This water does not indicate a problem with the product.
●Check that the product is electrically grounded appropriately. (If a ground is not
installed, a breakdown or electrical current leak may result in electrical shock.)
●
Prepare an outlet position in advance that conforms to the regulations in your country.
ES
●No conecte la electricidad ni el suministro de agua para el producto hasta haber
terminado el trabajo de instalación.
●No dañe los extremos de conexión de la manguera de suministro de agua (C-3).
●
La rango de presión de suministro de agua varía entre 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinámica>
y 108,75 PSI (0,75 MPa) <estática>. Use la unidad dentro de dicho rango de presión.
Si la presión del suministro de agua es baja, es posible que no se realice la limpieza
de la taza del inodoro.
●La temperatura del suministro de agua debe estar dentro de un rango de 32 a 95°F
(0 a 35°C). Asegúrese de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
●La temperatura ambiente de trabajo es de entre 32 a 104°F (0 a 40°C). Asegúrese
de que la temperatura se encuentre dentro de este rango.
●No use otras mangueras de suministro de agua (C-3) y dispositivos de unión (A-8)
que no sean los incluidos con el producto.
*Debido a que en fábrica se realiza una prueba de circulación de agua, es posible
que quede agua dentro del producto. Esto no significa que haya algún problema
con el producto.
●Verifique que esté instalada la conexión a tierra correcta. (Si la conexión a tierra no
está instalada y se produce una interrupción del servicio o una fuga de corriente
eléctrica, puede presentarse una descarga eléctrica).
●Prepare con anterioridad un lugar para el tomacorriente, que cumpla con las normas
de su país.
FR
●Ne mettez en marche l'alimentation électrique et l'alimentation en eau du produit que
lorsque tous les autres travaux d'installation sont terminés.
●N'endommagez pas les extrémités de branchement du flexible d'alimentation en eau
(C-3).
●La plage de pression d'alimentation en eau est comprise entre 7,25 PSI (0,05 MPa)
<dynamique> et 108,75 PSI (0,75 MPa) <statique>.
Utilisez l'unité dans la plage de pression indiquée. Si la pression d'alimentation en
eau est faible, le nettoyage de la cuvette des toilettes pourrait ne pas fonctionner.
●La température de l'alimentation en eau devrait se trouver dans une plage de 32 à
95°F (0 à 35°C). Assurez-vous que la température se trouve dans cette plage.
●La température ambiante de fonctionement varie entre 32 à 104°F (0 à 40°C).
Assurez-vous que la température est dans cette zone.
●N'utilisez pas de tuyau souple d'alimentation en eau (C-3) et la soupape de jonction
(A-8) autres que celles fournies avec le produit.
*Compte tenu du fait que chaque produit subit un test d'écoulement de l'eau en
usine, il peut rester de l'eau dans le produit. La présence de l'eau n'indique pas une
anomalie du produit.
●Vérifiez qu'une mise à la terre appropriée soit installée. (Si la mise à la terre n'est
pas installée, en cas de panne ou de fuite de courant électrique, l'absence de mise à
la terre pourrait engendrer un choc électrique.)
●Disposez d'avance une prise conforme aux réglementations de votre pays.
PT
●Não ligue a eletricidade e o fornecimento de água para o produto até que todos os
trabalhos de instalação estejam concluídos.
●Não danifique as extremidades de conexão da mangueira de fornecimento de água
(C-3).
●
A pressão de fornecimento de água varia de 7,25 PSI (0,05 MPa) <dinâmica> - 108,75
PSI (0,75 MPa) <estática>. Utilize a unidade dentro do intervalo de pressão especificado.
Não se pode dar descarga no vaso se a pressão do fornecimento de água estiver baixa.
●A temperatura do fornecimento de água deve estar dentro do intervalo de 32 a 95°F
(0 a 35°C). Certifique-se de que a temperatura esteja dentro deste intervalo.
●A temperatura do ambiente de funcionamento é de 32 a 104°F (0 a 40°C).
Certifique-se de que a temperatura esteja dentro deste intervalo.
●Não use mangueiras de fornecimento de água (C-3) e válvulas de junção (A-8) que
não sejam as fornecidas com o produto.
*Como um teste de fluxo de água é realizado em cada produto na fábrica, um pouco
de água pode permanecer no interior do produto. Essa água não indica um
problema com o produto.
●Verifique se o aterramento adequado foi instalado. (Se não houver aterramento, no
caso de defeito ou de fuga de corrente elétrica, a falta de aterramento poderá
provocar choque elétrico.)
●
Prepare uma posição de tomada antecipadamente, de acordo com os regulamentos
do seu país.
Included parts / Pièces incluses / Partes incluidas / Peças incluídas
Required items
Outils nécessaires
Herramientas necesarias
Itens necessários
Part diagram / Pièces diagramme
Diagrama de partes / Diagrama de peças
Symbols and their meanings
Signification des indications
Significado de las indicaciones
Símbolos e significados
B-1 B-3B-2
B-5 B-6 B-7
B-4
:
Tasks that must be conducted by the installer.
Les tâches doivent être effectuées par
l'installateur.
Tareas que deben ser realizadas por el instalador.
Tarefas que devem ser realizadas pelo instalador.
:
Actions that the Washlet should perform
automatically.
Actions que le Washlet devrait effectuer
automatiquement.
Acciones que el Washlet debe realizar
automáticamente.
Ações que o Washlet deve realizar
automaticamente.
:
Work flow direction.
Flux de travail.
Dirección del flujo de trabajo.
Sentido do fluxo do trabalho.
:
Visual confirmation required.
Confirmation visuelle requise.
Trabajo que se debe verificar.
É preciso confirmar visualmente.
*Please choose if you would like anti-theft parts for remote control (A-6) and a remote control operation guide
(A-12) installed before starting installation. Please keep these if it is not installed.
*Veuillez choisir si vous voulez que des pièces antivol pour la commande à distance (A-6) et un guide de
fonctionnement de la commande à distance (A-12) soient installés avant de commencer l'installation.
*Elija si quiere que se instalen las piezas antirrobo para el control remoto (A-6) y una guía de funcionamiento
del control remoto (A-12) antes de comenzar esta instalación. Consérvelas si no quiere instalarlas.
*Escolha se deseja que que peças antirroubo para o controle remoto (A-6) e um guia operacional do controle
remoto (A-12) sejam instaladas antes de iniciar o trabalho. Guarde-as caso não forem instaladas.
A-1
A-3 A-4 A-5
A-7
A-9
A-10 A-11 A-12
A-8
A-6, A-12
A-2
Anti-theft parts for remote control
Pièces antivol pour télécommande
Partes antirrobo para el control remoto
Peças anti-roubo para controle remoto
A-6
Use a soft cloth (B-4) to prevent damage
to the product.
Utilisez un chiffon doux (B-4) pour éviter
l'endommagement du produit.
Use un trapo suave (B-4) para evitar
dañar el producto.
Use um pano macio (B-4) para prevenir
danos ao produto.
×2
C-5
C-1
C-2
C-4
C-3
A-8
21-21/32"
(550 mm)
9-7/8"
(250 mm)
9-7/8"
(250 mm)
9-7/8"
(250 mm)
7-7/8"
(200 mm)
3-15/16"
(100 mm)