BLACK DECKER GX530 T8 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

22
Tondeuse sur Coussin d’Air
GX530/GX635
Félicitations!
Nous vous remercions d’avoir acheté cette tondeuse
Black & Decker.
Ce manuel fournit les instructions de service et de
maintenance pour les tondeuses sur coussin d’air
Black & Decker de la série GX530/GX635.
Apprenez à connaître votre machine
Lisez ce manuel avec soin, en prenant note
de toutes les précautions de sécurité
recommandées avant, pendant et après
l’utilisation de votre machine, et maintenez
votre machine en bon état de marche.
Familiarisez-vous avec les commandes de
votre machine avant de tenter de la faire
marcher, mais avant tout, soyez sûr de
savoir comment arrêter votre machine
rapidement en cas d’urgence.
Gardez ce manuel et toute autre brochure
fournie avec votre machine pour pouvoir
vous y référer ultérieurement.
Précautions de sécurité
Formation
Les enfants ou les personnes qui ne
sont pas familières avec ce type de
machine ou qui n’ont pas lu ce manuel
ne doivent pas être autorisées à utiliser
la machine.
360
6m / 20ft
N’autorisez aucun enfant, animal
ou autre adulte à proximité de la
machine quand celle-ci est en
service. Veillez à ce qu’ils se
tiennent à au moins 6 mètres de
la zone de travail.
Sachez que l’utilisateur est responsable
des accidents ou dangers subis par des
tiers ou infligés à des biens.
Votre machine est conçue pour être
utilisée sur courant alternatif (secteur)
uniquement. Ne tentez pas de l’utiliser
sur un autre type de courant.
Branchez votre machine sur une prise
de courant, et non pas sur une douille
d’éclairage.
!
Ne soulevez jamais votre machine par le
câble et ne secouez jamais le câble pour
le débrancher des raccords. Eloignez le
câble de toutes sources de chaleur,
huiles ou arêtes tranchantes.
Vérifiez l’état de votre câble avant usage
et ne l’utilisez pas s’il est endommagé.
Préparation
Pour protéger vos pieds veillez à toujours
porter des bottes ou des chaussures
solides. L’herbe qui vient d’être coupée
est humide et glissante.
Utilisez des accessoires de protection.
Veillez à porter des lunettes de sécurité
pendant l’utilisation de la machine.
Utilisez un respirateur s’il y a de la
poussière.
Utilisez une protection acoustique s’il y a
un niveau de bruit gênant lors de
l’utilisation de votre machine.
N’utilisez pas la machine à pieds nus ou
en ne portant que des sandales. Protéger
vos jambes. Tout débris laissé sur la
pelouse ou la zone de tonte peut être
ramassé et éjecté par la lame.
Le câble d’alimentation doit être inspecté
régulièrement pour détecter tout signe
éventuel de détérioration ou d’usure, et il
ne doit être utilisé que s’il est en bon état.
Gardez toujours le câble électrique à
l’écart de la lame, et veillez à toujours
savoir où il se trouve.
Veillez à ce que votre machine soit
toujours en bon état de marche.
Avant d’utiliser votre machine,
débranchez-la de l’alimentation
électrique et inspectez visuellement la
lame et les pièces rotatives pour détecter
des dommages. Des lames ou des
boulons usés représentent des dangers
importants (vérifiez souvent tous les
écrous et les boulons).
Vérifiez toujours qu’il n’y a pas de
bâtons, pierres, morceaux de fil de fer ou
autres débris sur votre pelouse. Ces
débris peuvent être dangereux ou
endommager votre machine, s’ils entrent
en contact avec elle, ou peuvent être
éjectés par la lame.
Notice d’utilisation
23
Fonctionnement
Lorsque vous activez la poignée vers le
bas ou le côté pour la mise en marche,
ne l’activez pas plus que nécessaire.
Veillez toujours à ce que vos mains
soient bien en place et à ce que vos
pieds soient à l’écart de la lame avant de
remettre la machine au sol.
La machine continuera à tourner
pendant un court instant après
avoir lâché le levier commutateur.
Laissez toujours la machine
s’arrêter toute seule.
Lâchez le levier commutateur pour
arrêter la machine et débranchez-la du
courant de secteur:
Lorsque vous laissez la machine sans
surveillance.
Avant d’inspecter, de nettoyer, de
régler ou de travailler sur la machine.
Avant de dégager une obstruction.
Si la machine se met à vibrer de
façon anormale (vérifiez
immédiatement).
Après avoir heurté un corps étranger.
Inspectez la machine pour détecter la
présence éventuelle de détériorations
et réparez-la le cas échéant.
N’utilisez jamais la machine lorsqu’elle
est couchée sur le côté et n’essayez pas
d’arrêter la lame. Laissez-la toujours
s’arrêter seule.
Ne mettez pas les mains ou les pieds à
proximité des pièces rotatives.
Tenez-vous toujours à l’écart des prises
d’air.
Mettez votre machine en marche avec
soin, conformément aux instructions et
en veillant à ce que vos pieds soient à
l’écart de la lame.
N’utilisez pas votre machine sous la pluie
ou dans des conditions humides et ne la
laissez pas se mouiller. Evitez d’utiliser la
machine dans l’herbe humide, dans la
mesure du possible.
N’utilisez votre machine que lorsqu’il fait
jour ou sous un bon éclairage artificiel.
Ne tirez pas la machine vers vous et ne
marchez pas à reculons lorsque vous
utilisez la machine.
Ne traversez pas d’allées ou de routes
de gravillons pendant que la lame tourne.
Veillez à être toujours bien équilibré,
surtout sur les pentes.
Sur les pentes, utilisez toujours la
machine de façon latérale, jamais de
haut en bas. Faites très attention lorsque
vous changez de sens sur une pente.
Ne tondez pas les pentes excessivement
inclinées et portez toujours des
chaussures antidérapantes.
Utilisez la machine en marchant, jamais
en courant. Ne forcez pas la machine.
Ne soulevez ou portez jamais la machine
alors que le moteur est en marche.
Veillez à ce que la lame ait cessé de
tourner lorsque vous soulevez la machine
pour la transporter d’un endroit à un autre.
Lorsque vous transportez la machine,
faites très attention en la soulevant.
N’utilisez jamais la machine si les gardes
de protection sont endommagés.
Entretien et rangement
Rangez votre machine dans un endroit
sec quand elle n’est pas utilisée, de
préférence hors de portée des enfants.
N’utilisez pas de dissolvants ou de
liquides de nettoyage pour nettoyer votre
machine. Utilisez un grattoir émoussé
pour dégager l’herbe et les saletés de la
lame. Débranchez toujours de
l’alimentation électrique avant de
nettoyer.
Ne faites pas fonctionner votre machine
si une pièce est défectueuse. Remplacez
toutes les pièces défectueuses par de
nouvelles pièces avant utilisation.
Maintenez tous les écrous, boulons et vis
bien serrés pour veiller au bon
fonctionnement de votre machine.
N’utilisez que les pièces de rechange
et accessoires recommandés par
Black & Decker.
La politique de Black & Decker est celle de
l’amélioration continue de ses produits et ainsi
Black & Decker se réserve le droit de changer la
spécification des produits sans avis préalable.
FRANÇAIS
24
Mise en place du bac de ramassage
(Fig. C)
C
Le bac de ramassage (3 et 4) peut
maintenant être retiré au travers de la
partie inférieure du guidon et la trappe
peut être ouverte comme indiqué par
la flèche.
Pour replacer le bac, faites l’inverse en
alignant les flèches pour être dans la
bonne position.
Contrôle du produit assemblé
Contrôlez le bon état du produit et vérifiez qu’il ne
manque aucune pièce. La machine doit être
conforme à la Fig. A.
Contrôle de la lame (Fig. D)
!
Attention! Débranchez toujours votre
machine de tout point électrique avant de
procéder à toute inspection.
D
Tous les produits sont contrôlés avant leur
emballage pour s’assurer que la lame est
bien fixée. Néanmoins, pour votre sécurité,
vérifiez que c’est le cas de la façon suivante:
Otez le bac de ramassage (3 et 4)
Tournez votre produit sur le côté
A l’aide d’un tissu placé sur la lame (23),
saisissez la lame et, avec la clef fournie
(20), serrez l’écrou (21) dans le sens des
aiguilles d’une montre.
Utilisation de l’interrupteur (Fig. E)
E
Nous vous recommandons fortement de
vous familiariser avec le boîtier interrupteur
avant de brancher la machine. Les
opérations à effectuer sont les suivantes:
Pour démarrer votre tondeuse
Saisissez le guidon (7) avec les deux
mains.
Inclinez légèrement la tondeuse sur
un côté.
Remarque: Si vous ne réalisez pas
correctement cette opération, cela laissera
des traces sur votre pelouse.
Relâchez le guidon avec votre main
gauche (7) et pressez le bouton de
verrouillage (15).
Saisissez le levier (14) avec votre main
droite et ramenez-le vers le guidon (7).
La tondeuse démarre.
Double isolation
Votre machine comporte une double
isolation. Ceci veut dire que toutes les pièces
métalliques externes sont isolées
électriquement du courant. Ceci est obtenu
en plaçant une barrière d’isolation
supplémentaire entre les pièces électriques
et mécaniques. Une double isolation assure
une meilleure sécurité électrique et évite la
nécessité d’avoir à relier la machine à la terre.
Sécurité électrique
!
Votre machine devrait toujours être éteinte
avant de débrancher tout raccord, prise et
douille, ou toute rallonge.
Note: N’installez pas vous-même de rallonge
directement sur la machine. Portez votre
machine au centre de service Black & Decker
le plus proche.
Une plus grande sécurité peut être obtenue
en demandant à un électricien qualifié
d’installer un coupe-circuit à haute sensibilité
(30mA) dans le câblage électrique de la maison.
Si vous ne disposez pas d’un tel système de
court-circuit, ou si vous ne désirez pas en
installer un, pour une meilleure sécurité, nous
recommandons fortement que le courant
électrique de votre machine soit fourni par un
dispositif de courant résiduel à haute
sensibilité (D.C.R). Le D.C.R est conçu pour
fournir un degré élevé de protection
personnelle contre les courants électriques
nocifs produits en cas de défaut.
!
Attention! L’utilisation d’un D.C.R ou d’un
autre coupe-circuit ne libère pas l’utilisateur
de la machine des précautions de sécurité ni
des pratiques de travail indiquées dans le
présent manuel.
Avant l’assemblage du guidon (Fig. B)
B
Le guidon a été monté avant la livraison,
néanmoins deux petites opérations sont
nécessaires.
Remise en place des vis papillon
Les pièces 8, 9, et 10 qui fixent la partie
supérieures du guidon ont été montées
(Fig. B1) dans un souci de protection lors
du transport.
Nous vous conseillons de les défaire
(Fig. B2) et de les remettre (Fig. B3) en
prenant garde de ne pas coincer le cable.
Vous pouvez alors positionner le guidon
supérieur et serrer fermement.
25
FRANÇAIS
Remarque: Relâchez le bouton de
verrouillage (15) et replacez votre main
gauche sur le guidon.
Pour stopper votre tondeuse
Inclinez-la légèrement sur un côté
Relâchez le levier (14).
Utilisation du guidon (Fig. F)
F
La position classique pour utiliser votre
tondeuse est l’angle F1 montré dans la figure
F. Elle assure une très bonne prise en main
et une excellente maniabilité de la machine.
Si vous désirez ranger votre tondeuse en la
suspendant au mur (position F2):
Débranchez-la.
Otez le bac de ramassage.
Rabaissez le guidon en tirant vers vous
tout en pivotant vers le bas. Ne lâchez
pas le guidon, cela pourrait endommager
le boîtier interrupteur.
Votre machine est alors prête à être
suspendue.
Réglage de la hauteur de coupe
(Fig. D & G)
G
La hauteur de coupe est déterminée au
moyen de rondelles (22 et 24). Pour modifier
celle-ci, la méthode est la suivante:
Assurez-vous que la tondeuse est
débranchée.
Tournez-la sur le côté.
Saisissez la lame en vous munissant
d’un chiffon (23) et, à l’aide de la clef
fournie, dévissez l’écrou.
Oter l’écrou, la lame et les rondelles, et
remettez-les en fonction de la hauteur
désirée. (Voir Fig. G et les 6 hauteurs
possibles.)
D
Une fois la hauteur choisie, refixez la
lame en vous assurant qu’elle est dans le
bon sens.
Assurez-vous que l’écrou 21 est bien
serré.
Remarque: Le produit est livré avec un
réglage de 11mm.
Ne remettez jamais plus de trois
rondelles car la tondeuse deviendrait
alors dangereuse.
Pour transporter votre tondeuse
(Fig. H)
H
Débranchez votre tondeuse. Otez le bac de
ramassage, rabaissez la poignée et, d’une
main, saisissez le guidon vers le pivot et
transportez la tondeuse avec la lame tournée
vers l’extérieur.
Comment utiliser votre tondeuse
(Fig. J)
!
Respectez toutes les consignes de
sécurité lors de l’utilisation de votre
machine.
Nous vous conseillons la méthode présentée
dans la figure J pour obtenir un meilleur
résultat sans risques de couper le câble
de rallonge.
Placez votre rallonge près du point de
départ de la tonte (Fig. J position 1).
Saisissez la poignée avec les deux mains.
Le boîtier interrupteur est muni d’un système
de blocage du câble:
Branchez la tondeuse au câble de
rallonge.
Faites une boucle avec votre câble de
rallonge (Fig. E).
Introduisez la boucle dans la fente,
passez-la dans le crochet et tirez votre
câble. Il est bloqué.
Le câble doit retomber à l’écart de la
tondeuse, derrière l’utilisateur prêt à
l’emploi.
Attention! N’utilisez pas votre tondeuse
d’une seule main.
J
Procédez comme sur la figure Ja, allant
de la position 1 à la position 2, tournez à
droite lorsque vous atteignez la position
2, allez vers le 3, puis retournez à gauche
vers le 4. N’adoptez pas la méthode de
la figure Jb qui peut être dangereuse.
Votre tondeuse continuera à fonctionner
tant que vous appuierez sur le levier
interrupteur. Si vous le relâchez, vous devez
redémarrer en appuyant sur le bouton
interrupteur de sécurité.
Lorsque vous avez fini de tondre, nettoyez
votre machine.
26
Remarque: Vous obtiendrez de meilleurs
résultats si vous tondez régulièrement en
évitant l’herbe mouillée.
Disjoncteur de surcharge (GX635)
Votre tondeuse est munie d’un disjoncteur de
surchauffe. Le bouton de réenclanchement se trouve
sur le boîtier interrupteur (voir 25 Fig. A).
Si vous tondez trop rapidement dans l’herbe haute
ou humide, vous risquez de surchauffer le moteur.
Cela se traduira par une accélération de la vitesse et
probablement le moteur disjonctera. Ce dispositif
protège la machine.
Si cela se produit, relâchez le levier et attendez
quelques minutes pour laisser refroidir le moteur, puis
pressez le bouton 25 et redémarrez.
Si cela se reproduit dans les 10 minutes qui suivent, il
vous faut augmenter la hauteur de coupe et marcher
plus lentement.
Entretien des lames
La lame en acier est conçue pour donner un
joli fini dans une herbe haute ou grossière. La
lame continuera à couper même quand elle
sera émoussée ou ébardée; il n’est pas
nécessaire qu’elle soit aussi tranchante
qu’un rasoir.
Toutefois, si à cause de dommages ou de
l’usure les performances de coupe diminuent,
la tondeuse nécessitera l’installation d’une
nouvelle lame ou au moins un affûtage.
Nous recommandons que la lame d’acier
soit aiguisée ou qu’une nouvelle lame soit
installée en début de chaque saison.
De nouvelles lames sont disponibles auprès
des distributeurs ou centres agréés de
réparation de Black & Decker.
!
Attention! Quand vous installez une
nouvelle lame utilisez uniquement les pièces
de rechange Black & Decker, spécifiques à
votre machine. N’essayez pas de monter
d’autres lames.
Remplacement de la lame
!
Veillez à observer toutes les précautions
qui vont suivre avant de changer les lames.
Voir chapitre: Réglage de la hauteur de
coupe.
Conseils d’utilisation
Avant de démarrer votre tondeuse sur l’herbe,
toujours l’incliner doucement sur un côté et la
faire tourner à la vitesse maximale avant de
commencer à couper l’herbe.
Sur une herbe haute (au dessus de 10 cm),
tondre deux fois afin d’obtenir un fini impeccable.
Nous recommandons que la première tonte soit
effectuée avec une lame réglée à la hauteur de
coupe maximale et que la seconde tonte soit
effectuée avec une lame sur position moyenne.
La tonte de votre pelouse en sera facilitée et le
rendu sera bien meilleur.
Conseils d’entretien
Les conseils donnés dans cette section
concernent les soins et l’entretien général de
la caisse principale de votre machine. Les
conseils concernant les lames sont donnés
dans “Entretien des lames”.
!
Attention! N’utilisez pas une rallonge qui
comporte des signes de dommages.
Installez un nouveau câble complet - ne
faîtes aucune réparation permanente ou
temporaire.
Gardez toujours votre machine propre
sans herbes coupées, surtout en
dessous du couvercle de la lame (2) ou
sous les ailettes d’aérations (35). Voir
Fig. A pour l’identification de ces zones.
Vérifiez toutes les rallonges à intervalles
réguliers, en cherchant les signes
d’usure, d’abrasion ou autre.
Après chaque session de coupe, nous
recommandons de dégager
l’agglomération de débris sur le dessous
du couvercle de la lame en utilisant un
grattoir émoussé.
Attention: N’utilisez pas de solvants ou de
liquides nettoyants car ceux-ci pourraient
endommager les pièces plastiques de votre
machine. Nettoyez toutes les pièces en
plastique avec un chiffon humide.
Localisation des pannes
Si votre machine ne fonctionne pas
correctement, utilisez le tableau suivant pour
situer le problème.
!
Attention! Débranchez toujours votre
machine de tout point électrique avant de
procéder à toute inspection.
Symptômes Cause possible Solutions
Le moteur ronfle Lame coincée. Débranchez
mais la lame ne de tout point
bouge pas. électrique.
Dégagez
l’obstruction
de la lame.
Pas de bruit et Le moteur est Débranchez
la lame ne surchargé par une de tout point
bouge pas. coupe trop forte. électrique.
27
FRANÇAIS
Symptômes Cause possible Solutions
Pas de bruit Le moteur est Branchez votre
et la lame ne surchargé par une machine sur
bouge pas. coupe trop forte. une prise
électrique
différente
(compatible).
Installez un
nouveau fusible.
Resserrez et
vérifiez tous les
raccords
électriques dans
les rallonges.
L’herbe n’est Bac plein. Vider le bac.
pas ramassée. Orifice du bac Nettoyez le bac
bouché. bouché.
Ailettes d’aération Les nettoyer
bouchées. ainsi que le
filtre supérieur
du bac.
La hauteur de Débrancher la
coupe est trop machine. Régler
basse dans une la hauteur de
herbe trop haute. coupe à une
position plus
élevée.
Votre tondeuse Poussez votre
n’est pas stable. tondeuse droit
devant vous afin
de maximiser le
ramassage.
Le moteur Le moteur est Débrancher la
cale. surchargé dans machine. Régler
une herbe haute la hauteur de
et épaisse. coupe à une
position plus
élevée.
Faibles per- Lames endommag- Débrancher la
formances ées suite à un choc machine. Vérifier
de coupe. sur des pierres, l’état de la lame.
des écorces d’arbre, Remplacer la
des pavés ou lame si
d’autres objets nécessaire.
similaires.
Que faire si votre machine a besoin
d’être réparée
Vous trouverez tous les renseignements nécessaires
sur comment et où envoyer votre tondeuse pour
réparation ou révision au dos du schéma des pièces.
Nous vous recommandons de garder ce dernier en
lieu sûr.
Recyclage et environnement
Si vous vous apercevez que votre machine
doit être remplacée ou si elle ne vous est
plus utile, pensez à la protection de
l’environnement. Les centres d’entretien
Black & Decker acceptent vos anciennes
machines dont ils se débarrasseront de
façon écologique.
Garantie pelouse et jardin de
Black & Decker
Cette garantie offre une couverture de 12 mois
sur les pièces et la main d’oeuvre. Elle exige un
justificatif d’achat.
Si votre machine Black & Decker tombait en panne
pendant la période de garantie, à cause d’un vice de
pièces ou de main d’oeuvre, nous garantissons le
remplacement de toutes les pièces défectueuses, à
notre discrétion, ou le remplacement de la machine,
gratuitement, dans la mesure où:
La machine nous est renvoyée, à nous ou à nos
réparateurs agréés, avec son justificatif d’achat.
La machine a été utilisée dans les paramètres de
l’utilisation pour laquelle elle est prévue.
La machine n’a pas été louée à des tiers.
Des réparations n’ont pas été entreprises par
toute personne autre que notre propre personnel
d’entretien ou nos réparateurs agréés.
La panne résulte de l’usure normale.
Cette garantie est un avantage supplémentaire et
s’ajoute à vos droits statutaires.
La politique de garantie
Les pannes résultant des causes suivantes ne sont
pas couvertes:
Remplacement des lames usées ou
endommagées, des lignes de nylon et des
chaînes, ou des câbles endommagés pendant le
rangement ou l’utilisation de la machine. On
considère que ces pièces s’usent pendant
l’utilisation normale de la machine.
Les pannes résultant d’un impact soudain ou
d’un abus évident.
Les pannes dues à un usage non conforme aux
instructions et recommandations contenues
dans le mode d’emploi.
28
L’utilisation d’accessoires et de pièces autres que
de la marque Black & Decker peuvent endommager
ou réduire la performance de votre machine
Black & Decker et risquent d’annuler la garantie.
Service après-vente Black & Decker
Black & Decker offre un service après-vente national
par l’intermédiaire de centres de service gérés par la
société. Nous avons pour objectif d’offrir un excellent
service, des réparations rapides, une disponibilité des
pièces et une assistance complète sur les accessoires.
Si vous avez besoin d’assistance ou de conseils,
veuillez contacter le directeur de votre centre de
service Black & Decker le plus proche. Adressez-
vous à l’un de nos centres de service (un annuaire
complet est imprimé au dos du schéma des pièces
qui accompagne votre machine) pour plus de
renseignements sur notre service après-vente unique.
Les produits Black & Decker
Black & Decker offre une gamme complète
d’appareils électriques pour usage en plein air,
qui facilitent le travail de jardinage. Pour plus de
renseignements sur nos autres produits, veuillez
contacter le centre d’information Black & Decker à
l’adresse indiquée au dos de la couverture,
ou contactez votre revendeur Black & Decker.
Tondeuses Taille-haies
Tronçonneuses à chaîne Scarificateurs
Broyeurs de compost Aspirateur de
Cisailles électriques feuilles
Attestation de Conformité EC
Nous déclarons que les produits: GX530, GX635
sont conformes aux: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN55014, EN60335, EN55104
Niveau de pression acoustique 96dB (A)
Niveau de puissance acoustique 109dB (A)
Niveau de vibration main-bras <2.5m/s
2
Brian Cooke
Directeur du développement
Spennymoor, County Durham DL16 6JG, United Kingdom
FRANÇAIS
Part no. 375813-17 9/97.1
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Australia Call 1900 937766 (max. call charge $2.00 ex. tax) Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem New Zealand Call 0900 97766 (max. call charge $2.00 ex. tax)
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above).
If you live in Australia or New Zealand, please register by phone.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

BLACK DECKER GX530 T8 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à