Progress DIAMANT 800.1 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Gebrauchsanweisung
Operating Instructions
Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Istrucciones para el uso
Instruçðes de utilição
Ïäçãßåò ÷ñÞïçò
Bodenstaubsauger
Vacuum Floor Cleaner
Aspirateur-traîneau
Bodemstofzuiger
Aspirapolvere
Aspirador de polvo para suelos
Aspirador de pó para chão
ÇëåêôñéêÝò óêïýðåò äáðÝäïõ
Diamant ...
20
A= draaggreep
B = toets om het stofzakvak te openen
C = toets om de slang los te nemen
D = stofzak-vol-indicatie
E = zuigbuishouder
F = vak voor hulpstukken*
G = parkeersysteem
H= aan-/uit-toets
I = zuigkrachtregeling*
J = toets voor snoerhaspel
K = microfilter
L = HEPA Filter
M = papieren stofzak
N = greep*
O= zuigslang
P = zuigbuis
Q= zuigmond
*afhankelijk van uitvoering
21
Inhoud
Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . .20
Vóór het in gebruik nemen . . . . . . . . . . . . 21
Ter wille van het milieu . . . . . . . . . . . . . . . 21
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
van de gebruiker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Stofzuiger gebruiksklaar maken. . . . . . . . .22
Het werken met de zuigmonden . . . . . . . .22
In gebruik nemen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Onderhoud en reiniging . . . . . . . . . . . . . . .24
Papieren stofzak. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Wat is er aan de hand als . . . . . . . . . . . . .25
Vóór het in gebruik nemen
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door. U
vindt hierin belangrijke aanwijzingen m.b.t.
veiligheid, gebruik en onderhoud van het
apparaat. Bewaar de gebruiksaanwijzing goed en
geef hem door aan een eventuele volgende
eigenaar van de stofzuiger.
Ter wille van het milieu
Verpakkingsmateriaal en afgedankte apparaten
niet zomaar weggooien!
Verpakking:
Het verpakkingskarton kunt u bij het oud
papier deponeren.
• De kunststof zak van polyethyleen (PE) kan
worden hergebruikt.
Verwerking van het apparaat na beëindiging
van de levensduur:
De kunststof onderdelen zijn voorzien van een
materiaalaanduiding zodat ze, evenals de
overige materialen, kunnen worden herge-
bruikt.
Informeer bij uw gemeeente naar de mogelijk-
heden voor afvalverwerking in uw woonplaats.
Aanwijzingen m.b.t. de veiligheid
; Dit apparaat voldoet aan de volgende EU-
richtlijnen: – 73/23 EG van 19. 02. 1973 – laags-
panningsrichtlijn – 89/336/EG van 03. 05. 1989
(incl. wijzigingsrichtlijn 92/31/EG) – EMC-richt-
lijn.
Apparaat alleen aan wisselspanning – 220/
230 volt – aansluiten.
De zekering voor de gebruikte contactdoos
moet minstens 10 A zijn.
De stekker nooit aan het snoer uit het stop-
contact trekken.
De stofzuiger niet in gebruik nemen als:
het snoer beschadigd is.
de ommanteling zichtbare schade vertoont.
Rijd niet met de stofzuiger of de zuigborstel
over het snoer. De isolatie zou hierdoor
beschadigd kunnen worden.
Als er geen stofzak in de stofzuiger zit, kan
het deksel niet worden gesloten. Geen
geweld gebruiken!
Let erop dat er altijd een papieren stofzak, een
MICROFILTER en een HEPA filter in de stofzui-
ger zitten.
Het tonerstof dat bij laserprinters en kopieer-
apparaten ontstaat, mag met normale huis-
houdelijke stofzuigers niet worden
weggezogen.
Deze stofzuiger mag alleen in het huishouden
worden gebruikt om droge stoffen op te zui-
gen. Mensen of dieren mogen niet met het
apparaat worden afgezogen.
Houd kinderen uit de buurt van elektrische
apparaten.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor evt.
schade die ontstaat door gebruik van de stof-
zuiger voor verkeerde doeleinden of foutieve
bediening.
Laat vochtig gereinigd tapijt helemaal drogen.
Anders wordt de stofzuiger beschadigd.
Bovendien kan de beveiliging tegen elektri-
sche schokken beschadigd worden.
Zuig geen lucifers, gloeiende as of sigaretten-
peuken op. Zuig ook liever geen harde, spitse
voorwerpen op. Die zouden de stofzuiger of
de stofzak kunnen beschadigen.
• De stofzuiger niet blootstellen aan weersin-
vloeden, vocht of hitte.
Als het aansluitsnoer defect is, moet het com-
plete snoerhaspel door de PROGRESS service-
afdeling worden vervangen.
• Reparaties aan elektrische apparaten mogen
alleen door vakmensen worden uitgevoerd.
Onvakkundige reparaties kunnen tot aanzien-
lijke risico's voor de gebruiker leiden.
Wend u daarom in geval van storing altijd tot
uw vakhandelaar of de PROGRESS service-
afdeling.
22
Stofzuiger gebruiksklaar maken
De hulpstukken kunnen door drukken en draaien
worden aangebracht en door trekken en draaien
worden losgenomen.
Zuigslang en zuigbuis monteren.
Uiteinde van de zuigslang stevig in de zuigbuis
bevestigen.
Zuigbuizen monteren
De beide buizen met elkaar verbinden.
Zuigslang aansluiten
Aansluitstuk van de zuigslang in de zuigopening
steken. De slang klikt vast en is rondom draai-
baar.
Om de zuigslang los te nemen de ontgrende-
lingstoets indrukken en het aansluitstuk naar
buiten trekken.
Aansluiting/snoerhaspel
Het snoer bevindt zich in het snoervak. Snoer
naar buiten trekken en stekker in het stopcon-
tact steken. Stekker uit het stopcontact trekken.
Voettoets indrukken, het snoer rolt automatisch
de stofzuiger in.
Het werken met de zuigmonden
Gebruik van de zuigmond*
Voor het dagelijkse onderhoud van tapijt en
gladde vloeren. De zuigmond is, zonder dat hij
moet worden omgeschakeld, universeel geschikt
voor het dagelijkse onderhoud van tapijt en
gladde vloeren zoals parket, plavuizen, linoleum
enz.
Gebruik van de zuigmond*
Voor het dagelijkse onderhoud van tapijt en
gladde vloeren. De zuigmond kan met de hand
worden omgeschakeld. Met de borstels naar bui-
ten voor gladde vloeren en met de borstels naar
binnen voor tapijt.
23
Kieren- en meubelzuigmond in de stofzuiger
Voor speciale karweitjes liggen in een geïnte-
greerd vak* in de stofzuiger twee verschillende
hulpstukken. Open het vak door er licht op te
drukken (zie afb.).
De zuigmonden kunnen zowel op de zuigbuis als
op de greep van de zuigslang worden gestoken,
afhankelijk van het gebruik.
Kierenzuigmond
Voor het zuigen in kieren, hoeken en naden.
Meubelzuigmond
Voor het zuigen van alle gestoffeerde meubelen,
matrassen enz.
Door de draadopnemers aan de zuigmond wor-
den ook draden en pluisjes goed opgenomen.
*afhankelijk van uitvoering
In gebruik nemen
In- en uitschakelen
Door een druk op de aan-/uit-toets scha-
kelt u de stofzuiger in resp. uit.
Zuigkrachtregeling:
Zuigkrachtregeling - draaiknop*
Met de elektronische zuigkrachtregeling kan de
zuigkracht aan de situatie worden aangepast.
Zuigkrachtregeling – luchtschuif*
Met de regelaar op de greep kunt u de inge-
stelde zuigkracht verminderen, bijv. bij het zui-
gen van lichte voorwerpen (gordijnen, kleedjes).
Hoe verder u de regelaar opent, des de geringer
wordt de zuigkracht van de zuigmond
24
Onderhoud en reiniging
Vóór onderhoud of reiniging altijd de stofzuiger
uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken:
Papieren stofzak vervangen
Vervangen van de stofzak is nodig, als het ven-
stertje van de stofzak-vol-indicatie helemaal
rood is, terwijl de stofzuiger op de hoogste
stand is ingeschakeld en de zuigmond los van de
vloer is.
Ook als de stofzak niet vol lijkt, moet hij worden
vervangen, omdat de poriën van de oppervlakte
van de stofzak door fijn stof verstopt zijn.
Door een druk op de toets kan het deksel wor-
den geopend en omhooggeklapt.
Hygiëneslot: als u de volle stofzak uit de stofzui-
ger neemt, trekt u met het afsluitlipje de ope-
ning automatisch dicht. Daarbij moet u een
lichte weerstand overwinnen.
Volle stofzakken met normaal huisstof kunnen
zonder problemen bij het huisvuil.
De nieuwe papieren stofzak zo ver mogelijk in
de geleiders schuiven, alleen dan kan het deksel
worden gesloten. Als er geen stofzak in de stof-
zuiger zit, kan het deksel niet worden gesloten.
Geen geweld gebruiken!
Microfilter vervangen
Wij raden u aan het microfilter te vervangen
elke vijfde keer dat de stofzak wordt vervangen,
maar uiterlijk dan als de stofzak-vol-indicatie
helemaal rood is, terwijl de stofzak nog leeg is.
Deksel openen en omhoogklappen. Het vuile
microfilter aan het schone hygiënelipje (afb.)
uitnemen en weggooien (normaal huisvuil). Hte
nieuwe microfilter inzetten en de cassette
dichtklappen.
HEPA filter
Zeer effectief filter uit klasse "S". Dit nuttige fil-
ter maakt het makkelijker voor mensen met een
allergie. Het HEPA filter moet na een jaar wor-
den vervangen.
HEPA filter - verkrijgbaar bij de PROGRESS ser-
vice-afdeling.
25
Reiniging
De ommanteling en het stofzakvak indien nodig
met een vochtige doek afnemen en dan afdro-
gen. Geen schuurmiddelen en geen oplosmidde-
len gebruiken. De zuigmond en de borstels af en
toe met de kierenzuigmond afzuigen.
Papieren stofzak
Progress P58
Vervoeren en opbergen
Voor makkelijk opbergen en vervoeren de zuig-
mond in de zuigbuishouder schuiven.
Parkeersysteem
Om de zuigbuis en de zuigmond tijdens korte
werkonderbrekingen neer te zetten. De houder
aan de zuigmond wordt in het parkeersysteem
van de stofzuiger geschoven.
Wat is er aan de hand als...
... de zuigmond zwaar loopt
Verminder de zuigkracht van de stofzuiger. Het
reinigingseffect wordt hierdoor niet minder.
... de motor-oververhittingsbeveiliging in
werking treedt
Bij overbelasting van de motor, bijv. door een
volle stofzak of verstopte hulpstukken, schakelt
de oververhittingsbeveiliging de motor uit. Stof-
zuiger dan uitschakelen, stekker uit het stop-
contact trekken en de motor laten afkoelen.
Papieren stofzak, zuigbuis en zuigslang contro-
leren, eventuele verstopping opheffen.
Na ca. 30 minuten kan de stofzuiger opnieuw
worden ingeschakeld.
... de zekering in de huisinstallatie uitschakelt
Als u andere elektrische apparaten met een hoge
aansluitwaarde op dezelfde stroomgroep hebt
aangesloten en tegelijk de stofzuiger gebruikt,
dan kan de zekering uitschakelen.
Dat kunt u voorkomen door vóór het inschake-
len de elektronische zuigkrachtregeling op de
laagste stand in te stellen en pas na het inscha-
kelen een hogere stand te kiezen.
Uw stofzuiger kan uitgerust zijn met een soft-
aanloopsturing, die de aanloopstroom van de
motor verlaagt en daardoor onder normale
omstandigheden voorkomt dat de zekering uit-
schakelt. Daardoor is een aanloopvertraging van
het apparaat op de laagste vermogensstand van
ca. 4 seconden mogelijk.
... de papieren stofzak is beschadigd en het
HEPA filter is verontreinigd
HEPA filter uitnemen, reinigen (uitkloppen) en
weer inzetten.
Nieuwe papieren stofzak inzetten.
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Geräts (Ver-
braucher) hat bei einem Kauf dieses Ge-
räts von einem Unternehmer (Händler)
in Deutschland im Rahmen der Vor-
schriften über den Verbrauchsgüterkauf
gesetzliche Rechte, die durch diese Ga-
rantie nicht eingeschränkt werden. Diese
Garantie räumt dem Verbraucher also
zusätzliche Rechte ein. Dies vorausge-
schickt, leisten wir, AEG Hausgeräte
GmbH, gegenüber dem Verbraucher Ga-
rantie für dieses Gerät für den Zeit-
raum von 24 Monaten ab Übergabe zu
den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür,
dass dieses neu hergestellte Gerät im
Zeitpunkt der Übergabe vom Händler
an den Verbraucher die in unserer
Produktbeschreibung für dieses
Gerät aufgeführten Eigenschaften
aufweist. Ein Mangel liegt nur dann
vor, wenn der Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit dieses Geräts
erheblich gemindert ist. Zeigt sich
der Mangel nach Ablauf von sechs
(6) Monaten ab dem Übergabezeit-
punkt, so hat der Verbraucher nach-
zuweisen, dass das Gerät bereits im
Übergabezeitpunkt mangelhaft war.
Nicht unter diese Garantie fallen
Schäden oder Mängel aus nicht vor-
schriftsmäßiger Handhabung sowie
Nichtbeachtung der Gebrauchsan-
weisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter
diese Garantie, wenn es in einem der
Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union gekauft wurde, es bei Auftre-
ten des Mangels in Deutschland
betrieben wird und Garantieleistun-
gen auch in Deutschland erbracht
werden können. Mängel müssen uns
innerhalb von zwei (2) Monaten nach
dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Geräts werden wir
innerhalb angemessener Frist nach
Mitteilung des Mangels unentgeltlich
beseitigen; die zu diesem Zweck
erforderlichen Aufwendungen, ins-
besondere Arbeits- und Materialko-
sten werden von uns getragen. Über
diese Nachbesserung hinausgehende
Ansprüche werden durch diese
Garantie dem Verbraucher nicht ein-
geräumt.
4. Im Garantiefall ist das Gerät vom
Verbraucher an die für seinen Wohn-
ort zuständige AEG-Zentralwerkstatt
zu versenden, wobei das Gerät gut zu
verpacken ist und die vollständige
Anschrift des Verbrauchers zusam-
men mit einer kurzen Fehlerbeschrei-
bung in das Paket zu legen ist. Zum
Nachweis des Garantie-Anspruchs ist
der Sendung der Original-Kaufbeleg
(Kassenzettel, Rechnung) beizufügen.
5. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung noch einen Neu-
beginn der Garantiezeit für dieses
Gerät; ausgewechselte Teile gehen in
unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie
verjähren in zwei (2) Jahren ab dem
Zeitpunkt der Übergabe des Geräts
vom Händler an den Verbraucher, der
durch den Original-Kaufbeleg (Kas-
senzettel, Rechnung) zu belegen ist;
wenn dieses Gerät gewerblich
genutzt wird, beträgt die Verjäh-
rungsfrist sechs (6) Monate.
PROGRESS Kundenservice
In Deutschland
Für diesen PROGRESS Staubsauger bieten wir Ihnen kom-
petenten Kundendienst über unsere Kleingeräte-Zentral-
werkstätten. Sollte dieses Gerät wider Erwarten nicht
funktionieren, senden Sie es bitte an die für Sie zuständige
Adresse:
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 2 - 3 - 4 - 5
Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Elektro Stefan Irsen
Sachtlebenstraße 1, 41541 Dormagen
Beginnt die Postleitzahl Ihres Wohnortes
mit 0 - 1 - 6 - 7 - 8 - 9
Kleingeräte-Zentralwerkstatt
Firma Trepesch GmbH
Steinstraße 500, 90419 Nürnberg
In Deutschland stehen wir Ihnen für Fragen,
Anregungen oder bei Problemen rund um unsere
Raumpflegegeräte
montags bis freitags von 8 bis 18 Uhr
zur Verfügung.
PROGRESS Serviceline unter 01805-30 60 80*
Fax: 0911/ 3 23-49 19 30
*(Deutsche Telekom 0,12 Euro/min.)
Staubbeutel, Filter und Zubehör
Zum Erhalt der vollen Leistungsfähigkeit Ihres PROGRESS
Staubsaugers empfehlen wir die Verwendung von PRO-
GRESS Original-Staubbeuteln P58. Diese können Sie über
unser Service Center unter 01801-20 30 90 bestellen. Wei-
tere Informationen erhalten Sie im Internet unter
www.progress-staubsauger.de
Other Countries
Further after sales service
In these countries our sales organisations own warranty
conditions are applicable. Please obtain further details direct.
Autres agences étrangères assurant le service après vente
Dans ces pays, les conditions de garantie des concessionnaires
de la région sont valables. Vous pouvez les consulter sur place.
France, 60307 Senlis, 03-44 62 24 24
Italy, 33080 Porcia (PN), 0434 39 41
Great Britain, 08705 929 929
Ireland, 01 45 65 222
Belgium, 1502 Lembeek, 02/363 05 41
Netherlands, Alphen aan den Rijn, 0172-468 300
Austria, 4010 Linz, 0732/770101-30
Hellas, Thessaloniki 0310 561 970/Athens, 010 985 48 76
Poland, 02-034 Warszawa, 022-874-33-33
1 / 1