This product comes with a:
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Register your warranty on
www.lightahome.com/warranty
Your prompt product registration confirms your right to the protection available
under the terms and conditions of your Lithonia Lighting warranty.
Page 3 Page 1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS IMPORTANTES MESURES
DE SÉCURITÉ
INFORMACIÓN IMPORTANTE
DE SEGURIDAD
Consumer Products Group/Acuity Brands Lighting, Inc.
One Lithonia Way, Conyers, GA 30012
www.lightahome.com
Page 6
GUIDE DÉTAILLÉ
WARNING: RISK OF SHOCK
Electric current can cause painful shock
or serious injury unless handled properly.
For your safety, always:
•Turn off electrical power at fuse or
circuit breaker box before wiring fixture
to the power supply.
•Turn off the power when you change
lamps or perform other maintenance.
•Ground the fixture to avoid potential
electric shocks and to ensure reliable
starting.
•Double-check all connections to be
sure they are tight and correct.
This fixture is designed for use in a circuit
protected by a fuse or circuit breaker and
to be installed in accordance with national
and local electrical codes. If you are unsure
about your wiring, consult a qualified
electrician or local electrical inspector, and
check your local electrical code.
WARNING: RISK OF INJURY
•Some metal parts in the fixture may have
sharp edges. To prevent cuts and
scrapes, wear gloves when handling
the parts.
• Account for small parts and destroy
packing material, as these may be
hazardous to children.
CAUTION: RISK OF FIRE
Minimum 90° C supply conductors.
Cet appareil est destiné à un circuit d’ali-
mentation protégé par un fusible ou un dis-
joncteur. Il doit être installé selon le code
de l’électricité applicable. En cas de dou-
tes, faire appel à un électricien ou un ins-
pecteur en électricité, et vérifier le code de
l’électricité en vigueur.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE COUPURES
• Certaines pièces de métal pourraient
présenter des rebords coupants, pour
éviter toute blessure, porter des gants
lorsqu’on manipule le luminaire.
• Garder les petites pièces hors de la
portée des enfants et détruire le matériel
d’ emballage.
MISE EN GARDE: RISQUE
D’INCENDIE
Les fils d’alimentation doivent convener pour
90° C.
AVERTISSEMENT:
DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE
Afin d’éviter les blessures causées par une
décharge électrique, il faut prendre les pré-
cautions suivantes avant d’installer un lu-
minaire:
•Couper le courant au boîtier
disjoncteurs ou à fusibles avant
l’installation.
•Toujours couper le courant pour le
changement des lampes ou
l’entretien.
•Effectuer la mise à la terre du
luminaire pour éviter tout choc
électrique éventuel et assurer
l’allumage.
•Toujours vérifier les connexions afin
qu’elles soient adéquates et solides.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
La corriente eléctrica de su casa puede
causarle una descarga eléctrica dolorosa
o una lesión seria a menos que se use
adecuadamente. Para su seguridad,
siempre recuerde lo siguiente:
• Desconecte la corriente eléctrica en
la caja de fusibles o de cortacircuito
antes de instalar la luminaria.
• Desconecte la corriente eléctrica
cada vez que cambie las lámparas
o para darle mantenimiento en el
futuro.
• Conecte a tierra la luminaria para
evitar posible descarga eléctrica y
asegurar que funcione
aecuadamente.
• Revise dos veces todas las
conexiones para asegurarse que
estén bien apretadas y
correctamente instaladas.
Esta luminaria está diseñada para ser
usada en un circuito protegido por un fusi-
ble o cortacircuitos e instalada de acuerdo
con los códigos de electricidad locales. Si
no está seguro de su alambrado, consulte
con un electricista calificado o al inspector
de electricidad local y verifique su código
de electricidad local.
ADVERTENCIA:
RIESGO DE LESIÓN
•Algnas partes de metal de esta luminaria
pueden tener bordes muy afilados. Para
prevenir cortaduras y raspaduras, use
guantes al instalar las piezas.
•Recoja todas las piezas pequeñas
sobrantes y destruyalas junto con el
material de embalaje,ya que éstos
pueden ser peligrosos a los niños.
PRECAUCIÓN: RIESGO DE
FUEGO
Conductores de suministrode mínimo de 90° C.
• Fixture cannot be used with a dimmer
switch.
• This fixture is designed for indoor use
ONLY and should not be used in areas
with limited ventilation or high ambient
temperatures.
• Fixture must be connected to a nominal
120Volt, 60 Hz power source. Any other
connection voids warranty.
• Always use the same wattage and type of
lamp included or specified for the fixture.
Failure to do so will void warranty.
• This fixture is intended to be connected
to a properly installed and grounded
UL listed junction box (not provided) and
should be installed according to NEC
and local building codes.
• L’appareil ne peut être utilisé sur un
gradateur d’intensité.
• Cet appareil est conçu pour un usage à
l’intérieur SEULEMENT et ne doit pas
être utilisé dans un lieu mal aéré ou
soumis à une température ambiante
élevée.
• L’appareil doit être connecté à une tension
d’alimentation nominale de 120 V, 60 Hz.
• Toujours employer une lampe du
même type et de la même puissance
que celle incluse ou spécifiée pour
l’appareil. À défaut de quoi, la
garantie sera annulée.
• Cet appareil est prévu pour un
raccordement à une boîte de jonction
homologuée UL (non fournie) installée
correctement avec mise à la terre et
doit être installé conformément aux
codes du bâtiment locaux et NEC.
• Luminario no se puede utilizar con un
atenuador de intensidad.
• Este luminario esta diseñado para uso
al interior SOLAMENTE y no debe ser
utilizado en áreas con ventilación
limitada ni temperaturas altas.
• Luminario debe ser conectado a una
fuente eléctrica nominal de 120
Voltios, 60 Hz. Cualquier otra conexión
invalidara la garantía.
• Siempre utilice el mismo vataje y el
tipo de lámpara incluida o specificada
para el luminario. Incumplimiento
invalidara la garantía.
• Este luminario esta destinado para ser
conectado a una caja de ensambladura
(no proporcionada) correctamente
instalada, listada UL, puesta a tierra y
debe ser instalada según códigos del
NEC y locales de construcción.
1. Retirer les composants de l’appareil et tout sac de pièces
fourni. S’assurer que toutes les pièces sont comprises. Voir
la Page 2.
Avertissement: Veuillez vous débarrasser des matériaux
d’emballage de manière sécuritaire. Vous pourriez avoir
besoin d’aide pour supporter l’appareil pendant
l’installation.
Note: Couper le courant électrique au fusible ou au
disjoncteur !
2. L’alimentation électrique coupée, visser deux vis (1) dans la
boîte de jonction (note : les vis doivent être éloignées l’une de
l’autre à la même distance que les fentes en trou de serrure à
l’arrière du bloc boîtier).
De l’aide peut vous être nécessaire pour supporter
l’appareil lors de l’installation.
MISE EN GARDE POUR LE CÂBLAGE ET L’EMPLOI DE
L’APPAREIL: Raccorder l’appareil à des fils d’alimentation
approuvés pour au moins 90 °C (194 °F). Ne pas utiliser cet
appareil sur un circuit de gradation de l’éclairage.
Consulter un électricien afin d’assurer que les
caracteristiques nominales des fils sont adéquates.
3. Tenir solidement le bloc boîtier (2) et connecter le fil vert de
mise à la terre de l’appareil au fil de cuivre nu de mise à la terre de
la boîte de jonction à l’aide d’un capuchon de connexion (3). (Si le
câblage d’alimentation ne comprend pas de fil de mise à la terre,
consulter votre code d’électricité local et vérifier la méthode
d’installation conforme).
4. Utiliser les serre-fils pour connecter le fil noir de
l’appareil au fil noir d’alimentation et le fil blanc (neutre) de
l’appareil au fil blanc d’alimentation. Voir la figure 1.
POUR ASSURER UN BON RACCORDEMENT, METTRE LE
CAPUCHON DE CONNEXION SUR LES FILS ET
TOURNER DANS LE SENS DE ROTATION HORAIRE
JUSQU’À CE QUE LA CONNEXION SOIT SOLIDE.
Note: Aucun fil ne doit être exposé.
5. Soulever le boîtier du ballast d’une main et de l’autre
placer les fils dans la boîte de jonction.
6. Aligner les fentes en trou de serrure du bloc boîtier de
l’appareil sur les têtes de vis déjà installées dans la boîte
de jonction, soulever l’appareil, le tourner dans le sens
opposé aux aiguilles d’une montre et serrer les vis pour
fixer solidement le bloc boîtier au plafond.
7. Les broches de la lampe face au sol, brancher le
connecteur du ballast dans la prise électrique de la lampe.
Placer la lampe (4) sur deux pinces pour lampe (5), puis la
pousser délicatement sur la troisième agrafe tout en tirant
légèrement l’agrafe vers l’arrière.
INSTALLATION INSTRUCTIONS / INSTRUCCIONES DE INSTALACION / DIRECTIVES D’INSTALLATION
Protect yourself. Before installing,
read these instructions carefully and
save them for future reference.
Date Installed:________________
Pour votre propre protection. Avant de procéder à
l’installation, veuillez lire attentivement ces directives
et les conserver pour référence ultérieure.
Date de l’installation :________________
Protéjase. Antes de instalar, lea estas
instrucciones cuidadosamente
y guárdelas para futura referencia.
Fecha Instalada:________________
Artisten Oval
U219543T revB 03/12
Guide de dépannage :
En cas d’un fonctionnement inadéquat de cet appareil, suivre
le guide ci-dessous pour établir le diagnostic et corriger le
problème
Confirmer l’emploi des bonnes lampes.
S’assurer que la lampe est correctement relié.
Remplacer toute lampe défectueuse.
Vérifier que l’appareil est raccordé correctement.
Vérifier que la mise à la terre de l’appareil est correcte.
Vérifier que la tension à l’appareil est suffisante.
Pour toute autre assistance, veuillez contacter nos services de
support technique :
Technical Support : (800) 748-5070
Pour remplacer ballast :
Le remplacement du ballast, si requis, doit être effectué par un
électricien compétent.
Pour le nettoyage, essuyer l’appareil à l’aide d’un linge doux.
Nettoyer le diffuseur en verre avec un savon doux et de l’eau.
Ne pas employer de produits abrasifs tels que les tampons
ou poudres à récurer, la laine d’acier ou les papiers
abrasifs.
Pour la disponibilité des pièces de rechange, contacter le
soutien technique.
8. Pour installer le cadre diffuseur Lift and Shift - placez une
extrémité du cadre diffuseur sur une extrémité du logement
de la fixation (Fig 2). Placez la bride de support du diffuseur
sur une extrémité du logement de la fixation et glissez le
cadre du diffuseur vers l’extrémité opposée (Fig 3).
9. Placez l’extrémité opposée du cadre diffuseur sur le
logement de la fixation (Fig 4). Refaites glisser le cadre
diffuseur vers l’extrémité d’origine pour permettre à la
deuxième bride de support de reposer sur l’extrémité du
canal de la fixation (Fig 5). Centre diffuseur cadre confirmant
les deux brides sont repose correctement sur le canal
luminaire
10. Rétablir le courant au fusible ou au disjoncteur et
vérifier la réussite de l’installation.
Hg
Hg
Hg
If lamp is marked it contains Mercury.
Follow disposal laws. See WWW.LAMPRECYCLE.ORG
Si la lampe indique une teneur en mercure.
Suivre les lois sur l'élimination des déchets.
Si la lámpara esta marcada en que contiene Mercurio.
Siga leyes de disposición.
Decorative Fluorescent Fixture [(2) 32W 4100K T9 Circline Lamps]
Luminario Decorativo [(2) Lámparas Circular 4100K T9 32 vatios]
Appareil d’éclairage décoratif [(2) Lampes Circulaire T9 32W 4100K]
DISCONTINUED