anua
PRECAUTIONS
PRECAUCIONES
PRECAUTIONS
TP-VS530
To maintain good performance
● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not keep the unit:
● in a high humidity area such as a bathroom
● near a heater
● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where there
could be a considerable rise in temperature)
● Keep cassette tapes, magnetic cards and other magnetic recorded materials
away from the speaker as the recorded information maybe erased or noise may
occur on cassette tspes.
● Do not open the cassette holder during playback, recording, fast fonvarding or
rewinding.
Para mantener en buen estado de funcionamiento
.
No ufilice este aparato en Iugares muy calientes, fr(os, con polvo o humedad,
Especialmente, no deje este aparato:
● en un Iugar humedo, por ejemplo en el bafio
● cerca de la calefaccion
● en un Iugar expuesto a Ios rayos del sol (dentro de un coche estacionado,
donde la temperature en el interior puede subir mucho)
● Mantenga Ios casetes, tarjetas magn6ticas y otros materials que contengan
grabaciones magn6ticas alejadas del altavoz, ya que la information grabada
puede borrarse o pueden aparecer ruidos en Ias cintas de casete.
● No abra el compartimiento del casete durante la reproduction, grabacion, avarice
rapido o rebobinado.
Pour assurer un bon fonctionnement
● Ne pas utiliser I’appareil A des emplacements extr~mement chauds, froids,
poussi6reux ou humides. En particulier, ne pas ranger I’appareil:
* a un endroit tres humide, tel que sane de bains
● prbs d’un radiateur
● & un endroit en plein soleil (hsavoir clans une voiture garee, ou la temperature
peut considerablement augmenter)
. Conserver les cassettes, cartea magn&iques et autres mat6riaux enregistres
610ign6s du haut-parleur, car Ies donm$es enregistrttes pourraient &re effac~es
ou des parasites pourraient apparaltre sur Ies cassettes.
● Ne pas ouvrir Ie support de cassette pendant la lecture, I’enregistrement, I’avance
rapide ou Ie rebobinage.
CASSETTE RECORDER
GRABADOR DE CASETES
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
POWER SOURCES
FUENTES DE ALIMENTACION SOURCES D’ALIMENTATION
Using with dry cell batteries + ❑
Insert two size AA (R6) batteries with the 0 and O marks properly aligned.
Piles seches + ❑
hw%er deux piles de format AA (R6) en respectant Ies polarit& ~ et 0,
Utilization de pilas + ❑
Coloque dos pitas tamafioAA(R6) con Ias marcas 0 y O correctamente alineadas.
If the cover of the battery compartment comes off+ E-@
Sise sale la tapa del portapilas +
❑-@
Si Ie couvercle du Iogement des piles s’ouvre +
❑-o
To remove the batteries --+•-~ Para aacar Ias pilas + •-~ Pour retirer Ies piles +
❑-o
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and serial number (you
will find it in the cassette holder) in the space provided below. Please refer
to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Battery replacement
Replace the batteries when the OPE/BATT/REC indicator becomes dim, the tape
speed slows down, volume decreases or sound distorts during operation.
Cambio de Ias pilas
Cambie Ias pilas cuando el indicador OPE/BATT/REC empiece a verse mas
apagado, baja la velocidad de la cinta, baja el volumen o se escuchan Iossonidos
distorsionados.
Replacement des piles
Remplacer Ies piles quand t’indicateur OPE/BATT/REC s’affaiblit, quand la vitesse
de defilement de la bande diminue, quand Ie volume baisse, ou en cas de
deformation du son pendant Ie fonctionnement.
I Model No. TP-VS530
Battery life
Viola Gtilde la pila
Duree de vie des piles
Pile I Enregistrement EIAJ I EIAJ 10 mW
~SerialNo.
Battery EIAJ Recording EIAJ 10 mW
Manganese (R6P) batteries Approx. 5 hrs. I Approx. 3.5 hrs.
Pila Grabacir5n EIAJ EIAJ 10 mW
Pilas de manganeso (R6P) Aprox. 5 horas I Aprox. 3,5 horas
Piles au manganbse (R6P) env. 5 heures env, 3,5 heures
Piles alcalines (LR6) env. 18,5 heures
env, 13,5 heures
Alkaline (LR6) batteries
I Armrox. 18.5 hrs. I Aomox. 13.5 hrs
Pilas alcalinas (LR6)
I Arxox. 18.5 horas ] ArIrox. 13.5 horas
AIWA CO.,LTD.
8Z-HT9-903-01
98111 OBYO-OX
Printed in Hong Kong
Notes on dry cell batteries
● Make sure that the ~ and O marks are correctly aligned.
● Do not mix different types of batteries, or an old battery with a new one.
● Never recharge the batteriee, apply heat to them, soak them in water, or take
them apart
● Remove the batteries if the unit is not used for a long time.
● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove,
Notas sobre Ias pitas
.
Verifique que Ias marcas 0 y O est~n correctamente alineadas.
● No mezcle distintos fipos de pilas o una pila vieja con una pila nueva.
● No recargue Ias pilas, caliente o sumerja en agua, ni Ias abra o desarme.
● Saque Ias pilasdel aparato si nose vaa utilizar durante un Iargo periodo de tiempo.
● Si se derramara el Iiquido de Ias pilas Iimpie a fondo para sacarlas.
Remarques sur Ies piles sbches
● V&ifier que Ies marques 0 et esent correctement alignees.
● Ne pas m61anger different types de piles, ou des piles neuve et ancienne,
● Ne jamais recharger Ies piles, Ies chauffer, Ies tremper clans I’eau ni essayer de
Ies demonter.
● Retirer Ies piles si I’appareil doit rester inutilis6 pendant une ptx’iode prolongee.
● Si du Iiquide fuit des piles, I’essuyer complbtement.
Q
A
Using on AC house current+ E
Contact your nearest Aiwa service personnel and purchase the AC adaptor Aiwa
AC-D302.
Connect the AC adaptor
@ to the DC 3 V jack
@to a wall outlet
Utilization con la CA de su hogar + ❑
Llame al personal de servicio de Aiwa mas cercano y compre el adaptador de CA
de Aiwa AC-D302.
Conecte el adaptador de CA
@ en el enchufe de CC de 3 V
@ en un tomacorriente de la pared
Courant secteur domestique + ❑
Contacter Ie centre de service Aiwa Ie plus proche pour I’achat d’un adaptateur
secteur Aiwa AC-D302.
Raccorder I’adaptateur secteur
@)alaprise DC3V
@ C+une prise murale.
+
%
(2C3
““--”ot
f;j) .+”’
.:.-,...
AA(R6) x 2
3
/“
PREPARATIVES
lnstalaci6n de la correa de mano + ❑
Attaching the hand strap + ❑
Fixation de la dragonne + ❑
Cintas que pueden utilizarse
Utilice s610cintas del tipo I (normales).
❑
✚
Usable tapes
Use only type I (normal) tapes,
Cassettes utilisables
Utiliser uniquement des cassettes de Type 1(normales).
Flojedad de la cinta + ❑
Elimine la flojedad de la cinta con un Mpiz o herramienta similar antes de utilizar.
La flojedad en la cinta puede romper o atascar el mecanismo.
Tape slack + E
Take up any slack in the tape with a pencil or similar tool before use. Slack tape
may break or jam in the mechanism.
Mou de la bande + ❑
Eliminertout mou de la bande avec un crayon ou un outil similaire avant I’utilisation.
Une bande d&endue peut se casser ou s’enrouler clans ie mdcanisme.
Cintas de 100 minutes o mas
Estas cintas son muy finas y se pueden deformar o dafiar con facilidad. No se
recomienda su uso en este aparato.
100-minute or longer tapes
These are extremely thin and easily deformed or damaged. They are not
recommended,
Cassette de 100 minutes ou plus
La bande est extr6mement fine, et se d6forme ou s’endommage facilement, Ces
cassettes ne sent pas recommanddes.
Para evitar el borrado por error + ❑
Romps Ias lenguetas de plastico en el casete despues de una grabaci6n, utilizando
el destornillador u otra herramienta puntiaguda.
@ Lado A
@ Lengueta para el Iado A
To prevent accidental erasure+ ❑
Break off the plastic tabs on the cassette tape after recording, with a screwdriver
or other pointed tool.
@ Side A
(@ Tab for side A
Pour r5vitertout effacement accidental + ❑
Briser Ies ergots en plastique de la cassette aprbs I’enregistrement, avec un
tournevis ou un autre outil pointu.
@ C6te A
@ Ergot pour Ie c6te A
To record on a cassette without tabs + E
Cover the tab openings with cellophane tape.
(@)Cellophane tape
Para grabar en un casete sin Ias Ienguetas + ❑
Cubra Ios orificios de Ias Ienguetas con cinta adhesiva.
@ Cinta adhesiva
@
Pour enregistrer sur une cassette saris ergots + ❑
Couvrir Ies overtures laiss6es par Ies ergots avec du ruban adh6sif.
@ Ruban adhesif
Listening with the earphone
Connect an optional earphone (3.5 n mini-plug) to the EARPHONE jack.
● The sound does not come from the built-in speaker when the earphone is
connected.
● To monitor the sound that you are recording, use the earphone. You cannot
monitor the sound currently being recorded through the speaker,
Escuchandd por el auricular
Conecte un auricular optional (mini-toma de o 3,5) en la toma EARPHONE.
● El sonido no sale por el akavoz incorporado si se ha conectado el auricular al
aparato.
. Para controlar el sonido a medida que se va grabando, utilice el auricular. No se
puede controlar el sonido a medida que se va grabando, utilizando el altavoz.
Ecoute avec I’ecouteur
Raccorder l’6couteur en option (miniprise 3,5 a) a la prise EARPHONE,
● Le son ne sort pas du haut-parleur quand l’6couteur est raccord6.
● Utiliser l’6couteur pour contrder Ie son en tours d’enregistrement. Le contrr51e
du son au haut-parleur n’est pas possible pendant I’enregistrement.
❑
D
la
MANTENIMIENTO
MAINTENANCE
To clean the head and tape paths+ ❑
After every 10 hours of use, clean the head and tape paths with a head cleaning
cassette or a cotton swab moistened with cleaning fluid or denatured alcohol.
(These cleaning kits are commercially available.)
When cleaning with a cotton swab @, wipe the recording/playback head @,
erasure head @, pinchroller @, and capstan@.
Para Iimpiar la cabeza y el recorrido de la cinta + Q
Despues de cada 10 horas de USO,Iimpie la cabeza y el recorrido de la cinta con
un casete de Iimpieza de cabezas o un algod6n empapado con un Kquido de
Iimpieza o alcohol desnaturalizado. (Puede adquirir un juego de Iimpieza en ios
comercios del ramo.)
Cuando haga la Iimpiezacon un pedazode algodon @, fimpie lacebeza degrabacicin/
reproduccidn @, la cabeza de borrado @, el rodillo @ y el cabrestante @,
Pour nettoyer Ies tt?tes et Ies chemins de la bande + ❑
Toutee Ies 10 heures de fonctionnement, nettoyer Ies t~tes et Ie parcours de la
bande avec une cassette de nettoyage de t&es ou une ouate de coton humectee
de Iiquide de nettoyage ou d’alcool denatur6. (Ces kits de nettoyage sent
disponibles clans Ie commerce.)
Au netfoyage avec une ouate de coton @, essuyer la t&e d’enregistrementlecture
@, la t&e d’effacement @, Ie galet presseur @ et Ie cabestan @.
Note
After cleaning the head and tape paths with a liquid head cleaning cassette or a
moistened swab, wait until the cleaned parts are completely dry before inserting
tapes,
Nota
Despu& de Iimpiar la cabeza y el recorrido de la cinta con un Iiquido en el casete
de Iimpieza de casetes o en el palillo de algod6n, espere hasta que se hayan
secado Ias piezas Iimpiadas antes de colocar una cinta.
Remarque
Apr& Ie nettoyage des t~tes et du parcours de la bande avec une cassette de
netfoyage de t&es a Iiquide ou un coton d’ouate humidifi~, atfendre que Ies parties
nettoydes soient entierement si?ches pour ins6rer une cassette.
To clean the cabinet
Use a soft cloth Iigtly moistened with a mild detergent solution. Do not use strong
solvents such as alcohol, benzine or thinner.
Para Iimpiar el mueble
Utilice un pafio suave Iigeramente embebido en una soluci6n detergence neutra,
No utilice disolventes fuerfes tales como alcohol, bencina o diluyente de pintura.
Nettoyage du coffret
Utiliser un chiffon doux Mgbrement humidifie de solution d&ergente deuce. Ne
pas employer de solvant fort, tel qu’alcool, benzine ou diluant.
SPECIFICATIONS
ESPECIFICACIONES
SPECIFICATIONS
Track system
Frequency response
Microphone
Maximum output
Input jack
Output jack
Other jack
Spesker
Recording system
Erasing system
Power sources
2 tracks 1 channel, monaural
250 – 6,000
HZ EIAJ
Electret condenser microphone (monaural)
300 mW (EIAJ/DC)
EXT MIC jack (monaural mini-jack) (1)
EARPHONE jack (monaural mini-jack) (1)
DC 3 Vjack
Diameter 50 mm, 4 ohms
DC bias
Magnet erasure
DC 3 V using two size AA (R6) drycell batteries
AC house current using the AC adaptor Aiwa AC-D302
See “Battery life” above.
113.5 (W) x 90 (H) x 38.4 (D) mm
(4 ‘/, x 3 5/6x 1 ‘/,6 in.)
Approx. 168 g, 5.9 oz (excluding batteries)
Hand strap (1)
Sistema de plstas
2 pistas 1 canal, monoaural
Respuesta de frecuencia 250-8.000 Hz EIAJ
Syst&me de pistes
2 pistes 1 canal, monaural
R6ponse en fr6quence 250a 8,000 Hz EIAJ
Microphone
Electrostatique a electrets (monaural)
Sortie msximum
300 mW (EIAJ/DC)
Prise d’entr6e
Prise EXT MIC (miniprise monaurale) (1)
Prise de sortie
Prise EARPHONE (miniprise monaural) (1)
Autre prise
Prise DC 3 V
Haut-parleur
DiamNre 50 mm, 4 ohms
Systbme d’enregistrement
Polarisation par courant continu
Systbme d’effacement Effacement magnetique
Sources d’alimentatfon 3 V C.C.avecdeux piles seches format AA (R6)
Courant secteur domestique avec I’adaptateur secteur
Aiwa AC-D302
Dur6e de vie des piles
Voir “Dur6e de vie des piles”ci-avant,
Dimensions
(l/h/p) 113,5 x90x 3S,4 mm
Poids
Approx. 168 g (piles exclues)
Accessoire
Dragonne (1)
Micr6fono
SalIda m~xima
Toma de entrada
Toma de salida
Otra toma
Altavoz
SIstama de grabaci6n
Slstema de borrado
Fuentes de alimentaci6n
Microfono de condensador con efectreto (monoaural)
300 mW (EIAJ/CC)
Tomade micr6fono externo (EXT MfC)
(mini-toma monoaural) (1)
Tomaparaauricular(EARPHONE)(mini-tomamonoaural)(1)
Tomade CC de 3 V
Didmetro 50 mm, 4 ohmios
Polarizaci6n de CC
Borrado por iman
CC de 3 V.utilizando dos pilas de tamafio AA (R6)
Alimentacion de CA del hogar utilizando el adaptador de
CA de Aiwa AC-D302
Vea la “Violautil de la pila” en Ias pciginasanteriores.
113,5 (An.) x 90 (Al.) x 38,4 (Prof.) mm
Aprox. 168 g (sin pilas)
Correa de mano (1)
Battery life
Dimenaiona
Weight
Accessory
Viola util de la pila
Dimensioned
Peso
Accesorio
Specifications and external appearance are subject to change without notice.
Las especificaciones y aspecto estz!rnsujetos a cambios sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Consulte Ias Ieyes sobre Ios derechos de autor de su pais para la grabacidn de
discos, programas de radio o cintas pre-grabadas.
COPYRIGHT
Please check the laws on copyright relating to recordings from discs, radio or
external tape for the country in which the machine is being used.
Les specifications et I’aspect ext6rieur sent sujets 2rmodification saris pr6avis.
DROITS D’AUTEUR
Contr51er Ies lois concernant Ies droits d’auteur li6s aux enregistrements de
disques, radio ou cassettes extr%ieures du pays ou cet appareil est utilis6.
TROUBLESHOOTING GUIDE
GUIA PARA LA LOCALIZATION DE AVERIAS
If the unit does not perform as expected, check the following table.
Symptoms
Causes
Tape does not move.
● The batteries are worn out.
DEPISTAGE DES PANNES
Si el aparato no funciona tal como se ha especificado, verifique el siguiente cuadro,
•1
Consulter Ie table ci-dessous si cet appareil ne fonctionne pas comme pr&u.
.%tomss
ICausas
I● The unit is in oause mode.
Sympt6mes
Causea
La bande ne d&ile pas.
● Les piles sent 4puis6es.
La cinta no se mueve,
● Las pilas estan gastadas.
● El aparato est/r en el modo de pausa.
La cinta no se mueve a
● La cinta esta fioja.
una velocidad estable.
● El rodillo y el cabrestante est~n sucios.
● La cinta est~ dafiada.
Nose escucha ning(m
● El control de volumen (VOLUME) est~ en su
sonido.
position de mkrimo.
● El auricular no est~ bien conectado, cuando se
escucha por el auricular,
Tape transport is unstable.
● There is slack in the tape.
● The pinchrolier and capstan are dirty.
● The tape is damaged.
There is no sound.
● The VOLUME control is turned down completely.
● The earphone is not connected firmly when
listening with the earphone.
The sound is too low or
● The playback head is dirly.
distorted.
● The batteries are worn out.
● L’appareil est eri mode pause.
Le dt$filement de la bande
● La bande est detendue.
est instable.
● Le galet presseur et ie cabestan sent sales.
● La bande est endommaa6e,
II n’y a pas de son.
● La commande VOLUME est r6g16eau
minimum.
● !_Mcouteur n’est pas fermement ins6r6 pendant
l’~coute 2rI’Acouteur.
The playback speed ia
● The PLAYBACK SPEED control is not set to
not correct.
center position.
Recording cannot be done.
● The erasure prevention tab on the recording side
@ I
El sonido esta muy bajo o ● La cabeza de reproducci6n est~ sucia.
distorsionado,
● Las oilas esth crastadas.
Le son est trop faible ou
d6form&
● La t6te de lecture est sale.
● Les piles sent 6puisees.
● Le bouton PLAYBACK SPEED n’est pas regle
en position centrale.
● L’ergot de prevention contre I’effacement sur Ie
c6t6 enreaistrement de la cassette a &e brise.
La velocidad de la
● El control PLAYBACK SPEED no esta en la
reproducci6n no es la
posici6n central.
corrects.
of the cassette has been removed.
Lavitesse de lecture est
incorrect.
L’enregistrement est
impossible.
Nose puede grabar,
● La Iengueta para evitar el borrado en et Iado
donde se quiere grabar en el casete est~ rota.