Bresser 5722100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

- 1 -
Researcher Bino/Trino
Art. No. 5722100
5723100
Manuel d‘instructions
FR
Fig. 1
1^
1&
1*
1$
1%
1(
1!
1
1
1)
Art. No. 5722100 – Researcher Bino
Art. No. 5723100 – Researcher Trino
A
B
1)a
- 3 -
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité pré-
sentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme dé-
crit dans ce manuel, an d’éviter tout risque de blessure ou
de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisa-
tion an de pouvoir revoir à tout moment les informations
concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un dan-
ger susceptible de résulter d’un usage inap-
proprié et pouvant entraîner des blessures
graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un dan-
ger susceptible de résulter d’un usage inap-
proprié et pouvant entraîner des blessures
légères ou graves.
REMARQUE !
Ce symbole précède un passage destiné à
mettre l’utilisateur en garde face à un danger
susceptible de résulter d’un usage inappro-
prié et pouvant entraîner des dommages ma-
tériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé.
Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre
d’expériences d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
DANGER !
L’utilisation de cet appareil exige souvent l’utilisa-
tion d’accessoires tranchants et/ou pointus. Ainsi, il
convient de conserver l’appareil et ses accessoires et pro-
duits à un endroit se trouvant hors de la portée des enfants.
RISQUES DE BLESSURES !
DANGER !
Cet appareil contient des pièces électroniques rac-
cordées à une source d’alimentation électrique (par
bloc d’alimentation et/ou batteries). Ne jamais laisser les en-
fants manipuler l’appareil sans surveillance ! L’utilisation de
l’appareil doit se faire exclusivement comme décrit dans ce
manuel, faute de quoi un RISQUE d’ELECTROCUTION peut
exister !
DANGER !
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop éle-
vées. N’utilisez que le bloc d’alimentation fournis avec
l‘appareil. L’appareil ne doit pas être court-circuité ou jeter dans
le feu ! Toute surchauffe ou manipulation inappropriée peut dé-
clencher courts-circuits, incendies voire conduire à des explo-
sions !
DANGER !
Les câbles électriques sous tensions ainsi que les ral-
longes et les cosses ne doivent pas subir de forces de
torsions ou de traction, être coincés ou écrasés. Protégez les
câbles des objets tranchants et de la chaleur. Vériez l’appareil,
les câbles et les raccordements avant de les mettre en service
pour vous assurer qu’ils ne soient pas endommagés. Aucun ap-
pareil endommagé ou dont les pièces sous tensions sont endom-
magées ne doit mis en service ! Les pièces dégradées doivent
être remplacés par les professionnels de maintenance compé-
tents dans les meilleurs délais.
DANGER !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers
cet appareil en le pointant directement en sa direc-
tion. L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
ATTENTION !
Les produits chimiques et liquides fournis avec l’ap-
pareil ne doivent en aucun cas être mis dans les
mains d’enfants ! Ne pas avaler les produits chimiques !
Après usage de ces produits, il convient de bien se laver les
mains sous l’eau courante. En cas de contact accidentel des
produits avec les yeux ou la bouche, ces parties du corps
doivent être rincées abondamment à l’eau. Si les maux per-
sistent, il est impératif de consulter un médecin dans les
meilleurs délais sans oublier de lui présenter la substance
en cause.
REMARQUE !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez
vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci prendra
contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer
l’appareil en réparation.
Nomenclature (Fig.1)
Oculaire
C Tête binoculaire
d Ecartement interpupillaire
Réglage dioptrique
Corps du microscope
g Tourelle porte-objectifs avec 4 objectifs
Platine du microscope (déplacements intégrés avec échelles)
i Commande de déplacement en profondeur
j Commande de déplacement en largueur
1) Condenseur avec 1)a diaphragme de condenseur
1! Déplacement en hauteur du condenseur
1 Molette de mise au point macrométrique
1 Molette de mise au point micrométrique
1$ Eclairage – Interrupteur On/Off
1% Variateur d’intensité d‘éclairage
1^ Fusible, huile à immersion
1& Vis de blocage de la tête d‘observation
1* Réglage de butée de la mise au point
1( Connexion de l’alimentation électrique
1. Généralités
Choisissez l‘emplacement idéal avec d’utiliser votre micros-
cope. En priorité, vous devez choisir un plan de travail stable
et de niveau ainsi que la proximité d’un branchement élec-
trique.
2. Oculaire
Pour l‘observation avec ce microscope, une paire d‘oculaires
(1) sont nécessaires. En combinant un oculaire et un objec-
tif de votre choix, vous déterminez le grossissement total
de votre microscope. Les oculaires sont insérés dans les
portes-oculaires de la tête prismatique (2).
iCONSEIL:
Commencez toujours par un faible grossis-
sement. Le centrage et la mise au point de
l’objet en sera plus facile.
- 4 -
croscope avec la pince-griffe. Déplacer l‘objet, avec l‘aide de
la commande de déplacements (8 et 9), directement sous
l‘objectif. Grâce aux échelles verniers sur les 2 axes, vous
pouvez maintenant déplacer précisément l‘objet. Vous pou-
vez maintenant utiliser différents grossissements.
7. Immersion dans l‘huile
Mode d‘observation avec de l‘huile d‘immersion. Mettez une
goutte d‘huile d‘immersion (16) sur la partie supérieure de
la lentille condenseur et montez le condenseur en position
haute en utilisant le réglage de la hauteur (11) jusqu‘à ce
que l’huile touche de la préparation ci-dessous. Centrez
votre objet, à moyen grossissement, et ajustez l‘éclairage
(15) en conséquence. Placez le porte-objectif sur l‘objectif
de 100x. Prenez une goutte d‘huile d‘immersion et placez-le
sur la préparation. Déplacer l‘objectif avec précision vers la
préparation, jusqu‘à ce qu‘il touche à l‘huile d‘immersion.
Regardez par l’oculaire et finissez le réglage de netteté avec
la molette micrométrique (13). Ne pas oublier de nettoyer
l‘objectif, la préparation et la condenser après l‘observation
avec de l’alcool.
8. Changement le fusible (Fig. 2)
Un fusible est conçu pour protéger le système électrique.
Lorsque que un fusible est à changer, remplacez-le comme
ci-dessous:
Débranchez la prise du secteur 230V et posez soigneuse-
ment l‘instrument avec soin sur le côté. Dévissez le capu-
chon „FUSE“ (1). Utilisez un petit tournevis à cet effet et
appuyez dessus pour enlever l‘ancien fusible et insérez un
nouveau de même type. Revissez le capuchon. Le micros-
cope est maintenant prêt à utiliser de nouveau.
Uniquement pour Trino (Art.No. 5723100) :
La photographie à l’aide de la tête trinocu-
laire.
Grâce à sa tête trinoculaire, il est possible de prendre des
photos à l’aide d’un appareil photographique reflex ou une
caméra numérique Bresser MicrOcular.
REMARQUE !
La tête trinoculaire a été conçu pour être utili-
sé avec le MicrOcular de Bresser.
Utilisation du MicrOcular de BRESSER:
Le MicrOcular BRESSER peut être inséré dans le tube d’exten-
sion (A) de la tête trinoculaire.
La tête est conçue de telle sorte que le MicrOcular et les ocu-
laires produisent une image para focale (identique). Une
fois la caméra relié à l’ordinateur, obtenez une image nette
en direct sur l’écran en ajustant la hauteur de la contre-
bague (B) sur l’extension tube. Tournez le tube d’extension
pour ajuster la mise au point du MicrOkular. Resserrez une
fois l’image nette obtenue.
Utilisation avec un appareil photo reflex:
Il vous faut un adaptateur photo et d’une bague T2 spéci-
fique à chaque marque et modèle de boitier. Après avoir re-
lié l’adaptateur et sa bague T2 à votre appareil, l’ensemble
est inséré dans le tube d’extension (A).
Suivez la procédure ci-dessus afin d’ajuster d’obtenir la
même mise au point que les oculaires.
Lorsque vous changez d’objectifs, abaissez la platine afin de
ne pas toucher les préparations.
3. Eclairage
Pour le démarrage, le fil de sortie est lié au microscope et
à une prise de courant 230V. Utilisez l’interrupteur ON/OFF
(14) pour le mettre sous tension. Utilisez le variateur d’éclai-
rage (15) pour changer l’intensité d’éclairage.
Le condenseur (10) fait partie de l’éclairage. Réglez-le à l’aide
du réglage de la hauteur (11) de manière à obtenir une
image bien éclairée. La plupart des observations exigent
que le condenseur soit dans la position la plus haute. Le dia-
phragme du condenseur (10a) permet de régler l’éclairage
en fonction de l’ouverture des objectifs. Un réglage correct
du diaphragme assure une résolution optimale. Pour des
grossissements plus importants, le diaphragme doit être
ouvert davantage (tourner le levier vers la gauche). Un dia-
phragme de condenseur fermé (trop large) augmentera le
contraste et la profondeur de champ, mais les détails fins
seront perdus.
4. Ajustement de l’écartement interpupillaire
et de la dioptrie.
L’écartement interpupillaire (3) varie selon la morphologie
de chaque personne. La distance interpupillaire est la dis-
tance séparant les deux axes optiques de vos deux yeux. Le
réglage de cet écartement par rotation permet de faire va-
rier l’entraxe entre les deux tubes porte oculaire pour l’adap-
ter à l’écartement entre les yeux de chaque observateur. Re-
levez les valeurs des échelles afin de les utiliser directement
lors de votre prochaine observation.
La correction dioptrique (4) permet de différencier légère-
ment les longueurs focales de l’un et l’autre tube, de ma-
nière à compenser une possible différence d’acuité visuelle
entre l’œil gauche et l’œil droit des observateurs porteurs
de lunettes (qui en général connaissent leur indice de cor-
rection dioptrique). Elle est commandée par une bague gra-
duée située au niveau du tube porte oculaire.
5. Observation
Vous devez commencer chaque observation avec le grossis-
sement le plus bas (oculaire 10x et objectif 4x). L’objet sera
plus facile à centrer et à réaliser une mise au point précise.
Lors du grossissement le plus élevé, l’intensité de l’éclairage
doit être augmenté afin d’obtenir la meilleur définition.
Pour une utilisation de l‘objectif 100x, il est indispensable
d’utiliser l’huile à immersion.
Commencez par une observation simple.
Tournez la tourelle porte-objectifs (6) pour utiliser l’objectif
4x et insérez les oculaires de 10x. Maintenant, placez une
préparation directement sous les objectifs sur la platine (7).
Déplacez la préparation sur la platine avec les 2 commandes
de déplacements (8 et 9). Puis, regardez à travers les ocu-
laires (1) et tournez la molette de mise au point macromé-
trique (12) doucement afin d’obtenir une image nette. La
finesse de celle-ci est obtenue par la molette micrométrique
(13). Si vous n’obtenez pas la netteté parfaite, vous devrez
ajuster le réglage dioptrique (4) si vous avez une différence
entre les 2 yeux. Pour réaliser ce réglage, tournez la bague
dioptrique (4) sur ”0”, regardez par les oculaires et fermez
l’œil gauche. Faites la mise au point de l’objet observé avec
l’oculaire droit en utilisant les molettes de mise au point (12
et 13). Puis fermez l’œil droit et observez uniquement par
l’œil gauche. Si l’image n’est pas nette, tournez la bague
dioptrique (4) pour obtenir une image piquée.
6. La platine du microscope
Grâce à la platine (7) du microscope, vous pouvez observer
votre préparation dans une position précise au millimètre
avec la platine (7). L‘objet est immobilisé sur la table de mi-
- 5 -
Entretien et maintenance
1. Évitez de démonter votre microscope!
Parce qu’un instrument d‘optique est précis, ne démontez
rien sinon cela pourrait causer de graves dommages à
ses performances. Ne démontez pas les objectifs.
2. Évitez la poussière!
Vous devez vous assurer que la poussière ou l‘humidité
ne viennent pas en contact avec votre microscope. Évitez
de mettre des empreintes digitales sur les surfaces
optiques! Si la poussière ou la saleté ont néanmoins
obtenu sur votre microscope, ou les accessoires, retirez-le
comme décrit ci-dessous.
3. Nettoyage des parties non optiques:
Débranchez la fiche du secteur avant de nettoyer les par-
ties non optiques du microscope (par exemple, le statif ou
la platine). Tout d‘abord, enlevez la poussière ou la saleté
de votre microscope, ou accessoires, à l‘aide d‘une brosse
douce. Ensuite, nettoyez la zone souillée avec un doux,
non pelucheux, le tissu peut être humidifié avec une solu-
tion détergente douce. Assurez-vous que le microscope
est sec avant de l‘utiliser. Pour le nettoyage des parties
peintes ou d‘éléments en plastique, ne pas utiliser de sol-
vants organiques tels que l‘alcool, éther, acétone, xylène
ou d‘autres fines etc…!
4. Nettoyage parties optiques:
En vue d‘améliorer la qualité optique, les lentilles des
oculaires ou des objectifs sont protégés. Il est préférable
de démonter les pièces qui doivent être nettoyés du statif
avant le nettoyage. Utilisez un tissu de bonne qualité ou
de tissu doux humidifié avec une petite quantité d‘alcool
pur (disponible dans la pharmacie) sur l‘objectif afin de
nettoyer uniquement la surface externe de la lentille.
5. Nettoyage de la lentille d‘immersion d‘huile:
Après avoir utilisé l’objectif 100X avec de l‘huile d‘immer-
sion, elle doit être retirée de la lentille de l‘objectif de 100X
à la fin de chaque journée. Pour se faire, utilisez sur la len-
tille externe un chiffon doux. Ne pas oublier de nettoyer
la préparation, aussi.
6. Stockage:
Après son utilisation, couvrez le microscope avec sa housse
(en plastique) et rangez le dans un endroit sec. Dans le cas
d’un délai plus long, il faut ranger le microscope et les acces-
soires dans leur rangement. Nous proposons le stockage de
l‘ensemble des objectifs et des oculaires dans un récipient
fermé.
Rappelez-vous: Un microscope bien entretenu, conser-
vera son optique de qualité pour les années.
9. Données techniques:
5722100: Tête binoculaire
5723100: Tête trinoculaire
Platine avec mouvements intégrés (avec échelle vernier)
Oculaires: DIN WF 10x
Objectifs: DIN 4x / 10x / 40x / 100x
Agrandissement: 40x-1000x
Illumination: LED
Accessoires: l‘huile d‘immersion, fusible
10. Ouverture:
L‘ouverture numérique (l‘unité de mesure pour le facteur de
résolution des objectifs) est gravée à côté du grossissement.
11. Le grossissement pour microscopes
Il est calculé par la formule:
Oculaire d‘agrandissement x objectif de grossissement
= nombre total de grossissement
Exemple:
avec oculaire 10x x 100 = 1000x grossissement total
Elimination
Eliminez l’emballage en triant les matériaux. Pour
plus d’informations concernant les règles appli-
cables en matière d’élimination de ce type des produits,
veuillez vous adresser aux services communaux en charge
de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Ne jamais éliminer les appareils électriques avec les ordures
ménagères !
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur
les appareils électriques et électroniques et ses transpo-
sitions aux plans nationaux, les appareils électriques usés
doivent être collectés séparément et être recyclés dans le
respect des réglementations en vigueur en matière de pro-
tection de l’environnement. Les batteries déchargées et les
accumulateurs usés doivent être apportés par leurs utilisa-
teurs dans les points de collecte prévus à cet effet. Pour plus
d’informations concernant les règles applicables en ma-
tière d’élimination des batteries produites après la date du
01.06.2006, veuillez vous adresser aux services communaux
en charge de la gestion des déchets ou de l’environnement.
Lors de l’élimination de l’appareil, veuillez respecter les lois
applicables en la matière. Pour plus d’informations concer-
nant l’élimination des déchets dans le respect des lois et
réglementations applicables, veuillez vous adresser aux
services communaux en charge de la gestion des déchets.
Lors de l’élimination du produit et de ses accessoires, de
son emballage ou de la mode d’emploi associée, respecter
les règles d’élimination complémentaires applicables en
France :
Déclaration de conformité CE
Bresser GmbH a émis une « déclaration de conformité »
conformément aux lignes directrices applicables et aux
normes correspondantes. Le texte complet de la déclaration
UE de conformité est disponible a l’adresse internet
suivante:
www.bresser.de/download/5722100/CE/5722100_CE.pdf
www.bresser.de/download/5722100/CE/5723100_CE.pdf
Garantie et Service
La période de garantie normale est de 2 ans et commence
le jour de l’achat. Pour bénéficier d’une période de garantie
prolongée (prestation non obligatoire) telle qu’indiquée sur
la boite cadeau, une inscription sur notre site internet est
nécessaire.
Vous pouvez consulter l’intégralité des conditions de garan-
tie ainsi que les informations sur l’extension de la période
de garantie et le détail de nos services via le lien suivant :
www.bresser.de/warranty_terms.
- 6 -
DE
AT
CH
BE
Bei Fragen zum Produkt und eventuellen
Reklamationen nehmen Sie bitte zunächst mit
dem Service-Center Kontakt auf, vorzugsweise
per E-Mail.
Telefon*: +49 28 72 80 74 350
BRESSER GmbH
Kundenservice
Gutenbergstr. 2
46414 Rhede
Deutschland
*Lokale Rufnummer in Deutschland (Die Höhe der Gebühren je
Telefonat ist abhängig vom Tarif Ihres Telefonanbieters); Anrufe aus
dem Ausland sind mit höheren Kosten verbunden.
GB
IE
Please contact the service centre first for any
questions regarding the product or claims,
preferably by e-mail.
Telephone*: +44 1342 837 098
BRESSER UK Ltd.
Suite 3G, Eden House
Enterprise Way
Edenbridge, Kent TN8 6HF
Great Britain
*Number charged at local rates in the UK (the amount you will
be charged per phone call will depend on the tariff of your phone
provider); calls from abroad will involve higher costs.
FR
BE
Si vous avez des questions concernant ce produit
ou en cas de réclamations, veuillez prendre
contact avec notre centre de services (de
préférence via e-mail).
Téléphone*: 00 800 6343 7000
BRESSER France SARL
Pôle d’Activités de Nicopolis
314 Avenue des Chênes Verts
83170 Brignoles
France
*Prix d'un appel local depuis la France ou Belgique
NL
BE
Als u met betrekking tot het product vragen
of eventuele klachten heeft kunt u contact
opnemen met het service centrum (bij voorkeur
per e-mail).
Telefoon*: +31 528 23 24 76
BRESSER Benelux
Smirnoffstraat 8
7903 AX Hoogeveen
The Netherlands
*Het telefoonnummer wordt in het Nederland tegen lokaal tarief in
rekening gebracht. Het bedrag dat u per gesprek in rekening gebracht
zal worden, is afhankelijk van het tarief van uw telefoon provider;
gesprekken vanuit het buitenland zullen hogere kosten met zich
meebrengen.
ES
PT
Si desea formular alguna pregunta sobre el
producto o alguna eventual reclamación, le
rogamos que se ponga en contacto con el centro
de servicio técnico (de preferencia por e-mail).
Teléfono*: +34 91 67972 69
BRESSER Iberia SLU
c/Valdemorillo,1 Nave B
P.I. Ventorro del Cano
28925 Alcorcón Madrid
España
*Número local de España (el importe de cada llamada telefónica
dependen de las tarifas de los distribuidores); Las llamadas des del
extranjero están ligadas a costes suplementarios..
Service
Bresser GmbH
Gutenbergstraße 2
46414 Rhede · Germany
www.bresser.de
@BresserEurope
©2023 BRESSER GmbH, 46414 Rhede, Deutschland
Sous réserve d’erreurs et de modifications techniques.
Manual_5722100-5723100_Researcher-Bino-Trino_fr_BRESSER_v052023a
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Bresser 5722100 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Microscopes
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à