Miller MATIC 212 AUTOSET Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Procédés
Description
Source d’alimentation pour le soudage
à l’arc et dévidoir
OM-238 118F/fre 201201
www.MillerWelds.com
Millermatic 212
Auto-Set
R
Soudage fil fourré
MIG
MANUEL DE L’UTILISATEUR
Félicitations et merci d’avoir choisi Miller. Dès maintenant, vous pouvez fai-
re votre travail, comme il faut. Nous savons que vous n’avez pas le temps de
faire autrement.
C’est pourquoi Niels Miller, quand il a commencé à fabriquer les postes à
souder à l’arc en 1929, s’efforçait de fournir des produits de qualité
supérieure destinés à offrir des performances optimales pendant de longues
années. Comme vous, ses clients exigeaient les meilleurs produits disponible
sur le marché.
Aujourd’hui, la tradition continue grâce aux gens qui fabriquent et vendent
les produits Miller. L’engagement de fournir le matériel et le service
répondant aux même exigences rigoureuses de qualité et de valeur qu’en
1929 demeure inchangé.
Ce manuel de l’utilisateur est destiné à vous aider à profiter le mieux de vos
produits Miller. Veuillez prendre le temps de lire les précautions de sécurité.
Elles vous aident à vous protéger contre des dangers éventuels au travail.
Miller vous permet une installation rapide et l’exploitation facile.
Convenablement entretenu, le matériel Miller vous
assure des performances fiables pendant de longues
années. Si la réparation de l’appareil s’avère
nécessaire, le chapitre sur le dépannage vous aide à
faire un diagnostic rapide. En vous référant ensuite
à la liste des pièces détachées, vous pouvez trouver
exactement la (les) pièce(s) nécessaire(s) au
dépannage. Vous trouverez également les
informations concernant la garantie et l’entretien
de votre appareil.
Miller est le premier
fabricant de matériel de
soudage aux États-Unis à
être certifié conforme au
système d’assurance du
contrôle de la qualité ISO
9001.
Miller Electric fabrique une gamme complète
de machines à souder et d’équipements liés au
soudage. Pour des renseignements sur les autres produits Miller,
adressez-vous à votre distributeur local Miller pour obtenir le catalogue le
plus récent sur toute la gamme, ou les feuilles techniques de chaque produit.
Miller, votre partenaire soudage!
Chaque source de
soudage Miller bénéficie
d’une garantie “sans
soucis”
Table des matières
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION 1..........................
1-1. Symboles utilisés 1....................................................................
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc 1.....................................................
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance 3.....
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements 4..............................................
1-5. Principales normes de sécurité 5.........................................................
1-6. Informations relatives aux CEM 5........................................................
SECTION 2 DEFINITIONS 7.................................................................
2-1. Symboles et définitions 7...............................................................
SECTION 3 INSTALLATION 7................................................................
3-1. Source d’alimentation pour le soudage et caractéristiques du pistolet MIG 7.....................
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe 8......................
3-3. Courbes tension / ampérage 8...........................................................
3-4. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles* 9...........................
3-5. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage 10..............................
3-6. Installation du câble et prise de masse 10...................................................
3-7. Mise en place de la torche de soudage 11..................................................
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil 11...................................
3-9. Raccordement d’une torche 12............................................................
3-10. Installation de l’alimentation de gaz 14.....................................................
3-11. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu 15...............................
3-12. Positionnement des cavaliers 16..........................................................
3-13. Guide d’entretien électrique 16............................................................
3-14. Choix d’un emplacement et branchement du courant d’alimentation 17..........................
3-15. Enfiler le fil de soudage 18...............................................................
SECTION 4 FONCTIONNEMENT 19...........................................................
4-1. Commandes 19........................................................................
4-2. Interrupteur principal 20..................................................................
4-3. Réglage de la vitesse de dévidage 20......................................................
4-4. Paramètres de soudage 22...............................................................
SECTION 5 MAINTENANCE & DETECTION DES PANNES 24.....................................
5-1. Maintenance de routine 24...............................................................
5-2. Protection du moteur d’entraînement, protection du tube contact contre les courts-circuits 24........
5-3. Montage du galet d’entraînement et du guide-fil d’entrée 24....................................
5-4. Alignement des galets d’entraînement et du guide-fil 25.......................................
5-5. Témoin de diagnostic 25.................................................................
5-6. Dépannage 26.........................................................................
SECTION 6 SCHEMA ELECTRIQUE 28........................................................
SECTION 7 DIRECTIVES POUR LE SOUDAGE MIG (GMAW) 30..................................
7-1. Raccordements habituels pour le procédé MIG 30...........................................
7-2. Réglages courants des commandes pour procédé MIG 31....................................
7-3. Maintien et positionnement de la torche de soudage 32.......................................
7-4. Conditions affectant la forme du cordon de soudure 33........................................
7-5. Mouvement de la torche pendant le soudage 34.............................................
7-6. Caractéristiques du cordon de soudure défectueux 34........................................
7-7. Caractéristiques du bon cordon de soudure 34..............................................
7-8. Dépannage du soudage Projections excessives 35.........................................
7-9. Dépannage du soudage Porosité 35......................................................
7-10. Dépannage du soudage Pénétration Excessive 36.........................................
7-11. Dépannage du soudage Manque de pénétration 36.........................................
7-12. Dépannage du soudage Fusion incomplète 36.............................................
7-13. Dépannage du soudage Fusion traversante 37.............................................
7-14. Dépannage du soudage Ondulation du cordon 37..........................................
Table des matières
7-15. Dépannage du soudage Déformation 37..................................................
7-16. Gaz protecteurs courants pour le soudage MIG 38...........................................
7-17. Guide détection des pannes pour l’équipement semi-automatique de soudure 38..................
SECTION 8 LISTE DES PIECES 40............................................................
GARANTIE
OM-238 118 Page 1
SECTION 1 CONSIGNES DE SÉCURITÉ LIRE AVANT UTILISATION
fre_som_201110
7
Pour écarter les risques de blessure pour vousmême et pour autrui — lire, appliquer et ranger en lieu sûr ces consignes relatives
aux précautions de sécurité et au mode opératoire.
1-1. Symboles utilisés
DANGER! Indique une situation dangereuse qui si on
l’évite pas peut donner la mort ou des blessures graves.
Les dangers possibles sont montrés par les symboles
joints ou sont expliqués dans le texte.
Indique une situation dangereuse qui si on l’évite pas
peut donner la mort ou des blessures graves. Les dan-
gers possibles sont montrés par les symboles joints ou
sont expliqués dans le texte.
NOTE Indique des déclarations pas en relation avec des blessures
personnelles.
. Indique des instructions spécifiques.
Ce groupe de symboles veut dire Avertissement! Attention! DANGER
DE CHOC ELECTRIQUE, PIECES EN MOUVEMENT, et PIECES
CHAUDES. Consulter les symboles et les instructions ci-dessous y
afférant pour les actions nécessaires afin d’éviter le danger.
1-2. Dangers relatifs au soudage à l’arc
Les symboles représentés ci-dessous sont utilisés dans ce ma-
nuel pour attirer l’attention et identifier les dangers possibles. En
présence de l’un de ces symboles, prendre garde et suivre les
instructions afférentes pour éviter tout risque. Les instructions
en matière de sécurité indiquées ci-dessous ne constituent
qu’un sommaire des instructions de sécurité plus complètes
fournies dans les normes de sécurité énumérées dans la Sec-
tion 1-5. Lire et observer toutes les normes de sécurité.
Seul un personnel qualifié est autorisé à installer, faire fonc-
tionner, entretenir et réparer cet appareil.
Pendant le fonctionnement, maintenir à distance toutes les
personnes, notamment les enfants de l’appareil.
UNE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE peut
entraîner la mort.
Le contact d’organes électriques sous tension peut
provoquer des accidents mortels ou des brûlures
graves. Le circuit de l’électrode et de la pièce est
sous tension lorsque le courant est délivré à la
sortie. Le circuit d’alimentation et les circuits inter-
nes de la machine sont également sous tension
lorsque l’alimentation est sur Marche. Dans le mode
de soudage avec du fil, le fil, le dérouleur, le bloc de
commande du rouleau et toutes les parties métalli-
ques en contact avec le fil sont sous tension
électrique. Un équipement installé ou mis à la terre
de manière incorrecte ou impropre constitue un
danger.
D Ne pas toucher aux pièces électriques sous tension.
D Porter des gants isolants et des vêtements de protection secs et
sans trous.
D S’isoler de la pièce à couper et du sol en utilisant des housses ou
des tapis assez grands afin d’éviter tout contact physique avec la
pièce à couper ou le sol.
D Ne pas se servir de source électrique à courant électrique dans les
zones humides, dans les endroits confinés ou là où on risque de
tomber.
D Se servir d’une source électrique à courant électrique UNIQUE-
MENT si le procédé de soudage le demande.
D Si l’utilisation d’une source électrique à courant électrique s’avère
nécessaire, se servir de la fonction de télécommande si l’appareil
en est équipé.
D D’autres consignes de sécurité sont nécessaires dans les condi-
tions suivantes : risques électriques dans un environnement
humide ou si l’on porte des vêtements mouillés ; sur des structures
métalliques telles que sols, grilles ou échafaudages ; en position
coincée comme assise, à genoux ou couchée ; ou s’il y a un risque
élevé de contact inévitable ou accidentel avec la pièce à souder ou
le sol. Dans ces conditions, utiliser les équipements suivants,
dans l’ordre indiqué : 1) un poste à souder DC à tension constante
(à fil), 2) un poste à souder DC manuel (électrode) ou 3) un poste à
souder AC à tension à vide réduite. Dans la plupart des situations,
l’utilisation d’un poste à souder DC à fil à tension constante est re-
commandée. En outre, ne pas travailler seul !
D Couper l’alimentation ou arrêter le moteur avant de procéder à l’in-
stallation, à la réparation ou à l’entretien de l’appareil. Déverrouiller
l’alimentation selon la norme OSHA 29 CFR 1910.147 (voir nor-
mes de sécurité).
D Installez, mettez à la terre et utilisez correctement cet équipement
conformément à son Manuel d’Utilisation et aux réglementations
nationales, gouvernementales et locales.
D Toujours vérifier la terre du cordon d’alimentation. Vérifier et
s’assurer que le fil de terre du cordon d’alimentation est bien
raccordé à la borne de terre du sectionneur ou que la fiche du
cordon est raccordée à une prise correctement mise à la terre.
D En effectuant les raccordements d’entrée, fixer d’abord le conduc-
teur de mise à la terre approprié et contre-vérifier les connexions.
D Les câbles doivent être exempts d’humidité, d’huile et de graisse;
protégezles contre les étincelles et les pièces métalliques
chaudes.
D Vérifier fréquemment le cordon d’alimentation afin de s’assurer
qu’il n’est pas altéré ou à nu, le remplacer immédiatement s’il l’est.
Un fil à nu peut entraîner la mort.
D L’équipement doit être hors tension lorsqu’il n’est pas utilisé.
D Ne pas utiliser des câbles usés, endommagés, de grosseur insuffi-
sante ou mal épissés.
D Ne pas enrouler les câbles autour du corps.
D Si la pièce soudée doit être mise à la terre, le faire directement
avec un câble distinct.
D Ne pas toucher l’électrode quand on est en contact avec la pièce,
la terre ou une électrode provenant d’une autre machine.
D Ne pas toucher des porte électrodes connectés à deux machines
en même temps à cause de la présence d’une tension à vide dou-
blée.
D N’utiliser qu’un matériel en bon état. Réparer ou remplacer sur-le-
champ les pièces endommagées. Entretenir l’appareil conformé-
ment à ce manuel.
D Porter un harnais de sécurité si l’on doit travailler au-dessus du sol.
D S’assurer que tous les panneaux et couvercles sont correctement
en place.
D Fixer le câble de retour de façon à obtenir un bon contact métal-
métal avec la pièce à souder ou la table de travail, le plus près pos-
sible de la soudure.
D Isoler la pince de masse quand pas mis à la pièce pour éviter le
contact avec tout objet métallique.
D Ne pas raccorder plus d’une électrode ou plus d’un câble de
masse à une même borne de sortie de soudage. Débrancher le
câble pour le procédé non utilisé.
OM-238 118 Page 2
Il reste une TENSION DC NON NÉGLIGEABLE dans
les sources de soudage onduleur UNE FOIS
l’alimentation coupée.
D Arrêter les convertisseurs, débrancher le courant électrique et
décharger les condensateurs d’alimentation selon les instructions
indiquées dans la partie Entretien avant de toucher les pièces.
LES PIÈCES CHAUDES peuvent
provoquer des brûlures.
D Ne pas toucher à mains nues les partie
s
chaudes.
D Prévoir une période de refroidissement avant d
e
travailler à l’équipement.
D Ne pas toucher aux pièces chaudes, utiliser les outils recomman
-
dés et porter des gants de soudage et des vêtements épais pou
r
éviter les brûlures.
LES FUMÉES ET LES GAZ peuvent
être dangereux.
Le soudage génère des fumées et des gaz. Leur
inhalation peut être dangereux pour votre santé.
D Eloigner votre tête des fumées. Ne pas respirer les fumées.
D À l’intérieur, ventiler la zone et/ou utiliser une ventilation forcée au
niveau de l’arc pour l’évacuation des fumées et des gaz de
soudage.
D Si la ventilation est médiocre, porter un respirateur anti-vapeurs
approuvé.
D Lire et comprendre les spécifications de sécurité des matériaux
(MSDS) et les instructions du fabricant concernant les métaux, les
consommables, les revêtements, les nettoyants et les dégrais-
seurs.
D Travailler dans un espace fermé seulement s’il est bien ventilé ou
en portant un respirateur à alimentation d’air. Demander toujours à
un surveillant dûment formé de se tenir à proximité. Des fumées et
des gaz de soudage peuvent déplacer l’air et abaisser le niveau
d’oxygène provoquant des blessures ou des accidents mortels.
S’assurer que l’air de respiration ne présente aucun danger.
D Ne pas souder dans des endroits situés à proximité d’opérations
de dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
les rayons de l’arc peuvent réagir en présence de vapeurs et for-
mer des gaz hautement toxiques et irritants.
D Ne pas souder des métaux munis d’un revêtement, tels que l’acier
galvanisé, plaqué en plomb ou au cadmium à moins que le revête-
ment n’ait été enlevé dans la zone de soudure, que l’endroit soit
bien ventilé, et en portant un respirateur à alimentation d’air. Les
revêtements et tous les métaux renfermant ces éléments peuvent
dégager des fumées toxiques en cas de soudage.
LES RAYONS DE L’ARC peuvent
provoquer des brûlures dans les
yeux et sur la peau.
Le rayonnement de l’arc du procédé de soudag
e
génère des rayons visibles et invisibles intense
(ultraviolets et infrarouges) susceptibles de provoquer des brûlure
dans les yeux et sur la peau. Des étincelles sont projetées pendant l
e
soudage.
D Porter un casque de soudage approuvé muni de verres filtrants
approprié pour protéger visage et yeux pour protéger votre visage
et vos yeux pendant le soudage ou pour regarder (voir ANSI Z49.1
et Z87.1 énuméré dans les normes de sécurité).
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux même sous
votre casque.
D Avoir recours à des écrans protecteurs ou à des rideaux pour
protéger les autres contre les rayonnements les éblouissements
et les étincelles ; prévenir toute personne sur les lieux de ne pas
regarder l’arc.
D Porter des vêtements confectionnés avec des matières résistan-
tes et ignifuges (cuir, coton lourd ou laine) et des bottes de
protection.
LE SOUDAGE peut provoquer un
incendie ou une explosion.
Le soudage effectué sur des conteneurs fermés tels
que des réservoirs, tambours ou des conduites peut
provoquer leur éclatement. Des étincelles peuvent
être projetées de l’arc de soudure. La projection d’étincelles, des
pièces chaudes et des équipements chauds peut provoquer des
incendies et des brûlures. Le contact accidentel de l’électrode avec
des objets métalliques peut provoquer des étincelles, une explosion,
un surchauffement ou un incendie. Avant de commencer le soudage,
vérifier et s’assurer que l’endroit ne présente pas de danger.
D Déplacer toutes les substances inflammables à une distance de
10,7 m de l’arc de soudage. En cas d’impossibilité les recouvrir
soigneusement avec des protections homologués.
D Ne pas souder dans un endroit là où des étincelles peuvent tomber
sur des substances inflammables.
D Se protéger et d’autres personnes de la projection d’étincelles et
de métal chaud.
D Des étincelles et des matériaux chauds du soudage peuvent
facilement passer dans d’autres zones en traversant de petites
fissures et des ouvertures.
D Surveiller tout déclenchement d’incendie et tenir un extincteur à
proximité.
D Le soudage effectué sur un plafond, plancher, paroi ou séparation
peut déclencher un incendie de l’autre côté.
D Ne pas effectuer le soudage sur des conteneurs fermés tels que
des réservoirs, tambours, ou conduites, à moins qu’ils n’aient été
préparés correctement conformément à AWS F4.1 et AWS A6.0
(voir les Normes de Sécurité).
D Ne soudez pas si l’air ambiant est chargé de particules, gaz, ou va-
peurs inflammables (vapeur d’essence, par exemple).
D Brancher le câble de masse sur la pièce le plus près possible de la
zone de soudage pour éviter le transport du courant sur une
longue distance par des chemins inconnus éventuels en provo-
quant des risques d’électrocution, d’étincelles et d’incendie.
D Ne pas utiliser le poste de soudage pour dégeler des conduites ge-
lées.
D En cas de non utilisation, enlever la baguette d’électrode du porte-
électrode ou couper le fil à la pointe de contact.
D Porter des vêtements de protection dépourvus d’huile tels que des
gants en cuir, une chemise en matériau lourd, des pantalons sans
revers, des chaussures hautes et un couvre chef.
D Avant de souder, retirer toute substance combustible de vos po-
ches telles qu’un allumeur au butane ou des allumettes.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Une fois le travail achevé, assurezvous qu’il ne reste aucune
trace d’étincelles incandescentes ni de flammes.
D Utiliser exclusivement des fusibles ou coupecircuits appropriés.
Ne pas augmenter leur puissance; ne pas les ponter.
D Suivre les recommandations dans OSHA 1910.252(a)(2)(iv) et
NFPA 51B pour les travaux à chaud et avoir de la surveillance et un
extincteur à proximité.
DES PIECES DE METAL ou DES
SALETES peuvent provoquer des
blessures dans les yeux.
D Le soudage, l’écaillement, le passage de la pièce à la brosse en
fil de fer, et le meulage génèrent des étincelles et des particules
métalliques volantes. Pendant la période de refroidissement des
soudures, elles risquent de projeter du laitier.
D Porter des lunettes de sécurité avec écrans latéraux ou un écran
facial.
OM-238 118 Page 3
LES ACCUMULATIONS DE GAZ
risquent de provoquer des blessures
ou même la mort.
D Fermer l’alimentation du gaz comprimé en cas
de non utilisation.
D Veiller toujours à bien aérer les espaces confi-
nés ou se servir d’un respirateur d’adduction
d’air homologué.
Les CHAMPS ÉLECTROMAGNÉTIQUES (CEM)
peuvent affecter les implants médicaux.
D Les porteurs de stimulateurs cardiaques et
autres implants médicaux doivent rester à
distance.
D Les porteurs d’implants médicaux doivent consulter leur
médecin et le fabricant du dispositif avant de s’approcher de la
zone se déroule du soudage à l’arc, du soudage par points, du
gougeage, de la découpe plasma ou une opération de chauffage
par induction.
LE BRUIT peut endommager l’ouïe.
Le bruit des processus et des équipements peut
affecter l’ouïe.
D Porter des protections approuvées pour les
oreilles si le niveau sonore est trop élevé.
Les bouteilles de gaz comprimé contiennent du gaz
sous haute pression. Si une bouteille est
endommagée, elle peut exploser. Du fait que les
bouteilles de gaz font normalement partie du
procédé de soudage, les manipuler avec
précaution.
LES BOUTEILLES peuvent exploser
si elles sont endommagées.
D Protéger les bouteilles de gaz comprimé d’une chaleur excessive,
des chocs mécaniques, des dommages physiques, du laitier, des
flammes ouvertes, des étincelles et des arcs.
D Placer les bouteilles debout en les fixant dans un support station-
naire ou dans un porte-bouteilles pour les empêcher de tomber ou
de se renverser.
D Tenir les bouteilles éloignées des circuits de soudage ou autres
circuits électriques.
D Ne jamais placer une torche de soudage sur une bouteille à gaz.
D Une électrode de soudage ne doit jamais entrer en contact avec
une bouteille.
D Ne jamais souder une bouteille pressurisée risque d’explosion.
D Utiliser seulement des bouteilles de gaz comprimé, régulateurs,
tuyaux et raccords convenables pour cette application spécifique;
les maintenir ainsi que les éléments associés en bon état.
D Détourner votre visage du détendeur-régulateur lorsque vous
ouvrez la soupape de la bouteille.
D Le couvercle du détendeur doit toujours être en place, sauf lorsque
la bouteille est utilisée ou qu’elle est reliée pour usage ultérieur.
D Utiliser les équipements corrects, les bonnes procédures et suffi-
samment de personnes pour soulever et déplacer les bouteilles.
D Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement connexe et le dépliant P-1 de la CGA (Compressed
Gas Association) mentionné dans les principales normes de sécu-
rité.
1-3. Dangers supplémentaires en relation avec l’installation, le fonctionnement et la maintenance
Risque D’INCENDIE OU
D’EXPLOSION.
D Ne pas placer l’appareil sur, au-dessus ou
à proximité de surfaces inflammables.
D Ne pas installer l’appareil à proximité de pro-
duits inflammables.
D Ne pas surcharger l’installation électrique s’assurer que
l’alimentation est correctement dimensionnée et protégée avant
de mettre l’appareil en service.
LA CHUTE DE L’ÉQUIPEMENT peut
provoquer des blessures.
D Utiliser l’anneau de levage uniquement pour
soulever l’appareil, NON PAS les chariots, les
bouteilles de gaz ou tout autre accessoire.
D Utiliser un équipement de levage de capacité
suffisante pour lever l’appareil.
D En utilisant des fourches de levage pour déplacer l’unité, s’assu-
rer que les fourches sont suffisamment longues pour dépasser
du côté opposé de l’appareil.
D Tenir l’équipement (câbles et cordons) à distance des véhicules
mobiles lors de toute opération en hauteur.
D Suivre les consignes du Manuel des applications pour l’équation
de levage NIOSH révisée (Publication Nº94–110) lors du levage
manuelle de pièces ou équipements lourds.
L’EMPLOI EXCESSIF peut
SURCHAUFFER L’ÉQUIPEMENT.
D Prévoir une période de refroidissement ; res-
pecter le cycle opératoire nominal.
D Réduire le courant ou le facteur de marche
avant de poursuivre le soudage.
D Ne pas obstruer les passages d’air du poste.
LES ÉTINCELLES PROJETÉES
peuvent provoquer des blessures.
D Porter un écran facial pour protéger le visage e
t
les yeux.
D Affûter l’électrode au tungstène uniquement à l
a
meuleuse dotée de protecteurs. Cett
e
manœuvre est à exécuter dans un endroit sû
r
lorsque l’on porte l’équipement homologué d
e
protection du visage, des mains et du corps.
D Les étincelles risquent de causer un incendie éloigner toute sub
-
stance inflammable.
LES CHARGES ÉLECTROSTATI-
QUES peuvent endommager les cir-
cuits imprimés.
D Établir la connexion avec la barrette de terre
avant de manipuler des cartes ou des pièces.
D Utiliser des pochettes et des boîtes antista-
tiques pour stocker, déplacer ou expédier des
cartes de circuits imprimes.
OM-238 118 Page 4
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D Ne pas s’approcher des organes mobiles.
D Ne pas s’approcher des points de coincement
tels que des rouleaux de commande.
LES FILS DE SOUDAGE peuvent
provoquer des blessures.
D Ne pas appuyer sur la gâchette avant d’en
avoir reçu l’instruction.
D Ne pas diriger le pistolet vers soi, d’autres
personnes ou toute pièce mécanique en
engageant le fil de soudage.
L’EXPLOSION DE LA BATTERI
E
peut provoquer des blessures.
D Ne pas utiliser l’appareil de soudage pour
charger des batteries ou faire démarrer
des véhicules à l’aide de câbles de démarrage,
sauf si l’appareil dispose d’une fonctionnalité
de charge de batterie destinée à cet usage.
Les PIÈCES MOBILES peuvent
causer des blessures.
D S’abstenir de toucher des organes mobiles tels
que des ventilateurs.
D Maintenir fermés et verrouillés les portes,
panneaux, recouvrements et dispositifs de
protection.
D Lorsque cela est nécessaire pour des travaux d’entretien et de
dépannage, faire retirer les portes, panneaux, recouvrements
ou dispositifs de protection uniquement par du personnel qua-
lifié.
D Remettre les portes, panneaux, recouvrements ou dispositifs de
protection quand l’entretien est terminé et avant de rebrancher
l’alimentation électrique.
LIRE LES INSTRUCTIONS.
D Lire et appliquer les instructions sur les
étiquettes et le Mode d’emploi avant l’instal-
lation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
Lire les informations de sécurité au début du
manuel et dans chaque section.
D N’utiliser que les pièces de rechange recommandées par le
constructeur.
D Effectuer l’entretien en respectant les manuels d’utilisation, les
normes industrielles et les codes nationaux, d’état et locaux.
LE RAYONNEMENT HAUTE
FRÉQUENCE (H.F.) risque de
provoquer des interférences.
D Le rayonnement haute fréquence (H.F.) peut
provoquer des interférences avec les équi-
pements de radionavigation et de com-
munication, les services de sécurité et les ordi-
nateurs.
D Demander seulement à des personnes qualifiées familiarisées
avec des équipements électroniques de faire fonctionner l’installa-
tion.
D L’utilisateur est tenu de faire corriger rapidement par un électricien
qualifié les interférences résultant de l’installation.
D Si le FCC signale des interférences, arrêter immédiatement l’ap-
pareil.
D Effectuer régulièrement le contrôle et l’entretien de l’installation.
D Maintenir soigneusement fermés les portes et les panneaux des
sources de haute fréquence, maintenir les éclateurs à une distan-
ce correcte et utiliser une terre et un blindage pour réduire les
interférences éventuelles.
LE SOUDAGE À L’ARC risque de
provoquer des interférences.
D L’énergie électromagnétique risque de
provoquer des interférences pour l’équipement
électronique sensible tel que les ordinateurs et
l’équipement commandé par ordinateur tel que
les robots.
D Veiller à ce que tout l’équipement de la zone de soudage soit
compatible électromagnétiquement.
D Pour réduire la possibilité d’interférence, maintenir les câbles de
soudage aussi courts que possible, les grouper, et les poser
aussi bas que possible (ex. par terre).
D Veiller à souder à une distance de 100 mètres de tout équipe-
ment électronique sensible.
D Veiller à ce que ce poste de soudage soit posé et mis à la terre
conformément à ce mode d’emploi.
D En cas d’interférences après avoir pris les mesures précéden-
tes, il incombe à l’utilisateur de prendre des mesures supplé-
mentaires telles que le déplacement du poste, l’utilisation de câ-
bles blindés, l’utilisation de filtres de ligne ou la pose de protec-
teurs dans la zone de travail.
1-4. Proposition californienne 65 Avertissements
Les équipements de soudage et de coupage produisent des
fumées et des gaz qui contiennent des produits chimiques
dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent des mal-
formations congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de Californie, chapitre 25249.5
et suivants)
Ce produit contient des produits chimiques, notamment du
plomb, dont l’État de Californie reconnaît qu’ils provoquent
des cancers, des malformations congénitales ou d’autres
problèmes de procréation. Se laver les mains après
utilisation.
OM-238 118 Page 5
1-5. Principales normes de sécuri
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,
is available as a free download from the American Welding Society at
http://www.aws.org or purchased from Global Engineering Documents
(phone: 1-877-413-5184, website: www.global.ihs.com).
Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding
and Cutting, American Welding Society Standard AWS F4.1, from Glob-
al Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184, website:
www.global.ihs.com).
Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Com-
bustibles, American Welding Society Standard AWS A6.0, from Global
Engineering Documents (phone: 1-877-413-5184,
website: www.global.ihs.com).
National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protec-
tion Association, Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website:
www.nfpa.org and www. sparky.org).
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders, CGA Pamphlet P-1,
from Compressed Gas Association, 14501 George Carter Way, Suite
103, Chantilly, VA 20151 (phone: 703-788-2700, website:www.cga-
net.com).
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, CSA Standard
W117.2, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060
Spectrum Way, Suite 100, Ontario, Canada L4W 5NS (phone:
800-463-6727, website: www.csa-international.org).
Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protec-
tion, ANSI Standard Z87.1, from American National Standards Institute,
25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (phone: 212-642-4900, web-
site: www.ansi.org).
Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot
Work, NFPA Standard 51B, from National Fire Protection Association,
Quincy, MA 02269 (phone: 1-800-344-3555, website: www.nfpa.org.
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Indus-
try, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part 1910, Subpart Q,
and Part 1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Super-
intendent of Documents, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 OSHA Regional Offices—
phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website:
www.osha.gov).
Applications Manual for the Revised NIOSH Lifting Equation, The Na-
tional Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH), 1600
Clifton Rd, Atlanta, GA 30333 (phone: 1-800-232-4636, website:
www.cdc.gov/NIOSH).
1-6. Informations relatives aux CEM
Le courant électrique qui traverse tout conducteur génère des champs
électromagnétiques (CEM) à certains endroits. Le courant de soudage
crée un CEM autour du circuit et du matériel de soudage. Les CEM
peuvent créer des interférences avec certains implants médicaux
comme des stimulateurs cardiaques. Des mesures de protection pour
les porteurs d’implants médicaux doivent être prises: Limiter par
exemple tout accès aux passants ou procéder à une évaluation des
risques individuels pour les soudeurs. Tous les soudeurs doivent
appliquer les procédures suivantes pour minimiser l’exposition aux
CEM provenant du circuit de soudage:
1. Rassembler les câbles en les torsadant ou en les attachant avec
du ruban adhésif ou avec une housse.
2. Ne pas se tenir au milieu des câbles de soudage. Disposer les
câbles d’un côté et à distance de l’opérateur.
3. Ne pas courber et ne pas entourer les câbles autour de votre
corps.
4. Maintenir la tête et le torse aussi loin que possible du matériel du
circuit de soudage.
5. Connecter la pince sur la pièce aussi près que possible de la
soudure.
6. Ne pas travailler à proximité d’une source de soudage, ni
s’asseoir ou se pencher dessus.
7. Ne pas souder tout en portant la source de soudage ou le
dévidoir.
En ce qui concerne les implants médicaux :
Les porteurs d’implants doivent d’abord consulter leur médecin avant
de s’approcher des opérations de soudage à l’arc, de soudage par
points, de gougeage, du coupage plasma ou de chauffage par induc-
tion. Si le médecin approuve, il est recommandé de suivre les
procédures précédentes.
OM-238 118 Page 6
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 7
SECTION 2 DEFINITIONS
2-1. Symboles et définitions
Alimentation de fil Sortie
X
Facteur de marche
Ne pas changer de
procédé
V
Tension Augmenter Marche Arrêt
Torche de
MIG/MAG
Pistolet
d’alimentation
Arrivée de gaz Sortie de gaz
Tension de
alimentation
Appuyer sur reset
U
0
Tension nominale à
vide (moyenne)
SECTION 3 INSTALLATION
3-1. Source d’alimentation pour le soudage et caractéristiques du pistolet MIG
Puissance nominale
Plage
d’ampérage
DC
Tension DC
maximale circuit
ouvert
Courant absorbé à la charge nominale, 60 Hz, monophasé
200 (208) V 230 V KVA KW
160 A @ 24,5 V DC, facteur de marche
de 60%
210 A @ 23 V DC, facteur de marche de
30%
30-210 34,5 31
1,9*
28
1,7*
6,2
0,39*
5,2
0,25*
*Pendant la marche à vide
Type de fil et diamètre Vitesse de fil Dimensions
maximales du
dévidoir
Dimensions Poids
Acier Acier inoxydable Fil fourré
1,3 - 17,8 m/min 305 mm Diamètre H: 762 mm
W: 483 mm
D: 1016 mm
83 kg
0,6 1,2 mm 0,6 0,9 mm 0,8 1,2 mm
Plage de température de fonctionnement : 20°C à +40°C Plage de température de stockage : 30°C à +50°C
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 8
3-2. Facteur de marche de la source de puissance de soudage et surchauffe
0
15
A ou V
Minutes
AMPERAGE DE SOUDAGE
% FACTEUR DE MARCHE
PUISSANCE NOMINALE
Le facteur de marche est le
pourcentage de 10 minutes auquel
l’appareil peut souder avec un
ampérage nominal sans sur-
chauffe.
Si l’appareil surchauffe, le(s)
thermostat(s) ouvre(nt), la sortie
s’arrête et le ventilateur fonctionne.
Attendre quinze minutes pour
laisser refroidir le poste. Réduire
l’ampérage, la tension ou le facteur
de marche avant de souder.
NOTE Le dépassement du cycle
opératoire peut endommager l’ap-
pareil et annuler la garantie.
Soudage 3 minutes Pause 7 minutes
Facteur de marche 30% à 210 A
Facteur de marche 60% à 160 A
Soudage 6 minutes Pause 4 minutes
Surchauffe
OU
Réduire le facteur
de marche
duty1 4/95 256 218-A
3-3. Courbes tension / ampérage
va_curve1 4/95 238 553-A
0 100
200 300
0
5
10
15
20
25
30
35
AMPERES
VOLTS
Les courbes volts-ampères
montrent la tension minimum et
maximum et les possibilités
d’ampérage de sortie du poste. Les
courbes d’autres réglages tombent
entre les courbes indiquées.
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 9
3-4. Bornes de sortie de soudage et choix de la dimension des câbles*
NOTE La longueur totale du circuit de soudage (voir tableau cidessous) est la longueur combinée des deux câbles de soudage. Par exemple, si
la source de soudage est à 100ft (30m) de la pièce à souder, la longueur totale du circuit soudage est de 200ft (2 câbles de 100ft ou 60m). Utilisez
la colonne 200ft (60m) pour déterminer la section du câble appropriée.
Longueur totale du câble (cuivre) dans le circuit de soudage ne dépassant pas
30 m ou moins 45 m 60 m 70 m 90 m 105 m 120 m
Bornes de sortie
de soudage
! Couper l’alimenta-
tion avant de
brancher sur les
bornes de sortie de
soudage.
! Ne pas utiliser des
câbles usés, en-
dommagés, de
grosseur insuffi-
sante ou mal épis-
sés
Ampérag
e de
soudage
Facteur
de mar-
che 10
60%
Facteur
de marche
60 100%
Facteur de marche 10 100%
Ref. 805 243-A
Positive
Negative
(+) ()
100 4 (20) 4 (20) 4 (20) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 1/0 (60)
150 3 (30) 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 3/0 (95)
200 3 (30) 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120) 4/0 (120)
250 2 (35) 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 2/0
(2x70)
300 1 (50) 1/0 (60) 2/0 (70) 3/0 (95) 4/0 (120)
2 ea. 2/0
(2x70)
2 ea. 3/0
(2x95)
2 ea. 3/0
(2x95)
* Ce tableau est indicateur et peut ne pas convenir à toutes les applications. Si les câbles chauffent (une odeur se dégage), il faut choisir des
câbles de section plus importante.
**La section du câble de soudage AWG est basée sur ou une chute de tension de 4V ou une densité de courant minimum de 300 mils/A.
( ) = mm
2
***Pour des distances plus importantes que celles indiquées dans ce guide, veuillez contacter un technicien usine au 920–735–4505 ou
1800-332-3281 (Hobart)
Ref. S-0007-G 200908
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 10
3-5. Branchement des câbles d’alimentation en courant de soudage
803 778-A
! Couper l’alimentation avant de rac-
corder les câbles aux bornes de
sortie de soudage.
! Tout branchement incorrect des
câbles de soudage peut causer une
élévation excessive de chaleur et un
incendie ou endommager la ma-
chine.
1 Borne de sortie de soudage
2 Écrou de la borne de sortie de
soudage (fourni)
3 Borne de câble de soudage
4 Barre de cuivre
Déposer l’écrou fourni de la borne de sortie
de soudage. Faire glisser la borne de câble
de soudage sous la borne de sortie de
soudage et, avec l’écrou, bloquer la borne
de câble contre la barre de cuivre. Ne rien
placer entre la borne de câble de
soudage et la barre de cuivre. S’assurer
que la borne de câble et la barre de
cuivre sont propres.
19 mm (3/4 po)
4
2
3
Installation correcte
Installation incorrecte
1
Outils nécessaires:
Ne rien placer entre
la borne de câble de
soudage et la barre
de cuivre.
3-6. Installation du câble et prise de masse
2
3
1
Ref. 805 243-A
1 Câble de masse
2 Tétine
Faire sortir le câble par la découpe
du panneau avant. Glisser l’isolant
sur le câble de masse.
3 Borne de sortie négative ()
Raccorder le câble à la borne et
couvrir la connexion avec l’isolant.
3/4 po
Outils nécessaires :
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 11
3-7. Mise en place de la torche de soudage
805 424--A
4
3
1
2
1 Ensemble d’alimentation du fil
2 Bouton de fixation de la
torche
3 Extrémité de la torche
Desserrer le bouton de fixation. Int-
roduire la buse de torche dans l’ou-
verture jusqu’à ce qu’elle soit en
butée contre l’entraînement.
(s’assurer que la buse de torche ne
touche pas les galets d’entraî-
nement). Resserrer le bouton.
4 Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche et serrer l’épaule-
ment fileté.
Fermer la porte.
3-8. Réglage de polarité de la torche en fonction du type de fil
Ref. 190 821-A
1 Etiquette d’informations de
changement de polarité
Toujours lire et observer la polarité
recommandée par le fabricant.
1
3/4, 11/16”
Modifier la polarité
D
D
Câble d’ali-
mentation de
l’appareil
Câble de la prise de
masse
+
Borne positive
Illustration correspond au montage d’origine
Electrode Positive (DCEP) : Pour l’acier, l’acier inoxy-
dable, l’aluminium ou les fils à flux sous gaz (GMAW).
-
Borne négative
Electrode Négative (DCEN) : Inverser les raccor-
dements aux bornes par rapport à ce qui est indiqué plus
haut pour les fils à âmes sans gaz (FCAW). Le câble
d’alimentation de l’appareil devient négatif.
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 12
3-9. Raccordement d’une torche
A. Spoolmate 200
805 243-A / 243 737-A
3/4, 5/8 po
3
4
5
1
3
2
1 Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche et serrer l’épaule-
ment fileté.
2 Câble de soudage
3 Tuyau de gaz protecteur
Faire sortir le câble de soudage par
la découpe du panneau avant.
Acheminer le flexible à gaz le long
du panneau latéral; si le panneau
arrière de l’appareil comporte un
orifice, il est aussi possible
d acheminer le flexible à gaz par le
compartiment des câbles.
4 Borne de sortie positive de
soudage
Raccorder le câble de soudage à la
sortie de soudage.
5 Régulateur/débitmètre
Faire passer le tuyau de gaz
protecteur jusqu’à régulateur/débit-
mètre. Brancher le tuyau de gaz au
raccord au régulateur/débitmètre.
.Il est possible de raccorder
deux torches de soudage, MIG
et un pistolet à bobine, en
même temps au poste, mais
une seule torche peut fonction-
ner à la fois. Si les gâchettes
des deux torches de soudage
sont actionnées en même
temps, la sortie de soudage et
les moteurs d’entraînement
sont désactivés.
Outils nécessaires:
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 13
B. Spoolmatic 15A ou 30A
805 243-A
3/4, 5/8 po
3
4
5
1
3
2
1 Connecteur de la gâchette de
la torche
Insérer la fiche et serrer l’épaule-
ment fileté.
2 Câble de soudage
3 Tuyau de gaz protecteur
Faire sortir le câble de soudage par
la découpe du panneau avant.
Faire passer le tuyau de gaz le long
du panneau latéral.
4 Borne de sortie positive de
soudage
Raccorder le câble de soudage à la
sortie de soudage.
5 Régulateur/débitmètre
Faire passer le tuyau de gaz
protecteur jusqu’à régulateur/débit-
mètre. Brancher le tuyau de gaz au
raccord au régulateur/débitmètre.
.Il est possible de raccorder
deux torches de soudage, MIG
et un pistolet à bobine, en
même temps au poste, mais
une seule torche peut fonction-
ner à la fois. Si les gâchettes
des deux torches de soudage
sont actionnées en même
temps, la sortie de soudage et
les moteurs d’entraînement
sont désactivés.
Outils nécessaires:
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 14
3-10. Installation de l’alimentation de gaz
Ref. 805 244-A / 804 654-A
1-1/8, 5/8 po
1
2
3
7
6
4
5
1
2
3
8
9
CO
2
Gas
Outils nécessaires:
Enchaîner la bouteille de gaz au
mécanisme de roulement, au mur,
ou à tout autre support stationnaire
pour empêcher la bouteille de
tomber et de casser le robinet.
1 Capuchon
2 Robinet de la bouteille
Enlever la capuchon, se placer sur
le côté du robinet, et ouvrir le
robinet légèrement. Le débit du
gaz laisse échapper la poussière
et la saleté du robinet. Fermer le
robinet.
3 Bouteille
4 Régulateur/débitmètre
Installer pour que la face soit
verticale.
5 Raccord du Tuyau de Gaz
pour le Régulateur/Débitmè-
tre
6 Raccord du Tuyau de Gaz
pour la Source d’Alimentation
de Soudage
Brancher le tuyau de gaz fourni par
le client entre le raccord du tuyau
de gaz pour le régulateur/débit-
mètre et l’adaptateur situé à
l’arrière de la source d’alimentation
de soudage.
7 Réglage du débit
Le débit type est de 12 à 16 l/min
(litres par minute). Vérifier le débit
recommandé par le fabricant.
8 Adaptateur CO
2
(fourniture
client)
9 Joint torique (fourniture
client)
Monter l’adaptateur avec un joint
torique entre le régulateur/débit-
mètre et la bouteille de CO
2
.
Gaz Argon ou un
mélange de gaz
panneau arrière
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 15
3-11. Montage de la bobine de fil et réglage de la tension du moyeu
15/16 po
805 253-A
Morceau de tuyau en PVC
de 19,1 mm de diamètre et
de 51 mm de long fourni par
le client
Utiliser le ressort de compression
avec des bobines de 200 mm.
Quand un léger effort est nécessaire pour
tourner la bobine, la tension est réglée.
Installation d’une bobine de fil de 453,5 g ou 907 g
Pour installer une bobine de fil de
453,5 g ou 907 g, procéder de la
manière indiquée dans l’illustration.
Enlever ces
pièces de l’arbre.
Arbre
Arbre
Monter ces
pièces sur
l’arbre.
Outils nécessaires :
.Pour la liste complète des pièces détachées, visiter le site www.MillerWelds.com.
OM-238 118 Page 16
3-12. Positionnement des cavaliers
3/8 po
153 980-D / 804 911-A
200VOLTS 230VOLTS
153980-D
3
1
2
Contrôler la tension d’alimentation
disponible sur le site.
1 Porte d’accès aux lamelles de
couplage
Ouvrir la porte.
2 Plaquette des cavaliers
Vérifier la plaquette une seule est
fixée sur le groupe.
3 Cavaliers de tension
d’alimentation
Déplacer les cavaliers pour adap-
ter la tension d’alimentation.
Fermer et verrouiller la porte d’ac-
cès.
Outils nécessaires :
3-13. Guide d’entretien électrique
Le non-respect de ces recommandations concernant les fusibles et les coupe-circuit peut entraîner un risque d’électrocution ou d’in-
cendie. Ces recommendations sont pour le circuit d’alimentation dédié, applicable à la puissance nominale et au facteur de marche
de la source de soudage.
60 Hz Monophasé
Tension d’alimentation 200 230
Ampérage d’entrée en fonction de la puissance nominale 31 28
Puissance nominale max. recommandée en ampères
1
Temporisateur
2
35 30
Fonctionnement normal
3
45 40
Dimension min. du conducteur d’entrée en mm
2
,
4
6 6
Longueur max. recommandée en mètres du conducteur d’alimentation en mètres 27 36
Dimension min. du conducteur de terre en mm
2
,
4
6 6
Référence: 2005 National Electrical Code (NEC) (article 630 inclus)
1 Choisir un coupe-circuit dont la caractéristique temps-courant est comparable à un fusible temporisé.
2 Les fusibles “temporisés” sont de classe UL “RK5”. Voir UL 248
3 “Fonctionnement normal” (général pas de temporisation intentionnelle) fusibles de classe UL “K5” (jusqu’à 60 ampères compris), et classe UL “H”
(65 ampères et plus).
4 Dans la présente section figure le calibre des conducteurs (sauf pour les cordons ou les câbles électriques) qui relient le tableau de commande et
l’équipement énoncé au tableau 310.16 du NEC. Si l’installation comporte un cordon ou un câble électrique, le calibre minimal du conducteur peut
être plus fort. Pour les exigences relatives aux cordons ou aux câbles électriques, voir le tableau 400.5(A) du NEC.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Miller MATIC 212 AUTOSET Le manuel du propriétaire

Catégorie
Système de soudage
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à