Lincoln Electric Outback 185 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
Manuel De l’Opérateur
Enregistrer la machine:
www.lincolnelectric.com/register
Localisateur d’Ateliers de Service et de Distributeurs Agréés:
www.lincolnelectric.com/locator
IMF10112 | Date d’émission Mai 2012
© Lincoln Global, Inc. All Rights Reserved.
S’applique aux machines dont le numéro de code est:
11825
Besoin d’aide? Appeler le 1.888.935.3877
pour parler à un Représentant de Service.
Heures d’Ouverture:
de 8h00 à 18h00 (ET) du lundi au vendredi.
Hors horaires?
Utiliser «Demander aux Experts» sur
lincolnelectric.com
Un Représentant de Service de Lincoln vous
contactera au plus tard le jour ouvrable suivant.
Pour un Service en dehors des USA:
Conserver pour référence future
Date d’achat
K No.: (ex.: 10859)
Série: (ex.: U1060512345)
OUTBACK
TM
185 (AU)
MERCI D’AVOIR SÉLEC-
TIONNÉ UN PRODUIT
DE QUALITÉ DE
LINCOLN ELEC TRIC.
MERCI D’EXAMINER IMMÉDIATEMENT L’ÉTAT DU
CARTON ET DE L’ÉQUIPEMENT
Lorsque cet équipement est expéd, la propr passe à l’acheteur
sur ception par le transporteur. En conséquence, les réclamations
pour matériel endommagé dans l’expédition doit être effectes par
l’acheteur aups de l’entreprise de transport au moment où la
livraison est reçue.
LA SÉCURITÉ REPOSE SUR VOUS
L’équipement de soudure et de coupage à l’arc de Lincoln est
conçu et fabriqué dans un souci de sécurité. Toutefois, votre
sécurité générale peut être augmentée par une installation
appropriée... et une utilisation réfléchie de votre part. NE PAS
INSTALLER, UTILISER NI RÉPARER CET ÉQUIPEMENT SANS
LIRE LE PRÉSENT MANUEL ET LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
QUI Y SONT CONTENUES. Et, surtout, pensez avant d’agir et
soyez prudent.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies exactement afin d’éviter toute blessure grave ou mortelle.
Cette mention apparaît lorsque les informations doivent être
suivies afin d’éviter toute blessure corporelle mineure ou
d’endommager cet équipement.
MAINTENEZ VOTRE TÊTE À L’ÉCART DE LA FUMÉE.
NE PAS
trop s’approcher de l’arc.
Utiliser des verres correcteurs si
cessaire afin de rester à une
distance raisonnable de l’arc.
L
IRE
e
t se conformer à la fiche
de données de sécurité (FDS) et
aux étiquettes d’avertissement qui
apparaissent sur tous les cipients
de matériaux de soudure.
UTILISER UNE VENTILATION
ou une évacuation suffisantes au
niveau de larc, ou les deux, afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de votre zone de respiration et
de la zone générale.
DANS UNE GRANDE PIÈCE OU À L’EXTÉRIEUR
, la
ventilation naturelle peut être adéquate si vous maintenez votre
tête hors de la fumée (voir ci-dessous).
UTILISER DES COURANTS D’AIR NATURELS
ou des
ventilateurs pour maintenir la fumée à l’écart de votre visage.
Si vous dé veloppez des symptômes inhabituels, consultez votre
superviseur. Peut-être que l’atmosphère de soudure et le sysme
de ventilation doivent être vérifiés.
PORTER UNE PROTECTION CORRECTE
DES YEUX, DES OREILLES ET DU CORPS
PROTÉGEZ
vos yeux et votre visage à l’aide d’un
masque de soudeur bien ajusté avec la classe
adéquate de lentille filtrante (voir ANSI Z49.1).
PROTÉGEZ
votre corps contre les éclaboussures
de soudage et les coups d’arc à l’aide de tements
de protection incluant des vêtements en laine, un
tablier et des gants ignifugés, des guêtres en cuir
et des bottes.
PROTÉGER
autrui contre les éclaboussures, les
coups d’arc et l’éblouissement à l’aide de grilles ou
de barrières de protection.
DANS CERTAINES ZONES
, une protection contre le bruit
peut être appropriée.
S’ASSURER
que l’équipement de protection est en bon état.
En outre, porter des lunettes de
sécurité EN PERMANENCE.
SITUATIONS PARTICULIÈRES
NE PAS SOUDER NI COUPER
des cipients ou des mariels
qui ont é prédemment en contact avec des matres dangereuses
à moins qu’ils n’aient é aquatement nettoyés. Ceci est
extrêmement dangereux.
NE PAS SOUDER NI COUPER
des pièces peintes ou plaqes
à moins que des précautions de ventilation particulières n’aient
été prises. Elles risquent de libérer des fumées ou des gaz
fortement toxiques.
Mesures de précaution supplémentaires
PROTÉGER
les bouteilles de gaz comprimé contre une chaleur
excessive, des chocs mécaniques et des arcs ; fixer les bouteilles
pour qu’elles tombent pas.
S’ASSURER
que les bouteilles ne sont jamais mises à la terre
ou une partie d’un circuit électrique.
GAGER
tous les risques d’incendie potentiels hors de la zone
de soudage.
TOUJOURS DISPOSER D’UN ÉQUIPEMENT DE LUTTE
CONTRE L’INCENDIE PRÊT POUR UNE UTILISATION
IMMÉDIATE ET SAVOIR COMMENT L’UTILISER.
Sécurité 01 sur 04 - 15/06/2016
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT: Respirer des gaz
d’échappement au diesel vous expose à des
produits chimiques connus par l’état de Californie
pour causer cancers, anomalies congénitales, ou autres
anomalies de reproduction.
Toujours allumer et utiliser le moteur dans un
endroit bien ventilé.
Pour un endroit exposé, évacuer les gaz vers
l’extérieur.
Ne pas modifier ou altérer le système d’échappement.
Ne pas faire tourner le moteur sauf si nécessaire.
Pour plus d’informations, rendez-vous sur
www.P65 warnings.ca.gov/diesel
AVERTISSEMENT: Ce produit, lorsqu’il est utilisé pour
le soudage ou la découpe, produit des émanations
ou gaz contenant des produits chimiques connu
par l’état de Californie pour causer des anomalies
congénitales et, dans certains cas, des cancers.
(Code de santé et de sécurité de la Californie,
Section § 25249.5 et suivantes.)
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX.
PROTÉGEZ-VOUS ET LES AUTRES DE BLESSURES
GRAVES OU DE LA MORT. ÉLOIGNEZ LES ENFANTS.
LES PORTEURS DE PACEMAKER DOIVENT
CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT UTILISATION.
Lisez et assimilez les points forts sur la sécurité suivants: Pour plus
d’informations liées à la sécurité, il est vivement conseillé d’obtenir
une copie de «Sécurité dans le soudage & la découpe - Norme ANSI
Z49.1» auprès de l’American Welding Society, P.O. Box 351040,
Miami, Florida 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. Une copie
gratuite du feuillet E205 «Sécurité au soudage à l’arc» est disponible
auprès de Lincoln Electric Company, 22801 St. Clair Avenue,
Cleveland, Ohio 44117-1199.
ASSUREZ-VOUS QUE SEULES LES PERSONNES
QUALIFIÉES EFFECTUENT LES PROCÉDURES
D’INSTALLATION, D’OPÉRATION, DE MAINTENANCE
ET DE RÉPARATION.
1.a. Éteindre le moteur avant toute tâche de
dépannage et de maintenance à moins que
la tâche de maintenance nécessite qu’il soit
en marche.
1.b. Utiliser les moteurs dans des endroits ouverts, bien ventilés ou
évacuer les gaz d’échappement du moteur à l’extérieur.
POUR ÉQUIPEMENT À MOTEUR.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS CALIFORNIE PROPOSITION 65
PARTIE A:
AVERTISSEMENTS
AVERTISSEMENT: Cancer et anomalies
congénitales www.P65warnings.ca.gov
1.c. Ne pas ajouter d’essence à proximité d’un arc
électrique de soudage à flamme ouverte ou si
le moteur est en marche. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de remplir afin d’éviter que
l’essence répandue ne se vaporise au contact
de parties chaudes du moteur et à l’allumage.
Ne pas répandre d’essence lors du remplissage du réservoir.
Si de l’essence est répandue, l’essuyer et ne pas allumer le
moteur tant que les gaz n’ont pas été éliminés.
1.d. Garder les dispositifs de sécurité de
l’équipement, les couvercles et les
appareils en position et en bon état.
Éloigner les mains, cheveux, vêtements
et outils des courroies en V, équipements,
ventilateurs et de tout autre pièce en
mouvement lors de l’allumage, l’utilisation
ou la réparation de l’équipement.
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de retirer les dispositifs
de sécurité afin d’effectuer la maintenance requise. Retirer les
dispositifs uniquement si nécessaire et les replacer lorsque la
maintenance nécessitant leur retrait est terminée. Toujours faire
preuve de la plus grande attention lors du travail à proximité de
pièces en mouvement.
1.f. Ne pas mettre vos mains à côté du ventilateur du moteur. Ne pas
essayer d’outrepasser le régulateur ou le tendeur en poussant les
tiges de commande des gaz pendant que le moteur est en marche.
1.g. Afin d’éviter d’allumer accidentellement les moteurs à essence
pendant que le moteur est en marche ou le générateur de soudage
pendant la maintenance, débrancher les câbles de la bougie
d’allumage, la tête d’allumage ou le câble magnétique le cas échéant.
1.h. Afin d’éviter de graves brûlures, ne pas retirer
le bouchon de pression du radiateur lorsque
le moteur est chaud.
2.a. Le courant électrique traversant les conducteurs crée des
champs électriques et magnétiques (CEM) localisés.
Le courant de soudage crée des CEM autour des câbles
et de machines de soudage.
2.b. Les CEM peuvent interférer avec certains pacemakers, et les
soudeurs portant un pacemaker doivent consulter un médecin
avant le soudage.
2.c. L’exposition aux CEM dans le soudage peuvent avoir d’autres
effets sur la santé qui ne sont pas encore connus.
2.d. Tous les soudeurs doivent suivre les procédures suivantes afin de
minimiser l’exposition aux CEM à partir du circuit de soudage:
2.d.1. Acheminer les câbles de l’électrode et ceux de retour
ensemble - Les protéger avec du ruban adhésif si possible.
2.d.2. Ne jamais enrouler le fil de l’électrode autour de votre corps.
2.d.3. Ne pas se placer entre l’électrode et les câbles de retour.
Si le câble de l’électrode est sur votre droite, le câble de
retour doit aussi se trouver sur votre droite.
2.d.4. Brancher le câble de retour à la pièce aussi proche que
possible de la zone étant soudée.
2.d.5. Ne pas travailler à proximité d’une source de courant
pour le soudage.
LES CHAMPS ÉLECTRIQUES
ET MAGNÉTIQUES PEUVENT
ÊTRE DANGEREUX.
Sécurité 02 sur 04 - 16/08/2018
UNE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE PEUT TUER.
3.a. Les circuits d’électrode et de retour (ou de
terre) sont électriquement « chauds » lorsque
la machine à souder est en marche. Ne pas
t
oucher ces pièces « chaudes » à même la peau ou avec
des vêtements humides. Porter des gants secs, non
troués pour isoler les mains.
3.b. Isolez-vous de la pièce et du sol en utilisant un isolant sec.
S’assurer que l’isolation est suffisamment grande pour couvrir
votre zone complète de contact physique avec la pièce et le sol.
En sus des précautions de sécurité normales,
si le soudage doit être effectué dans des
conditions électriquement dangereuses (dans
des emplacements humides, ou en portant des
vêtements mouillés ; sur des structures en
métal telles que des sols, des grilles ou des
échafaudages ; dans des postures incommodes
telles que assis, agenouillé ou allongé, s’il
existe un risque élevé de contact inévitable ou
accidentel avec la pièce à souder ou le sol),
utiliser l’équipement suivant :
• Machine à souder (électrique par fil) à tension constante
CC semi-automatique.
• Machine à souder (à tige) manuelle CC.
• Machine à souder CA avec commande de tension réduite.
3.c. Dans le soudage électrique par fil semi-automatique ou
automatique, l’électrode, la bobine de l’électrode, la tête de
soudage, la buse ou le pistolet de soudage semi-automatique
sont également électriquement « chauds ».
3.d. Toujours s’assurer que le câble de retour établit une bonne
connexion électrique avec le métal en cours de soudage.
La connexion doit se trouver aussi près que possible de la
zone en cours de soudage.
3.e. Relier à la terre la pièce ou le métal à souder sur une bonne
masse (terre) électrique.
3.f. Maintenir le support d’électrode, la bride de serrage de la pièce,
le câble de soudure et le poste de soudage en bon état, sans
danger et opérationnels. Remplacer l’isolant endommagé.
3.g. Ne jamais plonger l’électrode dans de l’eau pour le refroidir.
3.h. Ne jamais toucher simultanément les pièces électriquement
« chaudes » des supports d’électrode connectés à deux postes
de soudure parce que la tension
entre les deux peut être le total
de la tension à circuit ouvert des deux postes de soudure.
3.i. Lorsque vous travaillez au dessus du niveau du sol, utilisez une
ceinture de travail afin de vous protéger d’une chute au cas où
vous recevriez une décharge.
3.j. Voir également les p oints 6.c. et 8.
LES RAYONS DE L'ARC
PEUVENT BRÛLER
4.a. Utiliser un masque avec le filtre et les protège-lentilles appropriés
pour protéger vos yeux contre les étincelles et les rayons de l’arc
lors d’un soudage ou en observant un soudage à l’arc visible.
L
’écran et la lentille du filtre doivent être conformes à la norme
ANSI Z87. I Normes.
4.b. Utiliser des vêtements adaptés fabriqués avec des matériaux
résistant à la flamme afin de protéger votre peau et celle de
vos aides contre les rayons d’arc électrique.
4.c. Protéger les autres personnels à proximité avec un blindage
ignifugé, adapté et/ou les avertir de ne pas regarder ni de
s’exposer aux rayons d’arc électrique ou à des éclaboussures
chaudes de métal.
LES FUMÉES ET LES
GAZ PEUVENT ÊTRE
DANGEREUX.
5.a. Le soudage peut produire des fumées et des gaz dangereux pour
la santé. Éviter d’inhaler ces fumées et ces gaz. Lors du soudage,
maintenir votre tête hors de la fumée. Utiliser une ventilation
et/ou une évacuation suffisantes au niveau de l’arc afin de
maintenir les fumées et les gaz hors de la zone de respiration.
Lors d’un soudage par rechargement dur (voir les
instructions sur le récipient ou la FDS) ou sur de
l’acier plaqué de plomb ou cadmié ou des
enrobages qui produisent des fumées fortement
toxiques, maintenir l’exposition aussi basse que
possible et dans les limites OSHA PEL et ACGIH
TLV en vigueur en utilisant une ventilation
mécanique ou une évacuation locale à moins que
les évaluations de l’exposition n’en indiquent
autrement. Dans des espaces confinés ou lors de
certaines circonstances, à l’extérieur, un appareil
respiratoire peut également être requis. Des
précautions supplémentaires sont également
requises lors du soudage sur de l’acier galvanisé.
5. b. Le fonctionnement de l’équipement de contrôle de la fumée de
soudage est affecté par différents facteurs incluant une utilisation
et un positionnement appropriés de l’équipement, la maintenance
de l’équipement ainsi que la procédure de soudage spécifique et
l’application impliquées. Le niveau d’exposition des opérateurs
doit être vérifié lors de l’installation puis périodiquement par la
suite afin d’être certain qu’il se trouve dans les limites OSHA PEL
et ACGIH TLV en vigueur.
5.c. Ne pas souder dans des emplacements à proximité de vapeurs
d’hydrocarbure chloré provenant d’opérations de dégraissage,
de nettoyage ou de vaporisation. La chaleur et les rayons de l’arc
peuvent réagir avec des vapeurs de solvant pour former du phosne,
un gaz hautement toxique, ainsi que d’autres produits irritants.
5.d. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l’arc peuvent
placer l’air et
causer des blessures ou la mort. Toujours utiliser
suffisamment de ventilation, particulièrement dans des zones
confinées, pour assurer que lair ambiant est sans danger.
5.e. Lire et assimiler les instructions du fabricant pour cet
équipement
et les consommables à utiliser, incluant la fiche de dones de
curi (FDS), et suivre les pratiques de sécurité de votre
employeur. Des formulaires de FDS sont disponibles aups de
votre distributeur de soudure ou aups du fabricant.
5.f. Voir également le point 1.b.
SÉCURITÉ
Sécurité 03 sur 04 - 15/06/2016
LE SOUDAGE ET LES
ÉTINCELLES DE
COUPAGE PEUVENT
CAUSER UN INCENDIE
OU UNE EXPLOSION.
6.a. Éliminer les risques d’incendie de la zone de soudage. Si ce n’est
pas possible, les couvrir pour empêcher les étincelles de soudage
d’allumer un incendie. Ne pas oublier que les étincelles de
soudage et les matériaux brûlants du soudage peuvent facilement
p
asser à travers de petites craquelures et ouvertures vers des
zones adjacentes. Éviter de souder à proximité de conduites
hydrauliques. Disposer d’un extincteur à portée de main.
6.b. Lorsque des gaz comprimés doivent être utilisés sur le site de
travail, des précautions particulières doivent être prises afin
d’éviter des situations dangereuses. Se référer à « Sécurité
pour le soudage et le coupage » (norme ANSI Z49.1) ainsi
qu’aux informations de fonctionnement de l’équipement utilisé.
6.c. Lorsque vous ne soudez pas, assurez-vous qu’aucune partie du
circuit d’électrode touche la pièce ou le sol. Un contact accidentel
peut causer une surchauffe et créer un risque d’incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts ou des
récipients avant que les étapes appropriées n’aient été engagées
afin d’assurer que de telles procédures ne produiront pas des
vapeurs inflammable ou toxiques provenant de substances
à l’intérieur. Elles peuvent causer une explosion même si elles ont
été « nettoyées ». Pour information, acheter « Recommended Safe
Practices for the Preparation for Welding and Cutting of Containers
and Piping That Have Held Hazardous Substances » (Mesures
de sécurité pour la préparation du soudage et du coupage de
récipients et de canalisations qui ont retenu des matières
dangereuses), AWS F4.1 auprès de l’American Welding Society
(Société Américaine de Soudage) (voir l’adresse ci-dessus).
6.e. Ventiler les produits moulés creux ou les récipients avant de
chauffer, de couper ou de souder. Ils risquent d’exploser.
6.f. Des étincelles et des éclaboussures sont projetées de l’arc de
soudage. Porter des vêtements de protection sans huile tels que
des gants en cuir, une chemise épaisse, un pantalon sans revers,
des chaussures montantes ainsi qu’un casque au dessus de vos
cheveux. Porter des protège-tympans lors d’un soudage hors
position ou dans des emplacements confinés. Dans une zone
de soudage, porter en permanence des lunettes de sécurité
avec des écrans latéraux de protection.
6.g. Connecter le câble de retour sur la pièce aussi près que possible
de la zone de soudure. Les câbles de retour connectés à la
structure du bâtiments ou à d’autres emplacements éloignées
de la zone de soudage augmentent le risque que le courant de
soudage passe à travers les chaînes de levage, les câbles de
grue ou d’autres circuits alternatifs. Ceci peut créer des risques
d’incendie ou de surchauffe des chaînes ou câbles de levage
jusqu’à leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
6.I. Lire et se conformer à la norme NFPA 51B, « Standard for Fire
Prevention During Welding, Cutting and Other Hot Work » (Norme
de prévention contre l’incendie durant le soudage, le coupage
et d’autres travaux à chaud), disponible auprès de la NFPA, 1
Batterymarch Park, PO box 9101, Quincy, MA 022690-9101.
6.j. Ne pas utiliser une source d’alimentation de soudage pour le
dégel des canalisations.
LA BOUTEILLE PEUT EXPLOSER
SI ELLE EST ENDOMMAGÉE
7.a. Utiliser uniquement des bouteilles de gaz
comprimé contenant le gaz de protection
correct pour le processus utilisé ainsi que des
régulateurs fonctionnant correctement conçus
pour le gaz et la pression utilisés. Tous les
tuyaux, raccords, etc. doivent être adaptés
à l’application et maintenus en bon état.
7.b. Toujours maintenir les bouteilles en position verticale, solidement
attachées à un châssis ou à un support fixe.
7.c. Les bouteilles doivent se trouver :
À l’écart des zones où elles risquent d’être heurtées ou
exposées à des dommages matériels.
À distance de sécurité d’opérations de soudage ou
de coupage à l’arc et de toute source de chaleur,
d’étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l’électrode, le support de l’électrode ou
de quelconques pièces électriquement « chaudes » toucher
une bouteille.
7.e. Maintenir votre tête et votre visage à l’écart de la sortie du
robinet de la bouteille lors de l’ouverture de ce dernier.
7.f. Les capuchons de protection de robinet doivent toujours être en
place et serrés à la main sauf quand la bouteille est en cours
d’utilisation ou connectée pour être utilisée.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz comprimé,
l’équipement associé, et la publication CGA P-l, « Precautions for
Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders » (précautions
pour la manipulation sécurisée d’air omprimé en bouteilles)
disponible auprès de la Compressed Gas Association (association
des gaz compris), 14501 George Carter Way Chantilly, VA 20151.
POUR L’ÉQUIPEMENT
ÉLECTRIQUE
8.a. Couper l’alimentation d’entrée en utilisant le
sectionneur au niveau de la boîte de fusibles
avant de travailler sur l’équipement.
8.b. Installer l’équipement conformément au U.S. National Electrical
Code, à tous les codes locaux et aux recommandations du fabricant.
8.c. Relier à la terre l’équipement conformément au U.S. National
Electrical Code et aux recommandations du fabricant.
Se référer
à http://www.lincolnelectric.com/safety
pour d’avantage d’informations sur
la sécurité.
SÉCURITÉ
Sécurité 04 sur 04 - 15/06/2016
v
SÉCURITÉ
v
®
Compatibilité Électromagnétique (EMC)
Conformité
Les produits portant la marque CE sont conformes aux Directives du Conseil de la Communauté
Européenne du 15 Dec 2004 sur le rapprochement des lois des États Membres concernant la compatibilité
électromagnétique 2004/108/EC. Ce produit a été fabriqué conformément à une norme nationale qui met en
place une norme harmonisée : EN 60974-10 Norme de Compatibilité Électromagnétique (EMC) du Produit
pour Appareil de Soudage à l’Arc. Il s’utilise avec d’autres appareils de Lincoln Electric. Il est conçu pour un
usage industriel et professionnel.
Introduction
Tout appareil électrique génère de petites quantités d’émissions électromagnétiques. Les émissions élec-
triques peuvent se transmettre au travers de lignes électriques ou répandues dans l’espace, tel un radio
transmetteur. Lorsque les émissions sont reçues par un autre appareil, il peut en résulter des interférences
électriques. Les émissions électriques peuvent affecter de nombreuses sortes d’appareils électriques : une
autre soudeuse se trouvant à proximité, la réception de la télévision et de la radio, les machines à contrôle
numérique, les systèmes téléphoniques, les ordinateurs, etc. Il faut donc être conscients qu’il peut y avoir
des interférences et que des précautions supplémentaires peuvent être nécessaires lorsqu’une source de
puissance de soudure est utilisée dans un établissement domestique.
Installation et Utilisation
L’usager est responsable de l’installation et de l’utilisation de la soudeuse conformément aux instructions du
fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, l’usager de la soudeuse sera respons-
able de résoudre le problème avec l’assistance technique du fabricant. Dans certains cas, cette action
réparatrice peut être aussi simple qu’un branchement du circuit de soudage à une prise de terre, voir la
Note. Dans d’autres cas, elle peut impliquer la construction d’un blindage électromagnétique qui renferme la
source d’alimentation et la pièce à souder avec des filtres d’entrée. Dans tous les cas, les perturbations
électromagnétiques doivent être réduites jusqu’au point où elles ne représentent plus un problème.
Note: le circuit de soudage peut être branché à une prise de terre ou ne pas l’être pour des raisons
de sécurité, en fonction des codes nationaux. Tout changement dans les installations de terre
ne doit être autorisé que par une personne compétente pour évaluer si les modifications aug-
menteront le risque de blessure, par exemple, en permettant des voies de retour du courant
parallèle de soudage, ce qui pourrait endommager les circuits de terre d’autres appareils.
Évaluation de la Zone
Avant d’installer un appareil à souder, l’usager devra évaluer les problèmes électromagnétiques potentiels
dans la zone environnante. Tenir compte des points suivants :
a) d’autres câbles d’alimentation, de contrôle, de signalisation et de téléphone, au-dessus, en dessous et à
côté de la soudeuse ;
b) transmetteurs et récepteurs de radio et télévision ;
c) ordinateurs et autres appareils de contrôle ;
d) équipement critique de sécurité, par exemple, surveillance d’équipement industriel ;
e) la santé de l’entourage, par exemple, l’utilisation de stimulateurs cardiaques ou d’appareils auditifs ;
f) équipement utilisé pour le calibrage et les prises de mesures ;
g) l’immunité d’autres appareils dans les alentours. L’usager devra s’assurer que les autres appareils util-
isés dans les alentours sont compatibles. Ceci peut demander des mesures supplémentaires de protec-
tion ;
h) l’heure à laquelle la soudure ou d’autres activités seront réalisées.
vi
SÉCURITÉ
vi
®
Electromagnetic Compatibility (EMC)
La taille de la zone environnante à considérer dépendra de la structure de l’immeuble et des autres activités
qui y sont réalisées. La zone environnante peut s’étendre au-delà des installations.
Méthodes de Réduction des Émissions
Alimentation Secteur
La soudeuse doit être branchée sur le secteur conformément aux recommandations du fabricant. S’il y a
des interférences, il peut s’avérer nécessaire de prendre des précautions supplémentaires telles que le fil-
trage de l’alimentation secteur. Il serait bon de considérer la possibilité de gainer dans un conduit métallique
ou équivalent le câble d’alimentation d’une soudeuse installée de façon permanente. Le gainage devra être
électriquement continu sur toute sa longueur. Le gainage devra être branché sur la source d’alimentation de
soudage afin de maintenir un bon contact électrique entre le conduit et l’enceinte de la source d’alimentation
de soudage.
Maintenance de la Soudeuse
La soudeuse doit recevoir une maintenance de routine conformément aux recommandations du fabricant.
Tous les accès ainsi que les portes et couvercles de service doivent être fermés et correctement fixés
lorsque la soudeuse est en marche. La soudeuse ne doit être modifiée d’aucune façon, mis à part les
changements et réglages décrits dans les instructions du fabricant. En particulier, la distance disruptive des
mécanismes d’établissement et de stabilisation de l’arc doivent être ajustés et conservés conformément aux
recommandations du fabricant.
Câbles de Soudage
Les câbles de soudage doivent être aussi courts que possible et placés les uns à côtés des autres, au
niveau du sol ou tout près du sol.
Connexion Équipotentielle
La connexion de tous les composants métalliques lors de l’installation de soudage et près de celle-ci doit
être prise en compte. Cependant, les composants métalliques connectés à la pièce à souder augmentent le
risque pour l’opérateur de recevoir un choc s’il touchait en même temps ces éléments métalliques et l’élec-
trode.
Branchement à Terre de la Pièce à Souder
Lorsque la pièce à souder n’est pas en contact avec une prise de terre pour des raisons de sécurité élec-
trique, ou n’est pas raccordée à une prise de terre du fait de sa taille et de sa position, par exemple, coque
de bateau ou structure en acier d’un bâtiment, une connexion raccordant la pièce à souder à la terre peut
réduire les émissions dans certains cas, mais pas dans tous. Des précautions doivent être prises afin d’em-
pêcher que le raccordement à terre de la pièce à souder n’augmente le risque de blessures pour les
usagers ou de possibles dommages à d’autres appareils électriques. Lorsqu’il est nécessaire, le raccorde-
ment de la pièce à souder à la prise de terre doit être effectué au moyen d’une connexion directe à la pièce
à souder, mais dans certains pays où les connexions directes ne sont pas permises, la connexion équipo-
tentielle devra être réalisée par une capacitance appropriée, choisie conformément aux régulations
nationales.
Blindage et Gainage
Des blindages et des gaines sélectifs sur d’autres câbles et appareils dans la zone environnante peuvent
réduire les problèmes d’interférences. Le blindage de toute l’installation de soudage peut être pris en
compte pour des applications spéciales
1.
_________________________
1
Des extraits du texte précédent sont contenus dans la norme EN 60974-10 : « Norme de Compatibilité
Électromagnétique (EMC) du Produit pour Appareil de Soudage à l’Arc ».
viivii
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous tenons à ce
que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln Electric ••• tout comme
nous sommes fiers de vous livrer ce produit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et maintenez-le
à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière aux consignes de sécurité
que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de Modèle _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro e code / Code d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Numéro de série _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lieu d’achat _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis
l’envoyer.
POLITIQUE D’ASSISTANCE AU CLIENT
Les activités commerciales de The Lincoln Electric Company sont la fabrication et la vente d’appareils de soudage de grande qualité, les
pièces de rechange et les appareils de coupage. Notre défi est de satisfaire les besoins de nos clients et de dépasser leur attente.
Quelquefois, les acheteurs peuvent demander à Lincoln Electric de les conseiller ou de les informer sur l’utilisation de nos produits. Nous
répondons à nos clients en nous basant sur la meilleure information que nous possédons sur le moment. Lincoln Electric n’est pas en
mesure de garantir de tels conseils et n’assume aucune responsabilité à l’égard de ces informations ou conseils. Nous dénions expressé-
ment toute garantie de quelque sorte qu’elle soit, y compris toute garantie de compatibilité avec l’objectif particulier du client, quant à ces
informations ou conseils. En tant que considération pratique, de même, nous ne pouvons assumer aucune responsabilité par rapport à la
mise à jour ou à la correction de ces informations ou conseils une fois que nous les avons fournis, et le fait de fournir ces informations ou
conseils ne créé, ni étend ni altère aucune garantie concernant la vente de nos produits.
Lincoln Electric est un fabricant sensible, mais le choix et l’utilisation de produits spécifiques vendus par Lincoln Electric relève uniquement
du contrôle du client et demeure uniquement de sa responsabilité. De nombreuses variables au-delà du contrôle de Lincoln Electric affectent
les résultats obtenus en appliquant ces types de méthodes de fabrication et d’exigences de service.
Susceptible d’être Modifié - Autant que nous le sachons, cette information est exacte au moment de l’impression. Prière de visiter le site
www.lincolnelectric.com pour la mise à jour de ces info
viiiviii
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures de Sécurité. ...........................................................................................................A-2
Emplacement et Ventilation ..........................................................................................A-2
Entreposage..................................................................................................................A-2
Empilage .......................................................................................................................A-3
Inclinaison .....................................................................................................................A-3
Levage ..........................................................................................................................A-3
Entretien de Pré-Fonctionnement du Moteur .......................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Carburant ......................................................................................................................A-3
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-3
Branchements électriques et de Soudage ...........................................................................A-4
Branchement à Terre de la Machine.............................................................................A-5
Prises et Appareils Portables, Réceptacles de Puissance Auxiliaire ...................................A-6
Câblage Sur Le Bâtiment .....................................................................................................A-6
Disjoncteurs..........................................................................................................................A-6
Utilisation d’Appareils Électriques Avec l’OUTBACK™ 185 (AU) ........................................A-7
________________________________________________________________________________
Fonctionnement
..............................................................................................................Section B
Mesures de Sécurité ............................................................................................................B-1
Symboles..............................................................................................................................B-2
Description Générale............................................................................................................B-3
Applications Recommandées...............................................................................................B-3
Fonctionnalités et Contrôles Opérationnels .........................................................................B-3
Fonctionnalités et Avantages de Conception .......................................................................B-3
Capacité de Soudage...........................................................................................................B-3
Limites ..................................................................................................................................B-3
Contrôles et Réglages..........................................................................................................B-4
Contrôles de La Soudeuse / du Générateur.........................................................................B-4
Fonctionnement du Moteur ..................................................................................................B-5
Opérations de Soudage .......................................................................................................B-6
Fonctionnement de la Puissance Auxiliaire..........................................................................B-7
Guide Pour le Choix des Électrodes .............................................................................B-7
Applications de la Puissance Auxiliaire ................................................................................B-8
________________________________________________________________________________
Accessoires.....................................................................................................Section C
Options / Accessoires ..........................................................................................................C-1
________________________________________________________________________
Entretien
...........................................................................................................Section D
Mesures de Sécurité ............................................................................................................D-1
Entretien de Routine et Périodique ..............................................................................D-1, D-2
________________________________________________________________________
Dépannage
.......................................................................................................Section E
Comment Utiliser Le Guide de Dépannage..........................................................................E-1
Guide de Dépannage..................................................................................................E-2 à E-4
________________________________________________________________________
Diagramme de Câblage et Schéma Dimensionnel .......................................Section F
________________________________________________________________________
Liste de Pièces ...........................................................................................P-691 Series
________________________________________________________________________
A-1
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-1
®
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES -
OUTBACK™ 185 (AU) (K2706-3)
Fabrication / Modèle
Description Vitesse (RPM) Déplacement Système Capacités
Démarrage
KOHLER 1 cylindre,
Ralenti à Grande
429 cc
Démarrage à Rappel
Combustible: 25.7L
CH440 4 cycles
Vitesse 3750 RPM
(26,2 cu. in.) et Électrique; (6,8 gal.)
refroidi à l’air Ralenti à Vitesse
A essence OHV Lente 2250 RPM
Passage x Cadence
Démarreur Huile: 1,1 L.
14 HP @3600 RPM
Pleine Charge Manuel (1,2 Qts.)
Bloc en Aluminium
3400 RPM
89 mm x 69 mm
avec Manchon (3,50” x 2,70”)
en Fonte
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
SORTIE NOMINALE– SOUDEUSE
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
651 mm 553 mm 800 mm 133.8 kg
25,62 in. 21,77 in. 31,48 in. 295.0 lbs.
-18° C À 40° C (0° F À 104° F) -40° C À 55° C (-40° F À 131° F)
SORTIE - GÉNÉRATEUR ET SOUDEUSE
INTERVALLE DE TEMPÉRATURES DE FONCTIONNEMENT
INTERVALLE DE TEMPÉRATURES D’ENTREPOSAGE
AMPS À COURANT CONSTANT CC FACTEUR DE MARCHE
VOLTS À AMPÉRAGE NOMINAL
100 100% 25
130 60% 25
150 20% 25
185 SORTIE MAXIMALE ---
Registres de Soudage
Tension de Circuit Ouvert de Soudage
Puissance Auxiliaire CA
5700 Watts 240V 1PH
100% Facteur de Marche
50 - 185 Amps c.c. 80 VDC Max. 5700 Watts de Crête
5200 Watts Continus
240 V 1PH
DIMENSIONS PHYSIQUES
A-2
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-2
®
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être
mortels.
Ne pas toucher les pièces sous tension
électrique ou l’électrode les mains nues
ou avec des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants secs.
AVERTISSEMENT
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les gaz
à l’extérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent
causer des blessures.
Ne pas utiliser avec les portes ouvertes
ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant toute révision.
• Rester éloigné des pièces en mouvement.
Seul le personnel qualifié doit installer, utiliser ou
entretenir cet appareil.
MESURES DE SÉCURITÉ
Lire cette section d’Installation dans sa totalité
avant de commencer l’installation.
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant d’avoir lu
complètement les manuels d’opération et d’entretien
fournis avec la soudeuse. Ils contiennent d’importantes
mesures de sécurité, des consignes détaillées concer-
nant le démarrage, le fonctionnement et l’entretien du
moteur ainsi qu’une liste des pièces.
Risques de Chocs Électriques, Échappement
du Moteur et Pièces en Mouvement
AVERTISSEMENT
EMPLACEMENT ET VENTILATION
À chaque utilisation de la OUTBACK
185 (AU), vérifier
que de l’air refroidissant propre peut circuler autour du
moteur à essence et du générateur. Éviter les endroits
poussiéreux et sales. De même, tenir la machine éloignée
des sources de chaleur. Ne pas placer l’extrémité arrière du
générateur n’importe où près de l’échappement du moteur
chaud d’une autre machine. Et bien sûr, s’assurer que
l’échappement du moteur soit dirigé vers un endroit
extérieur ouvert.
La OUTBACK
185 (AU) doit être utilisée à l’extérieur. Ne
pas installer la machine dans des flaques d’eau ni la sub-
merger dans l’eau. De telles pratiques présentent des
risques pour la sécurité et provoquent un mauvais fonction-
nement et la corrosion des pièces.
Toujours faire fonctionner la OUTBACK
185 (AU) avec le
toit de la console en place et tous les éléments de la
machine complètement assemblés. Ceci apportera une pro-
tection contre les dangers que représentent les pièces en
mouvement, les surfaces métalliques chaudes et les dis-
positifs à électrodes sous tension.
ENTREPOSAGE
1. Ranger la machine dans un endroit frais et sec
lorsqu’on ne l’utilise pas. La protéger de la poussière et
de la saleté. La ranger dans un endroit où elle ne peut
pas subir de dommages accidentels dus à des activités
de construction, des véhicules en déplacement et
d’autres dangers.
2. Si la machine va être rangée pendant plus de 30 jours,
il convient d’en vidanger le carburant afin de protéger le
système de combustible et les pièces du carburateur
contre les dépôts de gomme. Vider tout le carburant du
réservoir et faire tourner le moteur jusqu’à ce qu’il s’ar-
rête par manque d’essence.
3. La machine peut rester rangée pendant un maximum
de 24 mois si on utilise un additif stabilisateur dans le
système de combustible. Mélanger l’additif avec le car-
burant dans le réservoir et faire tourner le moteur pen-
dant un court moment afin de faire circuler l’additif dans
le carburateur.
4. Pendant que le moteur est encore tiède, vidanger l’huile
et remplir d’huile 10W30 neuve.
5. Retirer la bougie d’allumage et verser environ ½ once
(15 ml) d’huile de moteur dans le cylindre. Remettre la
bougie d’allumage en place et démarrer lentement le
moteur pour distribuer l’huile.
6. Nettoyer la saleté et les détritus se trouvant dans le
cylindre, les ailettes et le compartiment de la tête du
cylindre, le tamis pivotant et le silencieux.
7. Ranger la machine dans un endroit propre et sec.
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales, provinciales ou locales peu-
vent exiger que les moteurs à essence soient équipés
de pare-étincelles d’échappement lorsqu’ils fonction-
nent dans certains lieux où les étincelles non con-
trôlées pourraient provoquer un risque d’incendie. Le
silencieux standard inclus sur cette machine est
équipé d’un pare-étincelles.
Un pare-étincelles supplémentaire incorrect peut
endommager le moteur ou affecter le rendement
de façon défavorable.
-----------------------------------------------------------------------
A-3
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-3
®
ATTENTION
AVERTISSEMENT
• Ne pas approcher ses mains du pot d’échappement ni des
pièces de moteur CHAUDES.
• Couper le moteur pour remplir du carburant.
• Ne pas fumer pendant le remplissage de carburant.
Retirer le bouchon à carburant lentement pour libérer la
pression.
• Ne pas faire déborder le réservoir.
• Essuyer le carburant renversé et attendre que les vapeurs
se dissipent avant de faire démarrer le moteur.
• Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
------------------------------------------------------------------------
ENTRETIEN DE PRÉ-FONCTIONNEMENT
DU MOTEUR
Lire et comprendre les instructions de fonctionnement et
d’entretien du moteur fournies avec cette machine avant de
faire fonctionner la OUTBACK
TM
145.
HUILE
La OUTBACK™ 185 (AU) est livrée avec le moteur rempli
d’huile SAE 10W30. VÉRIFIER LE NIVEAU DE L’HUILE
AVANT DE FAIRE DÉMARRER LE MOTEUR. Il s’agit là
d’une précaution supplémentaire. Ne pas visser la baïon-
nette lorsqu’on vérifie le niveau d’huile. NE PAS TROP
REMPLIR. Vérifier que le bouchon de remplissage soit
serré après l’entretien.
CARBURANT
Remplir le réservoir à carburant avec de l’essence sans
plomb propre, fraîche, ayant un degré normal (87 octanes
minimum). NE PAS MÉLANGER L’EAU ET L’ESSENCE. La
capacité de la OUTBACK™ 185 (AU) est d’environ 25,74
litres (6,8 gallons). NE PAS TROP REMPLIR, laisser de la
place dans le réservoir pour la dilatation du carburant.
EMPILAGE
Les machines OUTBACK
TM
185 (AU) NE PEUVENT PAS être
empilées.
INCLINAISON
Placer la machine sur une surface nivelée et sûre pour l’utilis-
er ou la ranger. Toute surface où elle sera placée, mis à part
le sol, doit être ferme, non glissante et de structure solide.
Le moteur à essence est conçu pour fonctionner en position
nivelée pour un meilleur rendement. Il peut fonctionner avec
une inclinaison mais celle-ci ne doit jamais dépasser 15
degrés dans n’importe quelle direction. Si la machine doit
fonctionner sur une surface légèrement inclinée, prendre soin
de vérifier l’huile régulièrement et que celle-ci se trouve tou-
jours sur le niveau plein. Aussi, la capacité du combustible
sera légèrement amoindrie sur une surface inclinée.
LEVAGE
La OUTBACK
TM
185 (AU) doit être soulevée par deux per-
sonnes. (Voir la section des Spécifications pour en con-
naître le poids). Les poignées LowLift
TM
à chaque extrémité
facilitent le levage
.
AVERTISSEMENT
L’ESSENCE
peut provoquer
des incendies
ou des
explosions.
LES GAZ
D’ÉCHAPPEMENT
DU MOTEUR
peuvent
être mortels.
LES PIÈCES
EN MOUVEMENT
peuvent causer
des blessures.
ESSENCE UNIQUEMENT
Couper le moteur pendant le remplissage.
Ne pas fumer pendant le remplissage.
Tenir les étincelles et les flammes éloignées du réservoir.
Ne pas laisser sans surveillance pendant le remplissage.
Essuyer le carburant renversé et laisser les vapeurs se
dissiper avant de faire démarrer le moteur.
Ne pas trop remplir le réservoir ; la dilatation du carburant
pourrait provoquer un débordement.
Fermer la soupape de fermeture du carburant pour transporter
la machine ou lorsqu’elle ne fonctionne pas.
Utiliser dans un
endroit ouvert bien
ventilé ou diriger les
gaz d’échappement
vers l’extérieur.
Se tenir éloigné des
pièces en mouvement.
Ne pas faire fonctionner
avec les panneaux
ouverts ou sans les
protections.
A-4
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-4
®
BRANCHEMENTS DE SORTIE
ÉLECTRIQUE
Voir la Figure A.1 pour l’emplacement du cadran de
contrôle du courant, des terminales de sortie de
soudage, de la borne de terre, des disjoncteurs, du
RCD et des réceptacles de 240.
BRANCHEMENTS DES CÂBLES DE
SOUDAGE
Taille et Longueur des Câbles
S’assurer d’utiliser des câbles de soudage assez longs.
L’exactitude de la taille et de la longueur devient partic-
ulièrement importante lorsqu’on soude à une certaine
distance de la soudeuse.
Dans le tableau A.1 figurent les tailles et longueurs de
câbles recommandées pour le courant et le facteur de
marche nominaux. Les longueurs stipulées correspon-
dent à la distance aller-retour
entre la soudeuse et la
pièce. Le diamètre des câbles augmente pour des
câbles de grande longueur afin de réduire les chutes de
tension.
LONGUEUR COMBINÉE TOTALE DE CÂBLES
D’ÉLECTRODE ET DE TRAVAIL
Longueur
de Câble
0-50 ft. (0-15 m)
50-100 ft. (15-30 m)
100-150 ft. (30-46 m)
150-200 ft. (46-61 m)
200-250 ft. (61-76 m)
125 Amps
30% Facteur de Marche
16mm
2
(6 AWG)
25mm
2
(5 AWG)
35mm
2
(3 AWG)
35mm
2
(2 AWG)
50mm
2
(1 AWG)
TABLEAU A.1
TAILLE ET LONGUEUR DE CÂBLES DE
SOUDAGE RECOMMANDÉES
1. CADRAN DE CONTRÔLE DU COURANT
2. TERMINALES DE SORTIE DE SOUDAGE (2)
3. BORNE DE TERRE
4. DISJONCTEURS (2) - 15 AMP
5. RÉCEPTACLE – 240 VOLTS, 15 AMP (2)
6. HOROMÈTRE
7. INTERRUPTEUR DU MOTEUR
8. VITESSE DE RALENTI RAPIDE / AUTO
9. ÉTRANGLEUR
10. RCD ET PROTECTEUR
FIGURE A.1
BRANCHEMENTS DE LA OUTBACK
TM
185 (AU)
1
2
8
6
4
5
3
7
9
10
A-5
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-5
®
BRANCHEMENT À TERRE DE LA
MACHINE
Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à moteur
crée sa propre alimentation, il n’est pas nécessaire de rac-
corder son châssis à une prise de terre, à moins que la
machine ne soit branchée sur un câblage de bâtiment (mai-
son, atelier, etc.).
Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les autres
appareils auxquels cette soudeuse à moteur fournit du
courant doivent:
a) être raccordés à terre sur le châssis de la soudeuse
au moyen d’une prise de terre, ou
b) être doublement isolés.
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion ou une
remorque, la borne de branchement à terre de la
machine doit être raccordée de façon sûre au châssis
métallique du véhicule.
En général, si la machine doit être raccordée à une prise de
terre, elle devrait être connectée au moyen d’un câble en
cuivre de 10 mm
2
(AWG No.8) ou supérieur à une prise de
terre solide telle qu’une tuyauterie hydraulique en métal
passant sous terre sur une distance d’au moins dix pieds et
sans aucun joint isolé, ou bien à la structure métallique d’un
bâtiment qui a bien été mis à la terre. Les Normes de
Câblage de l’Australie et de la Nouvlle Zélande présentent
une liste de méthodes alternatives pour mettre à la terre des
appareils électriques. Une borne de mise à la terre portant
le symbole est fournie sur le devant de la soudeuse à
cet effet.
NE PAS BRANCHER LA MACHINE À TERRE SUR
UNE TUYAUTERIE TRANSPORTANT DES
MATÉRIAUX EXPLOSIFS OU COMBUSTIBLES.
------------------------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Des branchements mal serrés peuvent provoquer la
surchauffe des bornes de sortie et les bornes peu-
vent même fondre.
Ne pas croiser les câbles de soudage au niveau du
branchement de la borne de sortie. Les maintenir
isolés et séparés les uns des autres.
------------------------------------------------------------------------
Lincoln Electric propose un kit d’accessoires de
soudage contenant des câbles de soudage de 16 mm
2
(AWG No.6). Voir la section des ACCESSOIRES de
ce manuel pour plus d’informations.
Pour plus d’informations sur le soudage, voir OPÉRA-
TIONS DE SOUDAGE dans la section de FONC-
TIONNEMENT de ce manuel.
Installation des Câbles
Installer les câbles de soudage sur la OUTBACK
TM
185 (AU) comme suit. Voir la Figure A.1 pour l’em-
placement des pièces.
1. Le moteur à essence doit être ÉTEINT pour
installer les câbles de soudage.
2. Retirer les écrous à brides de ½-13 des termi-
nales de sortie.
3. Brancher le support d’électrode et les câbles de
travail sur les terminales de sortie de soudage.
Normalement, le câble d’électrode est branché
sur la borne de sortie positive (+).
4. Bien serrer les écrous à brides.
5. Vérifier que la pièce en métal soudée (le «tra-
vail») soit bien raccordée à la pince à souder et
au câble.
6. Réviser et serrer périodiquement les raccorde-
ments.
A-6
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-6
®
CÂBLAGE SUR LE BÂTIMENT
La OUTBACK
TM
185 (AU) n’est pas recommandée
pour un câblage sur le bâtiment et elle ne peut pas
être branchée sur un bâtiment, tel que le décrit une
autre documentation de Lincoln.
La OUTBACK
TM
15 (AU) n’a été conçue que pour une
puissance intermittente de réserve. Certains appareils
électriques ne peuvent pas être alimentés par la OUT-
BACK
TM
185 (AU). Se reporter au Tableau A.2 pour la
liste de ces appareils.
DISJONCTEURS et RCD
La puissance auxiliaire de l’OUTBACK™ 185 (AU) est
protégée par un RCD (Dispositif de Courant Résiduel)
et deux disjoncteurs monophasés de 15 amp.
Lorsque la machine fonctionne dans des environ-
nements à température élevée, il se peut que les dis-
joncteurs sautent avec des charges plus légères qu’à
l’accoutumée.
NE JAMAIS METTRE LES DISJONCTEURS EN
DÉRIVATION. SANS PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES, L’APPAREIL POURRAIT SE SUR-
CHAUFFER ET/OU ENDOMMAGER
L’ÉQUIPEMENT UTILISÉ.
------------------------------------------------------------------------
ATTENTION
PRISES ET APPAREILS PORTABLES
Pour plus de protection contre les chocs électriques,
tout appareil électrique branché sur le réceptacle du
générateur a besoin d’une prise de type terre à trois
fiches ou d’un outil à double isolation homologué par
les Normes AS/NZS avec une prise à deux fiches.
Ne jamais faire fonctionner cette machine avec
des cordons d’alimentation endommagés ou
défectueux. Tous les appareils électriques doivent
être en bon état de fonctionnement.
------------------------------------------------------------------------
RÉCEPTACLES DE PUISSANCE
AUXILIAIRE
Le panneau de contrôle de la OUTBACK
TM
185 (AU)
possède deux réceptacles de puissance auxiliaire:
Deux réceptacles de 15 amp, 120 volts à prise sim-
ple et communtation automatique.
Voir la Figure A.1
À travers ces réceptacles, la machine peut fournir
jusqu’à 5700 watts de crête ou 5200 watts continus de
puissance c.a. monophasée de 60 Hertz. Les tensions
de sortie de la machine sont conformes aux normes
de l’Australie / la Nouvelle Zélande et se trouvent
dans un intervalle de ± 10% de la tension nominale.
AVERTISSEMENT
A-7
INSTALLATION
OUTBACK™ 185 (AU)
A-7
®
ATTENTION
Certains appareils électriques ne peuvent pas être alimentés par l’OUTBACK™ 185 (AU). Voir le Tableau A.2
TABLEAU A.2
UTILISATION D’APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC L’OUTBACK™ 185 (AU)
Type
Résistif
Capacitif
Inductif
Capacitif / Inductif
Appareils Électriques Communs
Radiateurs, grille-pain, ampoules incan-
descentes, cuisinières électriques,
poêles chauffantes, poêles à frire,
cafetières.
Postes de télévisions, radios, fours à
micro-ondes, appareils avec contrôle
électrique.
Moteurs à induction monophasés,
perceuses, pompes à puits, moulins,
petits réfrigérateurs, sécateurs et taille-
haies.
Ordinateurs, postes de télévision à haute
résolution, appareils électriques com-
pliqués.
Problèmes possibles
AUCUN
Les pointes de tension ou la régulation
de la haute tension peuvent provoquer
la panne des éléments capacitifs. Pour
un fonctionnement à sécurité intégrée à
100%, il est recommandé d’avoir une
protection contre la surtension, la
surtension transitoire et les charges sup-
plémentaires. NE PAS FAIRE FONC-
TIONNER CES APPAREILS SANS
CHARGES SUPPLÉMENTAIRES DE
TYPE RÉSISTIVES.
Ces appareils ont besoin de forts appels
de courant pour démarrer. (Voir le
Tableau B.3 APPLICATIONS DE LA
PUISSANCE DU GÉNÉRATEUR, dans
la section de FONCTIONNEMENT de
ce manuel pour connaître la puissance
de démarrage requise). Certains
moteurs synchrones peuvent être sensi-
bles à la fréquence pour atteindre le
couple de sortie maximum, mais ils
DEVRAIENT ÊTRE À L’ABRI des
pannes induites par la fréquence
.
Un filtre de secteur de type inductif
ainsi qu’une protection contre la
surtension et la surtension transi-
toire sont nécessaires, et même
ainsi, il y a encore des risques.
NE PAS UTILISER CES
APPAREILS AVEC OUTBACK™
185 (AU).
The Lincoln Electric Company n’est responsable d’aucun dommage aux éléments électriques mal
branchés sur l’OUTBACK™ 185 (AU).
B-1
FONCTIONNEMENT
OUTBACK™ 185 (AU)
B-1
®
MESURES DE SÉCURITÉ
Respecter les consignes de Sécurité supplémen-
taires détaillées tout au long de ce manuel.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR
peuvent être mortels.
Utiliser dans des endroits ouverts bien
ventilés ou évacuer les gaz d’échappe-
ment vers l’extérieur.
• Ne rien empiler sur ou près du moteur.
LES PIÈCES EN MOUVEMENT peuvent
causer des blessures.
Ne pas faire fonctionner avec les portes
ouvertes ou sans les protections.
Couper le moteur avant de réaliser l’en-
tretien.
Se tenir éloigné des pièces en mouve-
ment.
Seul le personnel qualifié peut installer, utiliser
ou réaliser l’entretien de cet appareil.
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion électrique ou l’électrode les
mains nues ou avec des vêtements
humides.
S’isoler du travail et du sol.
• Toujours porter des gants isolants
secs.
LES VAPEURS ET LES GAZ peuvent être
dangereux.
Tenir sa tête hors des vapeurs de
soudage.
Utiliser un système de ventilation ou
d’échappement pour éliminer les
vapeurs de soudage de la zone de res-
piration.
LES ÉTINCELLES DE SOUDAGE peu-
vent provoquer des incendies ou des
explosions
Tenir les matériaux inflammables
éloignés.
Ne pas souder sur des récipients
ayant contenu des combustibles.
LES RAYONS DES ARCS
peuvent causer des brûlures.
Porter des protections pour les
yeux, les oreilles et le corps.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
OUTBACK™ 185 (AU)
®
SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISÉS SUR CET APPAREIL OU DANS CE MANUEL
AVERTISSEMENT /
MESURES DE SÉCURITÉ
ÉTRANGLEUR
HUILE
CARBURANT
ÉPURATEUR D’AIR
DISJONCTEUR
TERRE
(PUISSANCE
AUXILIAIRE)
PINCE À SOUDER
ARC DE SOUDAGE
DE L’ÉLECTRODE
RAPIDE
LENT
RALENTI
AUTOMATIQUE
MOTEUR
ÉTEINT
DÉMARRAGE
MOTEUR
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
OUTBACK™ 185 (AU)
®
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La OUTBACK
TM
185 (AU) est conçue pour des applications
de soudeuse / générateur à usage commercial. En tant que
soudeuse, elle fournit 185 amps de courant constant c.c.
pour souder avec des baguettes d’électrodes c.c. Un cad-
ran simple permet de sélectionner une gamme complète de
sortie de soudage de 50 à 185 amps.
En tant que générateur, elle peut fournir jusqu’à 5700 watts
transitoires ou 5200 watts continus de puissance
monophasée c.a. de 240 volts. La machine est portable.
Un moteur Kohler CH440 à essence, soupape en tête, de
14 HP et refroidi à l’eau alimente la soudeuse / le généra-
teur. Il est couvert par une garantie de moteur de 3 ans.
APPLICATIONS RECOMMANDÉES
Soudeuse
La OUTBACK
TM
185 (AU) fournit une excellente sortie
de soudage c.c. à courant constant pour le soudage à
la baguette (SMAW).
Générateur
La OUTBACK
TM
185 (AU) donne une sortie c.a.
régulière de générateur pour une utilisation de puis-
sance auxiliaire continue dans le cadre des recom-
mandations d’entretien indiquées par le fabricant du
moteur.
FONCTIONNALITÉS ET CON-
TRÔLES OPÉRATIONNELS
La OUTBACK
TM
185 (AU) a été conçue pour la sim-
plicité. Aussi a-t-elle très peu de commandes de fonc-
tionnement. Un cadran simple sur le panneau de con-
trôle permet de sélectionner une utilisation soit en tant
que soudeuse soit comme générateur. Pour souder,
le même cadran permet de sélectionner la sortie de
courant continu dans l’intervalle de la machine allant
de 50 à 185 amp.
Les commandes du moteur à essence comprennent
un démarreur à rappel, un étrangleur et un interrup-
teur d’arrêt. Voir le FONCTIONNEMENT DU
MOTEUR dans la section de FONCTIONNEMENT de
ce manuel pour des détails concernant le démarrage,
la marche, l’arrêt et le rodage du moteur à essence.
FONCTIONNALITÉS ET
AVANTAGES DE CONCEPTION
Soudage à courant constant c.c. de 185 amp pour
baguettes d’électrodes.
Légère / portable.
Contrôle de sortie de soudage continu sur toute la
gamme, au moyen d’un seul bouton.
Interruption automatique en cas de faible niveau
d’huile.
Horomètre standard.
5700 Watts transitoires ou 5200 watts continus de
puissance auxiliaire c.a. monophasée de 240
volts.
Moteur Kohler CH440 de 14 HP à essence et à
soupape en tête, refroidi à l’air. Marche régulière,
longue vie.
CAPACITÉ DE SOUDAGE
La OUTBACK
TM
185 (AU) a un régime nominal de 185
amps, 20 VDC à 10% de facteur de marche sur une
base de dix minutes. Cela signifie que la soudeuse
peut être chargée jusqu’à 185 amps pendant une
minute sur chaque période de dix minutes. La
machine peut avoir des facteurs de marche plus
élevés avec des courants de sortie plus faibles. Par
exemple, la soudeuse peut être chargée à 100 amps
pendant dix minutes sur dix pour un facteur de
marche de 100%.
Le courant est continuellement variable entre 50 et
185 amps c.c. La OUTBACK
TM
185 (AU) peut donc
souder avec toutes les électrodes Lincoln DC de 2,4
mm (3/32"), 3,2 mm (1/8") et la plupart de celles ayant
4,0 mm (5/32") de diamètre.
LIMITES
• La OUTBACK
TM
185 (AU) n’est recommandée pour
aucun procédé hormis ceux qui sont normalement
réalisés avec des procédures de soudage à la
baguette (SMAW).
• La OUTBACK
TM
185 (AU) n’est pas recommandée
pour le dégel de tuyauteries.
Pendant le soudage, la puissance du générateur
est limitée à 100 watts, et les tensions de sortie
peuvent chuter de 240 à 160 volts. En con-
séquence, NE PAS FAIRE FONCTIONNER D’AP-
PAREIL ÉLECTRIQUE SENSIBLE PENDANT LE
SOUDAGE.
1
5
11
1
2 ou 3
8
6
4
5
7
9
10
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
OUTBACK™ 185 (AU)
®
CONTRÔLES ET RÉGLAGES
Tous les contrôles de la soudeuse / du générateur se trouvent sur le Panneau de Contrôle de
Sortie. Les contrôles du moteur à essence sont montés sur le moteur. Voir la Figure B.1 et les figures de la section de fonctionnement du moteur.
CONTRÔLES DE LA SOUDEUSE / DU GÉNÉRATEUR
Voir la figure B.1 pour l’emplacement des fonctionnalités suivantes:
1. CADRAN DE CONTRÔLE DE COURANT: Règle la sortie
de courant continu. Les ampérages figurant sur le cadran
correspondent aux ampérages approximatifs nécessaires
pour des électrodes de soudage Lincoln spécifiques.
2. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE POSITIVE:
Fournit le point de connexion soit pour le support d’élec-
trode soit pour le câble de travail. (Du fait que la
OUTBACKô 185 (AU) est une machine c.c., n’importe
laquelle des terminales de sortie peut être utilisée pour
n’importe quel câble).
3. TERMINALE DE SORTIE DE SOUDAGE NÉGATIVE:
Fournit le point de connexion soit pour le support d’élec-
trode soit pour le câble de travail. (Du fait que la
OUTBACKô 185 (AU) est une machine c.c., n’importe
laquelle des terminales de sortie peut être utilisée pour
n’importe quel câble).
4. BORNE DE TERRE: Fournit un point de connexion pour
mettre à la terre la console de la machine dans le respect
des procédures de branchement à terre les plus sûres.
5. RÉCEPTACLE DE 240 VOLTS (2): Points de connexion
pour fournir une puissance de 240 volts. Il s’agit de prises
«auto-commutatrices».
6. DISJONCTEURS (2): Fournissent une protection à part
contre les courants de surcharge pour les deux réceptacles
de 240 volts.
7. HOROMÈTRE: Enregistre le temps pendant lequel le
moteur a fonctionné à des fins d’entretien.
8. ÉTRANGLEUR DU MOTEUR: Aide au démarrage du
moteur.
CONTRÔLES DU PANNEAU DE SORTIE
FIGURE B.1
9. INTERRUPTEUR DU MOTEUR:
Utiliser pour démarrer le moteur.
Lorsqu’il est placé sur la position «ARRÊT» ,
l’énergie du circuit d’allumage est désactivée pour
couper le moteur.
Lorsqu’il est maintenu sur la position
«DÉMARRAGE» le moteur du démarreur du
moteur est sous énergie.
10. RALENTI RAPIDE / AUTO: en position de
«RALENTI RAPIDE» , le moteur tourne en
continu au ralenti rapide.
En position «RALENTI AUTO» ( / ), le
moteur tourne en continu et le pignon fou fonctionne
ainsi:
• Soudage
Lorsque l’électrode touche la pièce à souder, l’arc de
soudage est démarré et le moteur accélère jusqu’à la
pleine vitesse. Une fois que le soudage a cessé (et qu’au-
cune puissance auxiliaire n’est tirée), le moteur retourne au
ralenti lent après environ 10 à 14 secondes.
• Puissance Auxiliaire
Avec le moteur au ralenti lent et une la puissance auxiliaire
pour les lumières ou les outils tirée (environ 0-150 watts
ou plus) des réceptacles, le moteur accélère jusqu’à
atteindre la grande vitesse. Si aucune puissance n’est
tirée des réceptacles (et s’il n’y a pas de soudage) pen-
dant 10 à 14 secondes, le pignon fou diminue la vitesse du
moteur pour la faire passer au ralenti lent.
11.
RCD et PROTECTEUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lincoln Electric Outback 185 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi